AB 338001
Baume-Schneider Elisabeth · Bundesrat · Jura · 2024-04-17
Wortprotokoll
Ich bin sehr davon überzeugt, dass das Sprachverständnis sehr wichtig ist. Herr Reimann, wenn Sie mir zuhören würden: Ich habe Ihnen etwas zu sagen, bevor ich alles erkläre.
Movetia ist nicht nur im Ausland tätig, sondern wirklich auch in der Schweiz. Dieser Austausch zwischen den Klassen oder zwischen den Lehrlingen in der Schweiz passiert bereits, und das muss noch mehr passieren. Die Verantwortlichkeit liegt jedoch bei der EDK, auf der Ebene der Kantone. In der Kulturbotschaft haben wir mehr Geld für dieses Thema vorgesehen.
La Confédération soutient déjà les échanges linguistiques nationaux, par le biais de l'agence Movetia, mais, comme je l'ai dit, cette agence n'est pas du tout exclusivement orientée sur les échanges à l'international. Les échanges, qu'ils soient individuels, collectifs, de classes ou entre les enseignants - parce qu'il est important que les enseignants qui enseignent la langue du voisin fassent également des échanges et aient de très bonnes compétences linguistiques - se font via Movetia. L'Office fédéral de la culture soutient des projets extrascolaires - par exemple, comme M. le conseiller national l'a mentionné, le projet Italiando - qui sont soutenus dans le cadre de la promotion de l'italien et du romanche.
Il est proposé dans le message culture 2025-2028 d'augmenter les moyens pour les échanges nationaux. Le Parlement aura donc l'occasion de s'exprimer sur la promotion des échanges linguistiques à l'intérieur du pays dans le cadre de la discussion du message culture, qui a déjà commencé au sein de la Commission de la science, de l'éducation et de la culture du Conseil des Etats, le débat d'entrée en matière ayant eu lieu le 8 avril dernier.
Il vous est donc proposé de rejeter la motion, parce qu'elle est déjà en cours de mise en oeuvre dans le cadre du message culture.