AS 2013 3971
Ordinanza sulla messa in commercio di concimi
Ordinanza sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)
Modifica del 23 ottobre 2013
Il Consiglio federale svizzero ordina:
I L’ordinanza del 10 gennaio 20011 sui concimi è modificata come segue:
Sostituzione di un termine In tutta l’ordinanza «composta» è sostituito, con i necessari adeguamenti gramma- ticali, con «compost».
Art. 2 cpv. 1
1 Un concime può essere messo in commercio soltanto se soddisfa le rispettive
esigenze e se è omologato.
Art. 5 cpv. 2 lett. a e b n. 2
2 Sono considerati concimi ai sensi della presente ordinanza:
a. concimi aziendali: liquame, letame, percolato del letame, prodotti della separazione del liquame, succo d’insilato e deiezioni comparabili, trattati o no, provenienti dall’allevamento di animali da reddito a scopo agricolo o professionale oppure dalla produzione vegetale della propria azienda agri- cola o di altre aziende agricole, nonché il 20 per cento al massimo di mate- riale di origine non agricola; b. concimi ottenuti dal riciclaggio: concimi di origine vegetale, animale, microbica o minerale oppure ottenuti dalla depurazione delle acque di sca- rico, come:
2. digestato solido e liquido: materiale di origine vegetale, animale o
microbica ottenuto mediante uno specifico procedimento di fermenta- zione anaerobica; il digestato è liquido se il tenore di sostanza secca non è superiore al 20 per cento;
1 RS 916.171
2013-0163 3971
O sui concimi RU 2013
Art. 8 cpv. 1 lett. c e d
1 Un tipo di concime è iscritto nella lista dei concimi se:
c. non è fabbricato a partire da sottoprodotti di origine animale, eccettuati:
1. i resti alimentari non provenienti dal traffico transfrontaliero,
2. gli scarti verdi con resti alimentari,
3. le uova, il latte, i latticini e il colostro,
4. i prodotti apicoli,
5. la lana non trattata,
6. i metaboliti, quali urina, contenuto del rumine, dello stomaco e del-
l’intestino; e d. non è fabbricato a partire da fanghi presenti nelle acque di scarico dei macelli, delle aziende di sezionamento o delle aziende addette alla lavora- zione della carne.
Art. 21a Restrizioni relative alla composizione
1 Un concime può essere messo in commercio unicamente se adempie le esigenze
dell’allegato 2.6 ORRPChim2 relative ai valori limite per gli inquinanti e i corpi estranei inerti. 2È vietato aggiungere ai concimi prodotti fitosanitari, fanghi di depurazione, sostanze contenenti medicamenti, componenti di Ricinus communis o prodotti che influiscono sui processi biologici del suolo. 3 Su domanda l’UFAG può autorizzare l’aggiunta di inibitori della nitrificazione, impiegati come prodotti che influiscono sui processi biologici del suolo, a concimi minerali azotati. L’autorizzazione è rilasciata soltanto se l’utilizzazione di simili miscele non può compromettere la fertilità del suolo. 4 I produttori di concimi possono utilizzare soltanto materie prime idonee e che non pregiudicano il prodotto finito. Ai concimi aziendali possono essere aggiunti mate- riali di aziende non agricole se i valori limite per gli inquinanti di cui al capoverso 1 sono rispettati. 5 Nella fabbricazione o nell’impiego di un concime non devono essere diffusi orga- nismi indesiderati, quali organismi patogeni o semi di neofite.
2 RS 814.81
3972
O sui concimi RU 2013
Titolo prima dell’art. 23 Capitolo 5: Designazione, etichettatura, registrazione nel sistema d’informazione
Art. 23 cpv. 3
3 Qualora siano disponibili raccomandazioni svizzere in materia di concimazione,
per i rispettivi prodotti o tipi di concime forniti a utilizzatori a titolo professionale nelle istruzioni per l’uso non sono necessarie prescrizioni per il dosaggio ai sensi dell’articolo 24a capoverso 1 lettera a.
Art. 24 cpv. 4 4 I concimi aziendali, forniti direttamente al consumatore finale a titolo professionale da un’azienda con allevamento di animali da reddito e registrati secondo il sistema d’informazione ai sensi dell’articolo 165f LAgr, sono esclusi dalle prescrizioni di etichettatura di cui all’articolo 23 capoverso 2 lettere a–e. Per istruzioni per l’uso si intendono i dati di base per la concimazione3 di Agroscope.
Art. 24a cpv. 5 Abrogato
Art. 24b Registrazione delle forniture di concimi aziendali e concimi ottenuti dal riciclaggio
1 Chi fornisce concimi aziendali deve registrare tutte le forniture nel sistema
d’informazione ai sensi dell’articolo 165f LAgr. Le forniture di concimi aziendali in sacchi non devono essere registrate. 2 Chi fornisce concimi ottenuti dal riciclaggio deve registrare nel sistema d’infor- mazione tutte le forniture ad acquirenti che ogni anno acquistano concimi ottenuti dal riciclaggio con un tenore complessivamente superiore a 105 chilogrammi di azoto o a 15 chilogrammi di fosforo. 3 I detentori di impianti ai sensi dell’articolo 24 capoverso 1, che forniscono concimi aziendali o concimi ottenuti dal riciclaggio ai sensi dei capoversi 1 e 2, devono registrare nel sistema d’informazione anche i materiali apportati compostabili o fermentabili. Per i materiali apportati di origine agricola va registrato ogni ritiro; per i materiali apportati di origine non agricola va registrato una volta all’anno il quan- titativo totale. 4 I dati da registrare si basano sull’articolo 14 dell’ordinanza del 23 novembre 20134 sui sistemi d’informazione nel campo dell’agricoltura.
3 I dati di base per la concimazione sono disponibili sotto www.agroscope.ch
4 RS 919.117.71
3973
O sui concimi RU 2013
Art. 24c Oneri complementari per lo stoccaggio e la fornitura di concimi aziendali e concimi ottenuti dal riciclaggio 1 I detentori di impianti ai sensi dell’articolo 24 capoverso 1 possono fornire concimi ad acquirenti che non li utilizzano su terreni in proprietà o in affitto soltanto se gli acquirenti dimostrano di possedere le conoscenze necessarie per l’utilizzo. 2 In caso di stoccaggio e fornitura di concimi aziendali e concimi ottenuti dal rici- claggio vanno osservate le disposizioni della legislazione sulla protezione delle acque. 3 I detentori di impianti devono effettuare le necessarie analisi secondo le istruzioni dell’UFAG, onde garantire che le esigenze di cui all’articolo 21a capoverso 1 siano adempiute. Mettono immediatamente a disposizione dell’UFAG e delle autorità cantonali i risultati delle analisi.
II La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2014.
23 ottobre 2013 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Ueli Maurer La cancelliera della Confederazione, Corina Casanova
3974