Lexipedia

AB 77476

Egerszegi-Obrist Christine · Nationalrat · Aargau · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2007-10-04

Wortprotokoll

Wir stimmen nun zuerst über den Antrag der Minderheit Borer ab, die beantragt, die Behandlung des Geschäftes zu verschieben.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Minderheit Borer .... 77 Stimmen

Dagegen .... 92 Stimmen

[VS]

Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Nun stimmen wir über den Nichteintretensantrag der Minderheit Borer ab.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für Eintreten .... 93 Stimmen

Dagegen .... 74 Stimmen

[VS]

Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Als Letztes stimmen wir über den Rückweisungsantrag der Minderheit Bortoluzzi ab.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Minderheit Bortoluzzi .... 80 Stimmen

Dagegen .... 88 Stimmen

[VS]

[VS]

2. Bundesgesetz über die Krankenversicherung (Risikoausgleich)

2. Loi fédérale sur l'assurance-maladie (Compensation des risques)

[VS]

Detailberatung - Discussion par article

[VS]

Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Titre et préambule, ch. I introduction

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 18a

Antrag der Kommission

Streichen (siehe Art. 105)

[VS]

Art. 18a

Proposition de la commission

Biffer (voir art. 105)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 57, 84

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 84b

Antrag der Kommission

.... Bundesgesetz über den Datenschutz notwendigen Bearbeitungsreglemente. Diese werden dem Eidgenössischen Datenschutzbeauftragten zur Beurteilung vorgelegt und sind öffentlich zugänglich.

[VS]

Art. 84b

Proposition de la commission

.... loi fédérale sur la protection des données. Ils sont soumis à l'appréciation du Préposé fédéral à la protection des données et sont rendus publics.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 105

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Versicherer, die unter ihren Versicherten weniger Frauen, ältere Personen und Personen mit einem erhöhten Krankheitsrisiko haben als der Durchschnitt aller Versicherer, müssen der gemeinsamen Einrichtung (Art. 18) zugunsten von Versicherern mit überdurchschnittlich vielen Frauen, älteren Personen und Personen mit einem erhöhten Krankheitsrisiko Abgaben entrichten, welche die durchschnittlichen Risikounterschiede zwischen den massgebenden Risikogruppen in vollem Umfang ausgleichen.

Abs. 2

Als Kriterien für das erhöhte Krankheitsrisiko sind ein Morbiditätsindikator und der Aufenthalt in einem Spital oder Pflegeheim im Vorjahr, der länger als drei Tage dauerte, massgebend.

Abs. 3

Für den Vergleich massgebend sind die Strukturen der Versichertenbestände im Jahr des Risikoausgleichs. Die durchschnittlichen Risikounterschiede für das Geschlecht, für das Alter, für den Morbiditätsindikator sowie die Folgekosten eines Aufenthaltes in einem Spital oder in einem Pflegeheim richten sich nach den Verhältnissen im Jahr vor dem Risikoausgleich; die Ermittlung der Aufenthalte in einem Spital oder Pflegeheim erfolgt für die Berechnung der durchschnittlichen Risikounterschiede aufgrund der Verhältnisse zwei Jahre, für die Berechnung der Abgaben und Beiträge im Jahr vor dem Risikoausgleich. Personen, die im Zeitpunkt des massgebenden Aufenthaltes im Spital oder Pflegeheim nicht nach diesem Gesetz versichert waren, werden für die Ermittlung der Aufenthalte in einem Spital nicht berücksichtigt.

Abs. 4

Die gemeinsame Einrichtung führt den Risikoausgleich unter den Versicherern innerhalb der einzelnen Kantone durch.

Abs. 4bis

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Abs. 5

Der Bundesrat erlässt die Ausführungsbestimmungen zum Risikoausgleich unter Wahrung der Anreize zur Kosteneinsparung durch die Versicherer. Er umschreibt den für den Risikoausgleich massgebenden Aufenthalt in einem Spital oder in einem Pflegeheim näher und bezeichnet die Ausnahmen.

Abs. 7

Der Bundesrat regelt ferner:

a. die Erhebung von Verzugszinsen und die Ausrichtung von Vergütungszinsen;

b. die Leistung von Schadenersatz;

c. die Frist, nach deren Ablauf die gemeinsame Einrichtung eine Neuberechnung des Risikoausgleichs ablehnen darf.

Abs. 8

Der Risikoausgleich ist auf die Dauer von fünf Jahren ab Inkrafttreten dieser Teilrevision befristet.

[VS]

Antrag der Minderheit I

(Rossini, Fehr Jacqueline, Goll, Maury Pasquier, Rechsteiner-Basel, Rechsteiner Paul, Robbiani, Schenker Silvia, Teuscher)

Abs. 2

.... Pflegeheim im Vorjahr massgebend.

[VS] [PAGE 1658]

Antrag der Minderheit II

(Ruey, Borer, Bortoluzzi, Dunant, Hassler, Parmelin, Stahl, Triponez, Wehrli)

Abs. 2

.... in einem Spital im Vorjahr, der länger als ....

Abs. 3

.... in einem Spital richten sich .... in einem Spital erfolgt für die Berechnung .... im Spital nicht nach diesem Gesetz ....

Abs. 5

.... in einem Spital näher ....

[VS]

Antrag der Minderheit

(Bortoluzzi, Borer, Dunant, Gutzwiller, Hassler, Parmelin, Ruey, Stahl, Triponez, Wehrli)

Abs. 5bis

Die über den Risikoausgleich umverteilte Summe zwischen den Versicherern beträgt in der Regel nicht mehr als 7 Prozent der Gesamtkosten der OKP/KVG.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Rossini, Fehr Jacqueline, Goll, Maury Pasquier, Rechsteiner-Basel, Rechsteiner Paul, Schenker Silvia)

Abs. 6

Der Bundesrat kann weitere Kriterien bezeichnen, die ein erhöhtes Krankheitsrisiko darstellen.

[VS]

Antrag Fehr Jacqueline

Abs. 8

Streichen

[VS]

Art. 105

Proposition de la majorité

Al. 1

Les assureurs dont les effectifs de femmes, de personnes âgées et de personnes à risque de maladie élevé assurées sont inférieurs à la moyenne de l'ensemble des assureurs doivent verser une contribution à l'institution commune (art. 18) en faveur des assureurs dont les effectifs de femmes, de personnes âgées et de personnes à risque de maladie élevé assurées dépassent cette moyenne; cette contribution est destinée à compenser entièrement les différences moyennes des frais entre les groupes de risque déterminants.

Al. 2

Les critères déterminants pour l'évaluation d'un risque de maladie élevé sont un indicateur de morbidité et le séjour de plus de trois jours dans un hôpital ou un établissement médico-social l'année précédente.

Al. 3

Est déterminante pour la comparaison la structure des effectifs d'assurés au cours de l'année de la compensation. Les différences moyennes de risque par sexe et par âge, tenant compte également du facteur de morbidité ainsi que les coûts supplémentaires consécutifs à un séjour dans un hôpital ou un établissement médicosocial se réfèrent à la situation existant un an avant la compensation; le relevé des séjours dans un hôpital ou un établissement médicosocial s'effectue sur la base de l'année précédant de deux ans la compensation pour le calcul des différences moyennes de risque, et sur la base de l'année précédant la compensation pour le calcul des redevances et des contributions. Les personnes qui, au moment du séjour déterminant dans un hôpital ou un établissement médicosocial, n'étaient pas assurées conformément à la présente loi, ne sont pas prises en compte dans le relevé de ces séjours.

Al. 4

L'institution commune procède à la compensation des risques entre assureurs pour chaque canton.

Al. 4bis

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 5

Le Conseil fédéral édicte les dispositions relatives à la compensation des risques de manière que les assureurs soient incités à continuer de gérer l'assurance de façon économique. Il précise la définition des séjours dans un hôpital ou un établissement médicosocial déterminants pour la compensation des risques et désigne les exceptions.

Al. 7

Le Conseil fédéral règle en outre:

a. la perception d'intérêts moratoires et le versement d'intérêts rémunératoires;

b. le paiement de dommages-intérêts;

c. le délai au terme duquel l'institution commune peut refuser de procéder à un nouveau calcul de la compensation des risques.

Al. 8

La durée de validité de la compensation des risques est limitée à cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de la présente révision.

[VS]

Proposition de la minorité I

(Rossini, Fehr Jacqueline, Goll, Maury Pasquier, Rechsteiner-Basel, Rechsteiner Paul, Robbiani, Schenker Silvia, Teuscher)

Al. 2

.... le séjour dans un hôpital ....

[VS]

Proposition de la minorité II

(Ruey, Borer, Bortoluzzi, Dunant, Hassler, Parmelin, Stahl, Triponez, Wehrli)

Al. 2

.... dans un hôpital l'année précédente.

Al. 3

.... un hôpital se réfèrent à la situation .... dans un hôpital s'effectue ....

Al. 5

.... dans un hôpital déterminant pour la compensation ....

[VS]

Proposition de la minorité

(Bortoluzzi, Borer, Dunant, Gutzwiller, Hassler, Parmelin, Ruey, Stahl, Triponez, Wehrli)

Al. 5bis

En règle générale, la somme redistribuée entre les assureurs au titre de la compensation des risques n'excède pas 7 pour cent du coût total de l'AOS/LAMal.

[VS]

Proposition de la minorité

(Rossini, Fehr Jacqueline, Goll, Maury Pasquier, Rechsteiner-Basel, Rechsteiner Paul, Schenker Silvia)

Al. 6

Le Conseil fédéral peut désigner d'autres critères impliquant un risque de maladie élevé.

[VS]

Proposition Fehr Jaqueline

Al. 8

Biffer

[VS]

Abs. 2, 3, 5 - Al. 2, 3, 5