AB 249077
Carobbio Guscetti Marina · Nationalrat · Tessin · Sozialdemokratische Fraktion · 2019-06-21
Wortprotokoll
Prendiamo ora commiato da due collaboratori dei Servizi del Parlamento.
La signora Chantal Schaller lascerà i Servizi del Parlamento a fine luglio 2019 per affrontare una nuova sfida professionale. Impiegata dal 1° febbraio 2015 quale usciera del Parlamento presso l'unità Esercizio e uscieri, ha sempre svolto ogni genere di incarico affidatole dai parlamentari con grande cura e con un forte orientamento alle prestazioni. Le sedute delle commissioni e dei gruppi di cui si è occupata sono sempre state preparate e curate con grande professionalità.
Anche in seno alla Camera ha svolto i suoi numerosi compiti in modo rapido e con grande affidabilità. Chantal Schaller non ha mai perso la calma nelle situazioni concitate, trovando sempre una soluzione e una risposta adeguata. Ha svolto il suo lavoro con grande entusiasmo dimostrando sempre flessibilità, impegno e discrezione.
Frau Schaller kehrt der Bundespolitik jedoch nicht vollständig den Rücken, da sie künftig für das Generalsekretariat der CVP arbeiten wird. Ihre Parlamentskenntnisse und die Kontakte, die sie aufgebaut hat, werden ihr in ihrer neuen [PAGE 1369] Funktion sicherlich von grossem Nutzen sein. Ich danke Frau Schaller für ihren unermüdlichen Einsatz, ihre geschätzte Disponibilität und ihr Engagement zugunsten des Parlamentes und wünsche ihr für ihre berufliche und private Zukunft alles Gute! (Stehende Ovation; die Präsidentin überreicht Frau Schaller ein Geschenk)
A fine luglio il signor Yannick Kilchenmann lascerà i Servizi del Parlamento per affrontare una nuova sfida nel settore privato.
Impiegato dal 1° gennaio 2015 nel service desk dell'area Informatica e nuove tecnologie, Yannick Kilchenmann ha fornito assistenze e consulenze efficienti su varie questioni informatiche non solo ai membri dell'Assemblea federale ma anche ai collaboratori dei Servizi del Parlamento. Il fatto di essere bilingue gli è stato di grande aiuto. È stato in grado di risolvere numerosi problemi riguardanti diversi sistemi, computer e telefoni.
Con i suoi colleghi del settore informatico si è adoperato affinché i sistemi importanti per la sessione - come i sistemi di voto, di verbalizzazione oppure gli apparecchi multifunzionali - potessero essere verificati quotidianamente e resi ampliamente disponibili. Yannick Kilchenmann ha inoltre messo a disposizione le sue competenze per diversi progetti.
La serviabilité et l'amabilité de Monsieur Kilchenmann ont été unanimement appréciées sous la Coupole, tout comme son professionnalisme, sa fiabilité et sa flexibilité. Il était réjouissant de voir avec quel dynamisme et quelle motivation il s'attelait à la tâche, mettant visiblement du coeur à l'ouvrage. Son engagement sans faille nous manquera beaucoup.
Je remercie Monsieur Kilchenmann de son travail, de sa disponibilité et de son dévouement pour les Services du Parlement, et lui adresse mes meilleurs voeux pour son avenir tant professionnel que privé. (Standing ovation; la présidente remet un bouquet de fleurs à Monsieur Kilchenmann)
Permettetemi una brevissima comunicazione: vorrei ringraziarvi per i lavori che avete svolto durante questa sessione. È stata una sessione impegnativa, abbiamo trattato dei temi molto importanti, che richiedevano anche tanto tempo, e quindi vorrei ringraziare tutte e tutti voi per la collaborazione e evidentemente anche augurarvi una buona estate - ci rivedremo a settembre.[GZ]
[VS][GZ]
[VS][GZ]
[VS][GZ]
Schluss der Sitzung und der Session um 09.50 Uhr [GZ]
Fin de la séance et de la session à 09 h 50
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
[VS]
Anfragen [GZ]
[VS][GZ]
Anfragen nach Artikel 125 Absatz 5 des Parlamentsgesetzes werden im Rat nicht behandelt; sie sind mit der schriftlichen Antwort des Bundesrates erledigt.
[VS]
Questions [GZ]
[VS][GZ]
Les questions au sens de l'article 125 alinéa 5 de la loi sur le Parlement ne sont pas traitées au conseil; elles sont réputées liquidées lorsque le Conseil fédéral y a répondu par écrit.