Lexipedia

Janiak Claude · Nationalrat · 2006-09-19

Janiak Claude · Nationalrat · Basel-Landschaft · Sozialdemokratische Fraktion · 2006-09-19

Wortprotokoll

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Mehrheit .... 88 Stimmen

Für den Antrag der Minderheit .... 56 Stimmen

[VS]

Ziff. 3 Art. 10a

Ch. 3 art. 10a

[VS]

Ausgabenbremse - Frein aux dépenses

[VS]

Abstimmung - Vote

Für Annahme der Ausgabe .... 148 Stimmen

(Einstimmigkeit)

[VS]

Das qualifizierte Mehr ist erreicht

La majorité qualifiée est acquise

[VS]

Ziff. 8a

Antrag der Kommission

Titel

8a. Bundesgesetz vom 6. Oktober 1966 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten

Art. 23 Abs. 1

Der Bund leistet im Rahmen der bewilligten Kredite an die Schutzmassnahmen Beiträge gemäss den Bestimmungen von Artikel 24. Ein Bundesbeitrag wird nur gewährt, wenn die Finanzierung im Übrigen sichergestellt ist. Für die Gewährung von Beiträgen der Kantone ist das kantonale Recht massgebend.

[VS]

Ch. 8a

Proposition de la commission

Titre

8a. Loi fédérale du 6 octobre 1966 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé

Art. 23 al. 1

La Confédération alloue au titre des mesures de protection, dans les limites des crédits ouverts, les subventions prévues à l'article 24. Elle alloue des subventions à la condition que le financement soit assuré pour le surplus. L'allocation de subventions par le canton est régie par le droit cantonal.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 9 Art. 6

Antrag der Kommission

....

b. die Aufgabe aufgrund einer sinnvollen Aufgaben- und Lastenverteilung von den Kantonen nicht selbstständig erfüllt oder gefördert werden muss;

....

[VS]

Ch. 9 art. 6

Proposition de la commission

....

b. selon les critères d'une juste répartition des tâches et des charges entre la Confédération et les cantons, ceux-ci ne doivent pas accomplir ou promouvoir seuls la tâche en question;

....

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 9 Art. 16

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates [PAGE 1206]

Abs. 2

Ein öffentlich-rechtlicher Vertrag kann abgeschlossen werden, wenn:

a. die zuständige Behörde über einen erheblichen Ermessensspielraum verfügt; oder

b. bei Finanzhilfen ausgeschlossen werden soll, dass der Empfänger einseitig auf die Erfüllung der Aufgabe verzichtet.

Abs. 2bis

Finanzhilfen und Abgeltungen an die Kantone werden in der Regel aufgrund von Programmvereinbarungen gewährt.

[VS]

Ch. 9 art. 16

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 2

Un contrat de droit public peut être conclu:

a. lorsque l'autorité compétente jouit d'une grande marge d'appréciation; ou

b. lorsqu'il y a lieu d'exclure que l'allocataire renonce unilatéralement à l'accomplissement de sa tâche.

Al. 2bis

Les aides et les indemnités sont accordées aux cantons, en règle générale sur la base de conventions-programmes.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 9 Art. 20a

Antrag der Kommission

Abs. 1

Streichen (vgl. Art. 16 Abs. 2bis)

Abs. 2-5

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Ch. 9 art. 20a

Proposition de la commission

Al. 1

Biffer (voir art. 16 al. 2bis)

Al. 2-5

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 11a

Antrag der Kommission

Titel

11a. Alkoholgesetz vom 21. Juni 1932

Art. 73 Abs. 1

Der Bundesrat kann mit der Durchführung bestimmter Aufgaben auch andere Verwaltungsabteilungen des Bundes sowie die Behörden der Kantone und Gemeinden beauftragen. Er setzt die Kostenbeiträge fest, welche die Eidgenössische Alkoholverwaltung dafür zu leisten hat.

[VS]

Ch. 11a

Proposition de la commission

Titre

11a. Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l'alcool

Art. 73 al. 1

Le Conseil fédéral peut déléguer l'exécution de certaines tâches à d'autres services de l'administration fédérale, ainsi qu'aux autorités cantonales et communales. Il fixe les contributions aux frais qui doivent être versées par la Régie fédérale des alcools.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 11b

Antrag der Kommission

Titel

11b. Wasserrechtsgesetz vom 22. Dezember 1916

Art. 22 Abs. 4

Aufheben

[VS]

Ch. 11b

Proposition de la commission

Titre

11b. Loi fédérale du 22 décembre 1916 sur l'utilisation des forces hydrauliques

Art. 22 al. 4

Abroger

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. 12 Art. 11 Abs. 1

Antrag der Minderheit

(Frösch, Nordmann, Recordon)

Die Bundesversammlung entscheidet auf Antrag des Bundesrates über die allgemeine Linienführung und die Art der zu errichtenden Nationalstrassen. Dieser Bundesbeschluss untersteht dem fakultativen Referendum.

[VS]

Ch. 12 art. 11 al. 1

Proposition de la minorité

(Frösch, Nordmann, Recordon)

L'Assemblée fédérale fixe, sur la proposition du Conseil fédéral, le tracé général et le type des routes nationales à construire. L'arrêté fédéral est sujet au référendum.