)HGHUDO'HSDUWPHQWRI+RPH$IIDLUV)'+$ )HGHUDO'HSDUWPHQWRI+RPH$IIDLUV)'+$ )HGHUDO6RFLDO,QVXUDQFH2I¿FH)6,2 ALPS )HGHUDO6RFLDO,QVXUDQFH2I¿FH)6,2 ,QWHUQDWLRQDO$IIDLUV ,QWHUQDWLRQDO$IIDLUV
Swiss competent social insurances Seguros sociales suizos competentes Assurances sociales compétentes suisses Seguros sociais suíços competentes Schweizerische zuständige Sozialversicherungen ࢫࢫࡢ⟶㎄♫ಖ㝤 Assicurazioni sociali svizzere competenti ˔ݘݘଜۉୠؼଲ CERTIFICATE OF COVERAGE (POSTING) CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO Agreement on Social Security Convenio sobre seguridad social &RPSHQVDWLRQRI¿FHIRU2OGDJH6XUYLYRUVDQG,QYDOLGLW\,QVXUDQFH Caisse de compensation AVS/AI $+9,9$XVJOHLFKVNDVVH Cassa di compensazione AVS/AI ATTESTATION DE DETACHEMENT CERTIFICADO DE DESLOCAÇÃO &DMDGHFRPSHQVDFLyQGHVHJXURGHYHMH]VXSHUYLYHQFLDHLQYDOLGH] Convention de sécurité sociale Convenção de segurança social Caixa de compensação para velhice, sobrevivência e invalidez ⪁㱋㑇᪘ಖ㝤࣭ᗫಖ㝤 ϠԶࡪ࣐ࢠߕؿଵ߾˗ଞ˗̛ۘؿ ENTSENDUNGSBESCHEINIGUNG NGSBES ὴ㐵ド᫂ ♫ಖ㞀༠ᐃ $FFLGHQWLQVXUHU Assureur-accidents 8QIDOOYHUVLFKHUHU Assicuratore infortuni $VHJXUDGRUSRUDFFLGHQWHV Seguradora de acidente യᐖಖ㝤♫ ؿˈیଵ EN Sozialversicherungsabkommen ersicherungs
ATTESTATO DI DISTACCO Convenzione di sicurezza sociale રʷऋֵۭ ۉୠࢺୃ࢝ؼ
+HDOWK,QVXUHU $VHJXUDGRUGHHQIHUPHGDG Assureur-maladie .UDQNHQYHUVLFKHUHU Assicuratore malattia Seguradora de saúde ᗣಖ㝤♫ ʢʈؿଵ -S PE Legal basis Base légale Gesetzliche Grundlage Base giuridica Base jurídica Base jurídica ἲⓗ᰿ᣐ ̏ࢳأʝ CIM $UWLFOH Article $UWLNHO RIWKH$JUHHPHQW de la Convention GHV$ENRPPHQV ALPS Articolo della Convenzione $UWtFXOR Artigo ༠ᐃ➨ M GHO&RQYHQLR da Convenção
ࢽࢂ࣏ତ 6WDWHZKRVHOHJLVODWLRQDSSOLHV Etat dont la législation s‘applique 6WDDWGHVVHQ5HFKWVYRUVFKULIWHQDQ]XZHQGHQVLQG CH UST ᮲
(VWDGRFX\DOHJLVODFLyQHVDSOLFDEOH Legislação nacional aplicável ‽ᣐἲࡢᅜ 7KLVIRUPZDVJHQHUDWHGE\WKHSODWIRUP$/36RIWKH)HGHUDO6RFLDO,QVXUDQFH2I¿FHDQGLVWKHUHIRUHYDOLGZLWKRXWVLJQDWXUH Stato di cui si applica la legislazione ̍ئɼ ࢶࡈѸЕ ˲ɼ &HIRUPXODLUHDpWpJpQpUpYLDODSODWHIRUPH$/36GHO¶2I¿FHIpGpUDOGHVDVVXUDQFHVVRFLDOHV,OHVWYDODEOHVDQVVLJQDWXUH 'LHVHV)RUPXODUZXUGHEHUGLH$/363ODWWIRUPGHV%XQGHVDPWVIU6R]LDOYHUVLFKHUXQJHQJHQHULHUWXQGLVWGDKHURKQH8QWHUVFKULIWJOWLJ
ER 4XHVWRPRGXORqVWDWRJHQHUDWRWUDPLWHODSLDWWDIRUPD$/36GHOOµ8I¿FLRIHGHUDOHGHOOHDVVLFXUD]LRQLVRFLDOLHGqYDOLGRVHQ]D¿UPD (VWHIRUPXODULRIXHJHQHUDGRDWUDYpVGHODSODWDIRUPD$/36GHOD2¿FLQD)HGHUDOGHORV6HJXURV6RFLDOHV\HVYiOLGRVLQ¿UPD Este formulário foi gerado pela plataforma ALPS do Ofício Federal das Seguranças Sociais e é válido sem assinatura. ᮏ᭩ᘧࡣࢫࢫ㐃㑥♫ಖ㝤ᗇࡢALPSࣉࣛࢵࢺࣇ࢛࣮࣒ࢆ㏻ࡌ࡚సᡂࡉࢀࡓࡶࡢ࡛ࠊࡼࡗ࡚⨫ྡࡀ࡞ࡃ࡚ࡶຠຊࢆࡶࡕࡲࡍࠋ ⸬ 㛅㐑㡴 㜤ⵝ ㇠䟀 ⸨䜌㷡㢌 ALPS䙀⣟䔰㡸 䋩䚨 㣅㉥╌㛼㡰⦐ ㉐⮹ 㛺㢨 㡔䟜䚝⏼␘ Duration Duración Durée Duração Dauer ᮇ㛫 Durata ̘ɻ 7KHFRPSHWHQWLQVWLWXWLRQLQWKHVWDWHRIDFWLYLW\UHFHLYHVDFHUWL¿FDWH EHJLQQLQJ GGPP\\\\ GHVGH GGPPDDDD du (jj.mm.aaaa) de (dd.mm.aaaa) L‘institution compétente de l‘Etat d‘activité reçoit une attestation. YRP WWPPMMMM ⮬㸦᪥᭶ᖺ㸧 'HU]XVWlQGLJH7UlJHULP(UZHUEVVWDDWHUKlOWHLQH%HVFKHLQLJXQJ dal (gg.mm.aaaa) ʎ(ݤdd.mm.yyyy) L‘instituzione competente dello Stato di attività riceve un attestato. HQGLQJ GGPP\\\\ KDVWD GGPPDDDD /µLQVWLWXWLzQFRPSHWHQWHGHO(VWDGRGHDFWLYLGDGUHFLEHXQFHUWL¿FDGR au (jj.mm.aaaa) a (dd.mm.aaaa) $LVWLWXLomRFRPSHWHQWHGR(VWDGRGHDWLYLGDGHUHFHEHXQFHUWL¿FDGR ELV WWPPMMMM ⮳㸦᪥᭶ᖺ㸧 ᡤᚓࡢ※Ἠᆅᅜ࠶ࡿ⟶㎄ᶵ㛵ࡀド᫂᭩୍㒊ࢆཷ㡿ࡋࡲࡍࠋ al (gg.mm.aaaa) ࣗՎ(dd.mm.yyyy) 㼜㛹ạ㢌GGὤḴ㡰⦐G㫑⮹㉐ᴴG㤸␠╝⏼␘UG
&HUWL¿FDWHRIFRYHUDJH ALPS ID 4/4 &HUWL¿FDWHRIFRYHUDJH ALPS ID 1/4
)HGHUDO'HSDUWPHQWRI+RPH$IIDLUV)'+$ )HGHUDO'HSDUWPHQWRI+RPH$IIDLUV)'+$ )HGHUDO6RFLDO,QVXUDQFH2I¿FH)6,2 ALPS )HGHUDO6RFLDO,QVXUDQFH2I¿FH)6,2 ALPS ,QWHUQDWLRQDO$IIDLUV ,QWHUQDWLRQDO$IIDLUV
Posted worker Trabajador desplazado Employer subject to Swiss legislation Empresario sujeto a la legislación suiza Travailleur détaché Trabalhador destacado Employeur soumis au droit suisse Empregador sujeito à legislação suíça Entsandte Person 㥔ᅾဨ Arbeitgeber, der dem schweizerischen Recht untersteht ࢫࢫἲつࡢ㐺⏝ࢆཷࡅࡿ㞠⏝⪅ Lavoratore distaccato રʷऍࡒ Datore di lavoro soggeto al diritto svizzero أݘݘզҩիВ˅ࡅ࣬ 6RFLDO6HFXULW\1XPEHU 1XPHURGHDVHJXUDGR 1DPHRIHPSOR\HU 1RPEUHRUD]yQVRFLDO Numéro de sécurité sociale Número da seguraça social Nom de l‘employeur 1RPH V RX¿UPD V 6R]LDOYHUVLFKHUXQJVQXPPHU ♫ಖ㞀␒ྕ 1DPH Q RGHU)LUPHQQDPH Q 㞠⏝⪅ྡࡲࡓࡣᴗྡ Numero di sicurezza sociale یୣءࢠؿ Nome del datore di lavoro ࢇղӖЕୣָی /DVWQDPH V $SHOOLGR V $GGUHVV 'LUHFFLyQ Nom(s) Apelido(s) Adresse Endereço 1DPH Q ጣ $GUHVVH ఫᡤ Cognome(i) ࢇղ Indirizzo ࣯ܕ )LUVWQDPH V Prénom(s) 9RUQDPH Q Nome(i) 1RPEUH V Nome(s) próprio(s) ྡ ۽ PE 6WUHHW1 Rue, n° 6WUDVVH1U Via, n. &DOOH\Q~P Rua, N.° ㏻ࡾྡࠊ␒ྕ ѦԻָءए Sex Sexe *HVFKOHFKW Sesso 'DWHRIELUWK GGPP\\\\\ PDOH masculin PlQQOLFK maschile KRPEUH masculino ⏨ Χ۽ IHPDOH féminin ZHLEOLFK femminile PXMHU feminino ዪ ࠆ۽ 6H[R Sexo ᛶู ط۽ )HFKDGHQDFLPLHQWR GGPPDDDD CIM 3RVWFRGH Code postal 3RVWOHLW]DKO Codice postale &LW\ &yGLJRSRVWDO Código postal 㒑౽␒ྕ ࡉء /RFDOLGDG Date de naissance (jj.mm.aaaa) Data de nascimento (dd.mm.aaaa) Localité Cidade *HEXUWVGDWXP WWPPMMMM Data di nascita (gg.mm.aaaa) 1DWLRQDOLW\ Nationalité 6WDDWVDQJHK|ULJNHLW ⏕ᖺ᭶᪥㸦᪥᭶ᖺ㸧 ۢϗࡖࢊ(dd.mm.yyyyy) 1DFLRQDOLGDG Nacionalidade ᅜ⡠ EN2UW Città &RXQWU\ Pays /DQG ᕷ⏫ᮧ एࠇ 3DtV País ᅜ Nazionalità ˲ࢶ Paese ˲ɼ $GGUHVV Adresse $GUHVVH Indirizzo 'LUHFFLyQ Endereço ఫᡤ ࣯ܕ -S 6WUHHW1 &DOOH\Q~P Rue, n° 6WUDVVH1U Via, n. M Rua, N.° -DSDQHVH ㏻ࡾྡࠊ␒ྕ ѦԻָءए (Korean) Company(ies) in the posting state Entreprise(s) dans l‘Etat du détachement Unternehmen im Beschäftigungstaat Empresa(s) en el Estado de desplazamiento Empresa(s) no Estado de destacamento ὴ㐵ඖᅜࡢᴗ 3RVWFRGH Code postal 3RVWOHLW]DKO Codice postale &LW\ UST JRS &yGLJRSRVWDO Código postal 㒑౽␒ྕ ࡉء /RFDOLGDG Impresa(e) nello Stato di distacco 1DPH V RUFRPSDQ\QDPH V Nom(s) ou raison(s) sociale(s) 1DPH Q RGHU)LUPHQQDPH Q Nome(i) o ragione(i) sociale(i) રʷ˯ɹࡿୠۉ 1RPEUHRUD]yQVRFLDO 1RPH V RX¿UPD V ♫ྡࡲࡓࡣၟྕ ࢇղӖЕୣָی Localité Cidade $GGUHVV 'LUHFFLyQ 2UW Città &RXQWU\ Pays /DQG ER ᕷ⏫ᮧ एࠇ 3DtV País ᅜ Adresse $GUHVVH Indirizzo 6WUHHW1 Endereço ఫᡤ ࣯ܕ &DOOH\Q~P Paese ˲ɼ Rue, n° Rua, N.° 6WUDVVH1U ㏻ࡾྡࠊ␒ྕ Via, n. ѦԻָءए 3RVWFRGH &yGLJRSRVWDO Code postal Código postal 3RVWOHLW]DKO 㒑౽␒ྕ Codice postale ࡉء
Type of occupation Actividad laboral &LW\ /RFDOLGDG Activité professionnelle Atividade pro¿ssional Localité Cidade Art der Erwerbstätigkeit ⫋ᴗ༊ศ 2UW ᕷ⏫ᮧ Attività professionale ˅ࡅ Città एࠇ
(PSOR\HG 7UDEDMDGRUSRUFXHQWDDMHQD 6HOIHPSOR\HG 7UDEDMDGRUSRUFXHQWDSURSULD &RXQWU\ 3DtV salariée Trabalhador por conta de outrem indépendante Trabalhador por conta própria Pays País $UEHLWQHKPHU ♫ဨ 6HOEVWlQGLJHUZHUEHQGHU ⮬Ⴀᴗ⪅ /DQG ᅜ Lavoratore subordinato ˈࡈ Lavoratore autonomo ࠒ߶ Paese ˲ɼ
&HUWL¿FDWHRIFRYHUDJH ALPS ID 2/4 &HUWL¿FDWHRIFRYHUDJH ALPS ID 3/4