Lexipedia

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · 2007-06-21

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · Tessin · Christlichdemokratische Fraktion · 2007-06-21

Wortprotokoll

Cet article tient compte du fait que si, vraiment, on croit au plurilinguisme en Suisse et qu'on cherche à le sauver, cela coûte quelque chose, mais c'est une petite somme.

J'ai déjà exposé la situation dans l'administration fédérale où, justement, on a décidé que la Confédération devait garantir aux employés de travailler dans leur propre langue et, pour ce faire, fournir les outils nécessaires. J'ai aussi dit que, pour concrétiser ce droit, il faut par exemple avoir des personnes formées pour traduire à partir de langues minoritaires vers l'allemand, ou le contraire, ce qui est plus rare. Autrement, ce droit est un "Papiertiger", comme on dit en allemand.

Cet article permet de tenir compte des efforts et du grand travail fournis par les organisations et les institutions à but non lucratif actives dans notre pays, pour les frais de traduction de textes dans les langues nationales. On vise ici les grandes organisations professionnelles du monde du travail, les organisations féminines ou religieuses, etc. Chacun de vous est sûrement membre de l'une ou l'autre de ces organisations et connaît très bien la situation: il y a d'une part la nécessité de tenir compte des membres francophones et italophones, de l'autre le manque de ressources, soit financières, soit humaines, pour effectuer les traductions qu'il faut faire.

Par 16 voix contre 6, la commission vous demande de rejeter la proposition défendue par la minorité Füglistaller et d'adopter cet article important pour les associations qui travaillent au niveau national.

Herr Füglistaller, es handelt sich hier um wichtige Verbände, die auf nationaler Ebene tätig sind und grosse Übersetzungsarbeit leisten, damit Personen aus allen Landesteilen mitmachen können. Sie wissen, wie schwierig die Arbeit für Generalversammlungen oder für Tagungen auf nationaler Ebene ist, weil nur wenige finanzielle und auch personelle Ressourcen vorhanden sind. Sie wissen das; Sie sind sicher auch in solchen Verbänden tätig. Es ist also kein Fass ohne Boden, sondern eine kleine Unterstützung für Verbände, die wirklich viel für unser Land, aber auch für die Mehrsprachigkeit tun.

Ich bitte Sie, die Mehrheit zu unterstützen.