Seiler Hanspeter · Nationalrat · 1999-12-21
Seiler Hanspeter · Nationalrat · Bern · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 1999-12-21
Wortprotokoll
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Mehrheit .... 91 Stimmen
Für den Antrag der Minderheit .... 53 Stimmen
[VS]
Art. 28
Antrag der Kommission
Titel
Errichtung
Abs. 1a
Mit Inkrafttreten dieses Gesetzes erlangt die Pensionskasse des Bundes Rechtspersönlichkeit. Sie übernimmt auf diesen Zeitpunkt gemäss Eröffnungsbilanz die Aktiven und Passiven der bestehenden Pensionskasse.
Abs. 1
Auf den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes trifft der Bundesrat folgende Vorkehren:
....
b. .... die auf die Pensionskasse übergehen.
c. Er sorgt dafür, dass die Grundstücke und beschränkten dinglichen Rechte des Bundes, welche auf die Pensionskasse übergehen, im Grundbuch umgeschrieben werden. Die Umschreibung erfolgt steuer- und gebührenfrei. Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement kann Weisungen zum Vollzug der grundbuchlichen Umschreibungen erlassen.
d. Er lässt die Pensionskasse des Bundes in das Register für berufliche Vorsorge eintragen.
Abs. 2
Die Anstalt tritt als Arbeitgeberin in die bestehenden Dienst- und Arbeitsverhältnisse ein. Der Übergang der bestehenden Dienst- und Arbeitsverhältnisse von der bisherigen Pensionskasse auf die Pensionskasse des Bundes kann gestaffelt erfolgen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.
[VS]
Art. 28
Proposition de la commission
Titre
Création
Al. 1a
La Caisse fédérale de pensions acquiert la personnalité juridique par l'entrée en vigueur de la présente loi. A cette date elle reprend les actifs et les passifs de la Caisse fédérale de pensions existante, conformément au bilan d'ouverture.
Al. 1
En vue de l'entrée en vigueur de la présente loi, le Conseil fédéral prend les mesures suivantes:
....
b. .... qui échoient à la Caisse de pensions.
c. Il veille à ce que soient mutés au registre foncier les immeubles et les droits réels restreints qui échoient à la Caisse de pensions. Les mutations au registre foncier sont exonérées de tout impôt et émolument. Le Département fédéral de justice et police peut émettre des directives pour l'exécution des mutations au registre foncier.
d. Il fait procéder à l'inscription de la Caisse fédérale de pensions au registre de la prévoyance professionnelle.
Al. 2
L'établissement reprend la qualité d'employeur dans les rapports de travail et de service existants. La reprise des rapports de travail et de service existants, de la Caisse de [PAGE 2645] pensions actuelle par la Caisse de pensions, peut se dérouler de manière progressive. Le Conseil fédéral règle les détails.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 28a
Antrag der Kommission
Titel
Übergang der Vorsorgeverhältnisse
Abs. 1
Der Bundesrat bestimmt den Zeitpunkt des Übertrittes der einzelnen Arbeitgeber von der bisherigen Pensionskasse auf die Pensionskasse des Bundes. Bis zum Zeitpunkt des Übertrittes in die Pensionskasse des Bundes oder in eine andere Pensionskasse gelten für die Versicherten weiterhin die PKB-Statuten.
Abs. 2
Er regelt den Übergang aller Versicherten, die einem bereits aus der bisherigen Pensionskasse ausgetretenen Arbeitgeber oder keinem bestimmten Arbeitgeber mehr zuzuordnen sind.
Abs. 3
Er scheidet das entsprechende Deckungskapital zum jeweiligen Zeitpunkt aus der bisherigen Pensionskasse aus und überträgt es auf die Pensionskasse des Bundes. Den einzelnen versicherten Personen wird beim Übertritt der Barwert der erworbenen Leistungen gutgeschrieben.
Abs. 4
Der Bundesrat hebt die bisherige Pensionskasse nach Austritt des letzten Arbeitgebers und des Rentnerbestandes im Sinne von Absatz 2 auf. Er veranlasst mit der Aufhebung die Löschung im Register für berufliche Vorsorge.
[VS]
Art. 28a
Proposition de la commission
Titre
Transfert des rapports de prévoyance
Al. 1
Le Conseil fédéral détermine la date du transfert des différents employeurs de la Caisse de pensions actuelle dans la Caisse fédérale de pensions. Jusqu'à la date du transfert dans la Caisse fédérale de pensions, ou dans une autre caisse de pensions, les assurés sont soumis aux statuts de la CFP.
Al. 2
Il règle le transfert de tous les assurés dont les employeurs ont quitté l'actuelle Caisse de pensions ou ceux qui n'ont plus d'employeurs définis.
Al. 3
Le moment voulu, il retire de la Caisse de pensions existante la réserve mathématique correspondante, et la transfère à la Caisse fédérale de pensions. Lors du transfert, la valeur actuelle de chaque prestation acquise est inscrite au compte individuel de chaque assuré.
Al. 4
Le Conseil fédéral dissout la Caisse de pensions actuelle après la sortie du dernier employeur et de l'effectif des rentiers, au sens de l'alinéa 2. Avec la dissolution de cette caisse, il ordonne sa radiation du registre de la prévoyance professionnelle.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 28b
Antrag der Kommission
Titel
Kompetenzdelegation
Wortlaut
Der Bundesrat bestimmt den Zeitpunkt der Aufhebung folgender Erlasse:
a. Beamtengesetz
Art. 48
b. PKB-Statuten
[VS]
Art. 28b
Proposition de la commission
Titre
Délégation de compétences
Texte
Le Conseil fédéral définit la date de l'abrogation des arrêtés suivants:
a. Statut des fonctionnaires
Art. 48
b. Statuts de la CFP
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 29
Antrag der Kommission
Ziff. 1
Streichen
Ziff. 2, 3
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 29
Proposition de la commission
Ch. 1
Biffer
Ch. 2, 3
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 30
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté