Lexipedia

preparatory:AB 151195

Lombardi Filippo · Ständerat · Tessin · Fraktion CVP-EVP · 2013-09-17

Wortprotokoll

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Minderheit ... 27 Stimmen

Für den Antrag der Mehrheit ... 10 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS]

Art. 106a

Antrag der Kommission

Titel

Beitrag zur Korrektur der Prämien durch die Versicherer und den Bund

Abs. 1

Zugunsten der Versicherten, in deren Wohnsitzkanton zu viel Prämien bezahlt wurden, bezahlen die Versicherer und der Bund einen Beitrag in einen Fonds.

Abs. 2

Die Versicherer leisten in den Fonds einen einmaligen Betrag von 33 Franken pro versicherte Person am Ende des zweiten Jahres nach Inkrafttreten der Änderung dieses Gesetzes vom ...

Abs. 3

Die Versicherer finanzieren ihre Beträge über einen Einmalzuschlag auf den Prämien. Sie können ihre Beträge auch aus den Reserven finanzieren, falls diese übermässig sind.

Abs. 4

Die Versicherer lassen die Einmalzuschläge auf den Prämien durch das Bundesamt genehmigen und informieren die Versicherten transparent darüber.

Abs. 5

Der Bund leistet einen einmaligen Sonderbeitrag von 266 Millionen Franken.

Abs. 6

Er entrichtet jeweils einen Drittel des Sonderbeitrages gemäss Absatz 5 im Januar der ersten drei Jahre nach Inkrafttreten der Änderung dieses Gesetzes vom ... dem Fonds. [PAGE 779]

[VS]

Art. 106a

Proposition de la commission

Titre

Contribution des assureurs et de la Confédération pour la correction des primes

Al. 1

Les assureurs et la Confédération versent dans un fonds une contribution en faveur des assurés qui ont leur domicile dans un canton dans lequel trop de primes ont été payées.

Al. 2

Les assureurs versent dans le fonds une contribution unique de 33 francs par assuré à la fin de la deuxième année après l'entrée en vigueur de la modification du ... de la présente loi.

Al. 3

Les assureurs financent leur contribution par le biais d'un supplément unique prélevé sur les primes. Ils peuvent financer leur contribution par le biais des réserves si elles sont excessives.

Al. 4

Les assureurs soumettent le supplément unique de prime à l'office pour approbation et en informent les assurés de manière transparente.

Al. 5

La Confédération verse un montant spécial unique de 266 millions de francs.

Al. 6

Elle verse dans le fonds au mois de janvier des trois premières années après l'entrée en vigueur de la modification du ... de la présente loi un tiers chaque fois du montant spécial selon l'alinéa 5.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Abs. 5, 6 - Al. 5, 6

[VS]

Ausgabenbremse - Frein aux dépenses

[VS]

Abstimmung - Vote

Für Annahme der Ausgabe ... 38 Stimmen

(Einstimmigkeit)

(1 Enthaltung)

[VS]

Das qualifizierte Mehr ist erreicht

La majorité qualifiée est acquise

[VS]

Art. 106b

Antrag der Kommission

Titel

Verteilung des Beitrags der Versicherer und des Bundes

Abs. 1

Der Gesamtbetrag des Fonds wird im Februar jeden Jahres an die Versicherer verteilt, entsprechend der Zahl der Versicherten in denjenigen Kantonen, in denen gemäss Artikel 106 Absatz 2 zu viel Prämien bezahlt wurden, und zwar so, dass alle Versicherten in allen Kantonen denselben Prozentsatz der zu viel bezahlten Prämien zurückerhalten.

Abs. 2

Die Versicherer verteilen mittels einer ausgewiesenen Prämienrückerstattung den Betrag, der durch den Fonds an sie verteilt wurde, an die Versicherten in denjenigen Kantonen, in denen gemäss Artikel 106 Absatz 2 zu viel Prämien bezahlt wurden. Die Verteilung erfolgt so, dass alle Versicherten in denjenigen Kantonen, in denen zu viel Prämien bezahlt wurden, denselben prozentualen Anteil an den zu viel bezahlten Prämien zurückerhalten.

Abs. 3

Der Fonds wird durch die Gemeinsame Einrichtung KVG verwaltet. Nach Erfüllung ihrer Funktion gemäss diesem Artikel liefert sie dem Bundesamt einen umfassenden Bericht.

[VS]

Art. 106b

Proposition de la commission

Titre

Distribution de la contribution des assureurs et de la Confédération

Al. 1

Le montant total du fonds est distribué en février de chaque année aux assureurs en fonction du nombre d'assurés issus des cantons qui ont payé trop de primes selon l'article 105 alinéa 2 de sorte que tous les assurés de tous les cantons reçoivent la même quote-part des primes payées en trop.

Al. 2

Les assureurs redistribuent sous forme d'un remboursement de prime identifié la contribution qui a été distribuée par le fonds, aux assurés des cantons dans lesquels les primes ont été payées en trop selon l'article 106 alinéa 2. La distribution a lieu de sorte que tous les assurés des cantons dans lesquels des primes ont été payées en trop reçoivent la même quote-part des primes payées en trop.

Al. 3

Le fonds est géré par l'institution commune LAMal. A l'issue de son activité au sens du présent article, elle fournit à l'office un rapport complet.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 106c

Antrag der Kommission

Titel

Umsetzung des Systems der Korrektur der Prämien

Abs. 1

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten zur Umsetzung des Systems der Korrektur der Prämien, insbesondere die Einzelheiten der Berechnung und der Erhebung des Prämienzuschlags gemäss Artikel 106, die Einzelheiten der Berechnung und der Gewährung des Prämienabschlags gemäss Artikel 106, der Prämienrückerstattung gemäss Artikel 106b sowie die Einzelheiten des Ausgleichs unter den Versicherern nach Artikel 106. Er kann einen Betrag pro versicherte Person und Jahr festlegen, der von den zu wenig bezahlten Prämien abgezogen wird, um den Zufallsschwankungen bei der Prämienfestlegung Rechnung zu tragen.

Abs. 2

Das Bundesamt legt in einer Verordnung den jährlichen Prämienzuschlag gemäss Artikel 106 und den jährlichen Prämienabschlag gemäss Artikel 106 sowie die Prämienrückerstattung gemäss Artikel 106b fest.

[VS]

Art. 106c

Proposition de la commission

Titre

Mise en oeuvre du système de correction des primes

Al. 1

Le Conseil fédéral règle les détails de la mise en oeuvre du système de correction de primes, notamment les modalités de calcul et de prélèvement du supplément de prime selon l'article 106, les modalités de calcul et d'octroi des diminutions de prime selon l'article 106, le remboursement selon l'article 106b ainsi que la compensation entre assureurs selon l'article 106. Il peut fixer un montant par assuré et par année à déduire des primes payées en insuffisance afin de tenir compte des fluctuations dues au hasard liées à la pratique de l'assurance.

Al. 2

L'office fixe par voie d'ordonnance le montant annuel du supplément de prime selon l'article 106 et le montant annuel de la diminution de prime selon l'article 106 ainsi que le remboursement selon l'article 106b.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II

Antrag der Kommission

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 3

Dieses Gesetz gilt drei Jahre ab Inkrafttreten. [PAGE 780]

[VS]

Ch. II

Antrag der Kommission

Al. 1, 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 3

La présente loi a effet pendant trois ans à compter de son entrée en vigueur.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

[VS]

Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble

Für Annahme des Entwurfes ... 39 Stimmen

(Einstimmigkeit)

(0 Enthaltungen)

[VS]

[VS]

Abschreibung - Classement

[VS]

Antrag des Bundesrates

Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse

gemäss Brief an die eidgenössischen Räte

Proposition du Conseil fédéral

Classer les interventions parlementaires

selon lettre aux Chambres fédérales

[VS]

Angenommen - Adopté