Lexipedia

Binder Max · Nationalrat · 2003-12-17

Binder Max · Nationalrat · Zürich · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2003-12-17

Wortprotokoll

Die CVP-Fraktion unterstützt den Antrag der Minderheit. Die SP-Fraktion unterstützt den Antrag der Mehrheit.

Der Antrag Gross Jost zu Absatz 2bis wird bei Artikel 65a begründet. Wir werden dann darüber abstimmen.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Minderheit .... 80 Stimmen

Für den Antrag der Mehrheit .... 61 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS]

Art. 19

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 20

Antrag der Kommission

Abs. 1, 2, 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 1bis

In die Warteliste aufgenommen werden:

a. Schweizerinnen und Schweizer;

b. Ausländerinnen und Ausländer, die in der Schweiz wohnhaft sind.

Abs. 1ter

Nicht in der Schweiz wohnhafte Ausländerinnen und Ausländer werden in der Regel nicht in die Warteliste aufgenommen. Der Bundesrat bestimmt die Ausnahmen.

[VS]

Antrag Graf

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 20

Proposition de la commission

Al. 1, 2, 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 1bis

Sont inscrits sur la liste d'attente:

a. les Suisses;

b. les étrangers domiciliés en Suisse.

Al. 1ter

Les étrangers non domiciliés en Suisse ne sont généralement pas inscrits sur la liste d'attente. Le Conseil fédéral fixe les exceptions.

[VS]

Proposition Graf

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Kommission .... 81 Stimmen

Für den Antrag Graf .... 68 Stimmen

[VS]

Art. 21

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 22

Antrag der Kommission

Abs. 1, 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 3

.... abschliessen. Diese bedürfen der Genehmigung durch die zuständige Bundesstelle.

[VS]

Art. 22

Proposition de la commission

Al. 1, 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral [PAGE 2070]

Al. 3

.... échanges d'organes. Ces conventions doivent être autorisées par l'autorité fédérale compétente.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 23-28

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 29

Antrag der Kommission

Titel

Tauglichkeit der spendenden Person

Abs. 1

Wer Organe, Gewebe oder Zellen entnimmt oder transplantiert, muss die Tauglichkeit der spendenden Person überprüfen.

Abs. 2

Von der Spende auszuschliessen sind:

a. Personen, denen tierische Organe, Gewebe oder Zellen oder daraus hergestellte Transplantatprodukte transplantiert wurden;

b. andere Personen, durch deren Organe, Gewebe oder Zellen Krankheitserreger übertragen werden können oder die Gesundheit der Empfängerin oder des Empfängers anderweitig Schaden erleiden kann. Artikel 30 Absatz 2 Buchstabe c bleibt vorbehalten.

Abs. 3

Der Bundesrat regelt die Anforderungen an die Spendetauglichkeit, die Zuständigkeit für deren Abklärung und die dabei zu erhebenden Daten.

[VS]

Art. 29

Proposition de la commission

Titre

Aptitude du donneur

Al. 1

Quiconque prélève des organes, des tissus ou des cellules doit examiner l'aptitude du donneur à cette fin.

Al. 2

Sont exclus des donneurs:

a. les personnes sur lesquelles ont été transplantés des organes, des tissus ou des cellules d'origine animale ou des transplants standardisés obtenus à partir de tels organes, tissus ou cellules;

b. les personnes dont les organes, tissus ou cellules peuvent transmettre des agents pathogènes ou être responsables à un autre titre de la dégradation de l'état de santé du receveur. L'article 30 alinéa 2 lettre c est réservé.

Al. 3

Le Conseil fédéral fixe les exigences relatives à l'aptitude à donner, la compétence d'établir cette aptitude et les données qui doivent être relevées à cette occasion.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 30-35

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 36

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2

....

a. überzählige Embryonen nach dem siebten Tag ihrer Entwicklung oder abortierte Embryonen oder Föten als Ganzes künstlich am Leben zu erhalten, um ihnen Gewebe oder Zellen zu Transplantationszwecken zu entnehmen;

....

[VS]

Art. 36

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2

....

a. de conserver artificiellement en vie des embryons surnuméraires entiers développés au-delà du septième jour ou des embryons ou des foetus entiers provenant d'avortements dans le but d'y prélever des tissus et des cellules à des fins de transplantation;

....

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 37, 38

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 38a

Antrag der Kommission

Titel

Information und Zustimmung des betroffenen Paares

Abs. 1

Das betroffene Paar darf für die Verwendung von Geweben oder Zellen aus einem überzähligen Embryo zu Transplantationszwecken erst angefragt werden, nachdem die Überzähligkeit des Embryos festgestellt worden ist.

Abs. 2

Gewebe oder Zellen aus überzähligen Embryonen dürfen nur transplantiert werden, wenn das betroffene Paar umfassend informiert worden ist und der vorgesehenen Verwendung frei und schriftlich zugestimmt hat.

[VS]

Art. 38a

Proposition de la commission

Titre

Information et consentement du couple concerné

Al. 1

Le consentement du couple concerné pour l'utilisation de tissus ou de cellules à des fins de transplantation ne peut être sollicité que lorsque l'existence d'un embryon surnuméraire est établie.

Al. 2

Les tissus et cellules provenant d'embryons surnuméraires ne peuvent être transplantés qu'avec le consentement libre et éclairé du couple concerné, donné par écrit.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 39

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 40

Antrag der Kommission

....

a. .... nach den Artikeln 38 und 38a;

....

[VS] [PAGE 2071]

Art. 40

Proposition de la commission

....

a. .... au sens des articles 38 et 38a;

....

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 41

Antrag der Mehrheit

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit

(Graf)

Es ist verboten, tierische Organe, Gewebe oder Zellen oder daraus hergestellte Transplantatprodukte auf den Menschen zu übertragen.

[VS]

Art. 41

Proposition de la majorité

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité

(Graf)

Il est interdit de transplanter sur l'être humain des organes, des tissus ou des cellules d'origine animale ou des transplants standardisés issus de ceux-ci.

[VS]

Art. 42-46

Antrag der Mehrheit

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit

(Graf)

Streichen

[VS]

Art. 42-46

Proposition de la majorité

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité

(Graf)

Biffer