Lexipedia

Plattner Gian-Reto · Ständerat · 2002-11-27

Plattner Gian-Reto · Ständerat · Basel-Stadt · Sozialdemokratische Fraktion · 2002-11-27

Wortprotokoll

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Mehrheit .... 28 Stimmen

Für den Antrag der Minderheit .... 15 Stimmen

[VS]

Abs. 3-5 - Al. 3-5

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 23a

Antrag der Kommission

Mehrheit

Streichen

Minderheit

(David, Frick, Paupe, Stähelin)

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Art. 23a

Proposition de la commission

Majorité

Biffer

Minorité

(David, Frick, Paupe, Stähelin)

Adhérer à la décision du Conseil national

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 24

Antrag der Kommission

Mehrheit

Titel

Besondere Bestimmungen

Abs. 1

Witwen haben überdies Anspruch auf eine Witwenrente, wenn sie:

a. im Zeitpunkt der Verwitwung eine Person betreuten, die ihnen Anspruch auf Betreuungsgutschriften im Sinne von Artikel 29septies gab;

b. vor der Verwitwung während mindestens fünf Jahren eine Person betreuten, die ihnen Anspruch auf Betreuungsgutschriften im Sinne von Artikel 29septies gab;

c. im Zeitpunkt der Verwitwung das Rentenalter im Sinne von Artikel 21 erreicht haben.

Abs. 2

Witwen haben Anspruch auf eine Entschädigung im Betrag einer Jahresrente nach Artikel 36 Buchstabe a, wenn sie die Voraussetzungen für eine Witwenrente nach Artikel 23 Absatz 1 oder Artikel 24 Absatz 1 nicht erfüllen, jedoch bei der Verwitwung das 45. Altersjahr zurückgelegt haben und fünf Jahre verheiratet waren.

Abs. 3

Zusätzlich zu den in Artikel 23 Absatz 4 aufgezählten Beendigungsgründen erlischt der Anspruch auf die Witwerrente, wenn das letzte Kind des Witwers das 18. Altersjahr vollendet hat.

[VS]

Minderheit

(David, Frick, Paupe, Stähelin)

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates

[VS]

Art. 24

Proposition de la commission

Majorité

Titre

Dispositions spéciales

Al. 1

Les veuves ont en outre droit à une rente si:

a. au décès du conjoint, elles ont pris en charge une personne leur permettant de prétendre à une bonification pour tâche d'assistance au sens de l'article 29septies;

b. avant le décès du conjoint, elles ont pris en charge pendant cinq ans au moins une personne leur permettant de prétendre à une bonification pour tâche d'assistance au sens de l'article 29septies;

c. au décès du conjoint, elles avaient atteint l'âge prescrit à l'article 21.

Al. 2

Les veuves ont droit au versement d'une indemnité correspondant au montant d'une rente annuelle au sens de l'article 36 lettre a si, au décès de leur conjoint, elles ne remplissent pas les conditions prévues pour l'obtention d'une rente de veuve au sens de l'article 23 alinéa 1er ou de l'article 24 alinéa 1er, mais qu'elles ont atteint 45 ans révolus et ont été mariées pendant cinq ans au moins.

Al. 3

Outre les causes d'extinction mentionnées à l'article 23 alinéa 4, le droit à la rente de veuf s'éteint lorsque le dernier enfant atteint l'âge de 18 ans.

[VS]

Minorité

(David, Frick, Paupe, Stähelin)

Al. 1, 2

Adhérer à la décision du Conseil national

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 24a

Antrag der Kommission

Titel

Geschiedene Ehegatten

Abs. 1

....

a. .... Kinder von ihrem ehemaligen Ehegatten hat ....

b. das jüngste dieser Kinder das 18. Altersjahr vollendet hat, nachdem sie selbst ihr 45. Altersjahr zurückgelegt hat;

c. sie überhaupt keine Kinder hat, ihre Ehe jedoch mindestens zehn Jahre gedauert hat und die Scheidung nach dem 45. Altersjahr erfolgte. [PAGE 1004]

Abs. 2

Erfüllt die geschiedene Person die Voraussetzungen von Absatz 1 Buchstaben a oder b nicht, hat sie einen Anspruch auf eine Witwen- oder Witwerrente nur, wenn und solange sie Kinder von ihrem ehemaligen Ehegatten hat, die noch nicht 18 Jahre alt sind.

Abs. 3

Kindern im Sinne von Absatz 1 sind gleichgestellt:

a. Kinder des verstorbenen ehemaligen Ehegatten, die im Zeitpunkt seines Todes mit der geschiedenen Person im gemeinsamen Haushalt leben und von ihr als Pflegekinder im Sinne von Artikel 25 Absatz 3 aufgenommen werden;

b. Pflegekinder im Sinne von Artikel 25 Absatz 3, die während der gemeinsamen Ehe aufgenommen wurden und die im Zeitpunkt des Todes des ehemaligen Ehegatten mit der geschiedenen Person im gemeinsamen Haushalt leben und von ihr adoptiert werden.

[VS]

Art. 24a

Proposition de la commission

Titre

Conjoints divorcés

Al. 1

....

a. .... si elle a un ou plusieurs enfants de son ex-conjoint et ....

b. si le plus jeune de ces enfants a eu 18 ans révolus après qu'elle a atteint 45 ans révolus;

c. si, n'ayant aucun enfant, son mariage a duré au moins dix ans et si le divorce a eu lieu après qu'elle a atteint 45 ans révolus.

Al. 2

Si la personne divorcée ne remplit pas les conditions de l'alinéa 1er lettre a ou b, elle n'a droit à une rente de veuve ou de veuf que si et aussi longtemps qu'elle a des enfants de son ex-conjoint qui ont moins de 18 ans.

Al. 3

Sont assimilés aux enfants au sens de l'alinéa 1er:

a. les enfants de l'ex-conjoint décédé qui, lors de son décès, vivaient en ménage commun avec la personne divorcée et qui sont recueillis par cette dernière, au sens de l'article 25 alinéa 3;

b. les enfants, recueillis au sens de l'article 25 alinéa 3 pendant le mariage commun, qui, lors du décès de l'ex-conjoint, vivaient en ménage commun avec la personne divorcée et qui sont adoptés par cette dernière.