Lexipedia

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · Tessin · Fraktion CVP/EVP/glp · 2009-03-02

Wortprotokoll

Art. 27i

Antrag der Kommission

Titel

Personal

(vgl. Art. 10 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Das Personal der Stiftung und die Mitglieder der Geschäftsleitung werden privatrechtlich angestellt.

Abs. 2

Die Stiftung berücksichtigt bei ihrer Personalpolitik die Artikel 4 und 5 BPG.

Abs. 3

Für den Lohn der Direktorin oder des Direktors und der übrigen Mitglieder der Geschäftsleitung sowie für weitere mit diesen Personen vereinbarte Vertragsbedingungen gilt Artikel 6a BPG sinngemäss.

Abs. 4

Entlöhnung, Nebenleistungen und weitere Vertragsbedingungen werden im Personalreglement geregelt.

Abs. 5

Das Personal der Stiftung ist bei der Pensionskasse des Bundes versichert.

[VS]

Art. 27i

Proposition de la commission

Titre

Personnel

(voir projet 07.044, art. 10)

Al. 1

Le personnel de la fondation et les membres de la direction sont engagés sur la base de contrats de droit privé.

Al. 2

Dans sa politique du personnel, la fondation tient compte des articles 4 et 5 LPers. [PAGE 27]

Al. 3

L'article 6a LPers s'applique par analogie au salaire et aux autres conditions contractuelles convenues avec le directeur et les autres membres de la direction.

Al. 4

Le conseil de fondation fixe la rémunération, les prestations annexes et les autres conditions contractuelles dans le règlement du personnel.

Al. 5

Le personnel de la fondation est assuré auprès de la Caisse de pensions de la Confédération.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

3. Abschnitt Titel

Antrag der Kommission

Finanzen

[VS]

Section 3 titre

Proposition de la commission

Finances

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27j

Antrag der Kommission

Titel

Finanzierung

(vgl. Art. 11 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Die Stiftung verfügt über ein unantastbares Stiftungsvermögen von 100 000 Franken.

Abs. 2

Der Bund gewährt der Stiftung im Rahmen der nach Artikel 24 Absatz 3 Buchstabe a bewilligten Mittel jährlich Beiträge.

Abs. 3

Zuwendungen von dritter Seite, die nicht mit besonderer Zweckbestimmung verbunden sind, werden zum Stiftungsvermögen geschlagen.

[VS]

Art. 27j

Proposition de la commission

Titre

Finances

(voir projet 07.044, art. 11)

Al. 1

La fondation dispose d'un capital intangible de 100 000 francs.

Al. 2

La Confédération accorde à la fondation des subventions annuelles dans le cadre des crédits alloués en vertu de l'article 24 alinéa 3 lettre a.

Al. 3

Les ressources que des tiers mettent à disposition sans préciser leur affectation sont capitalisées.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27k

Antrag der Kommission

Titel

Tresorerie

(vgl. Art. 12 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Die liquiden Mittel der Stiftung werden von der Eidgenössischen Finanzverwaltung (EFV) im Rahmen der zentralen Tresorerie verwaltet.

Abs. 2

Die EFV gewährt der Stiftung zur Sicherstellung der Zahlungsbereitschaft im Rahmen ihrer Aufgabenerfüllung nach Artikel 20 Absatz 2 Darlehen zu marktkonformen Bedingungen.

Abs. 3

Die Einzelheiten werden in einem öffentlich-rechtlichen Vertrag zwischen der Stiftung und dem Bund geregelt.

[VS]

Art. 27k

Proposition de la commission

Titre

Trésorerie

(voir projet 07.044, art. 12)

Al. 1

L'Administration fédérale des finances (AFF) gère les liquidités de la fondation dans le cadre de la trésorerie centrale.

Al. 2

L'AFF accorde des prêts à la fondation aux conditions du marché pour lui permettre d'assurer les paiements nécessaires à l'accomplissement de ses tâches aux termes de l'article 20 alinéa 2.

Al. 3

Les modalités sont réglées dans une convention de droit public conclue entre la fondation et la Confédération.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27l

Antrag der Kommission

Titel

Rechnungslegung

(vgl. Art. 13 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Mit der Rechnungslegung der Stiftung sollen die Vermögens-, die Finanz- und die Ertragslage den tatsächlichen Verhältnissen entsprechend dargestellt werden.

Abs. 2

Die Rechnungslegung folgt den Grundsätzen der Wesentlichkeit, der Verständlichkeit, der Stetigkeit und der Bruttodarstellung und orientiert sich an allgemein anerkannten Standards.

Abs. 3

Die aus den Rechnungslegungsgrundsätzen abgeleiteten Bilanzierungs- und Bewertungsregeln sind offenzulegen.

Abs. 4

Der Bundesrat kann Vorschriften zur Rechnungslegung erlassen.

[VS]

Art. 27l

Proposition de la commission

Titre

Présentation des comptes

(voir projet 07.044, art. 13)

Al. 1

Les comptes de la fondation sont établis de manière à présenter l'état réel de la fortune, des finances et des revenus.

Al. 2

Ils sont établis selon les principes de l'importance relative, de la clarté, de la continuité et de la présentation brute, et se fondent sur les normes généralement reconnues.

Al. 3

Les règles d'inscription au bilan et d'évaluation découlant des principes de présentation des comptes doivent être publiées.

Al. 4

Le Conseil fédéral peut édicter des prescriptions relatives à la présentation des comptes.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27m

Antrag der Kommission

Titel

Steuern

(vgl. Art. 14 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Die Stiftung ist von der Besteuerung durch Bund, Kantone und Gemeinden befreit. [PAGE 28]

Abs. 2

Vorbehalten bleiben folgende Bundessteuern:

a. die Mehrwertsteuer;

b. die Verrechnungssteuer;

c. die Stempelabgaben.

[VS]

Art. 27m

Proposition de la commission

Titre

Impôts

(voir projet 07.044, art. 14)

Al. 1

La fondation est exonérée de tout impôt de la Confédération, des cantons et des communes.

Al. 2

Sont réservés les impôts fédéraux suivants:

a. la taxe sur la valeur ajoutée;

b. l'impôt anticipé;

c. les droits de timbre.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

4. Abschnitt Titel

Antrag der Kommission

Wahrung der Bundesinteressen

[VS]

Section 4 titre

Proposition de la commission

Protection des intérêts fédéraux

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27n

Antrag der Kommission

Titel

Aufsicht

(vgl. Art. 15 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Die Stiftung untersteht der Aufsicht des Bundesrates.

Abs. 2

Der Bundesrat übt seine Aufsichtsfunktion insbesondere durch die Wahl des Stiftungsrates, die Genehmigung des Geschäftsberichtes und des Personalreglementes sowie durch die Entlastung des Stiftungsrates aus.

[VS]

Art. 27n

Proposition de la commission

Titre

Surveillance

(voir projet 07.044, art. 15)

Al. 1

La fondation est soumise à la surveillance du Conseil fédéral.

Al. 2

Le Conseil fédéral exerce sa fonction de surveillance notamment en nommant le conseil de la fondation, en approuvant le rapport d'activité et le règlement du personnel et en déchargeant le conseil de fondation.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 27o

Antrag der Kommission

Titel

Strategische Ziele

(vgl. Art. 16 der Vorlage 07.044)

Abs. 1

Der Bundesrat genehmigt für jeweils vier Jahre die strategischen Ziele der Stiftung.

Abs. 2

Er überprüft jährlich die Erreichung der strategischen Ziele gestützt auf den Bericht des Stiftungsrates und allfällige weitere Abklärungen.

[VS]

Art. 27o

Proposition de la commission

Titre

Objectifs stratégiques

(voir projet 07.044, art. 16)

Al. 1

Tous les quatre ans, le Conseil fédéral approuve les objectifs stratégiques de la fondation.

Al. 2

Il contrôle annuellement la réalisation des objectifs stratégiques en se basant sur le rapport du conseil de fondation et d'autres éclaircissements éventuels.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 28-31

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

[VS]

Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts

Abrogation et modification du droit en vigueur

[VS]

Ziff. I

Antrag der Mehrheit

Einleitung, Ziff. 1-7

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Ziff. 8

8. Bundesgesetz vom ... über die Stiftung Pro Helvetia;

[VS]

Antrag der Minderheit

(Gilli, Bruderer, Galladé, Graf Maya, Lumengo, Neirynck, Steiert, Vischer)

Ziff. 7

Streichen

[VS]

Ch. I

Proposition de la majorité

Introduction, ch. 1-7

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Ch. 8

8. La loi fédérale du 17 décembre 1965 concernant la fondation Pro Helvetia.

[VS]

Proposition de la minorité

(Gilli, Bruderer, Galladé, Graf Maya, Lumengo, Neirynck, Steiert, Vischer)

Ch. 7

Biffer

[VS]

La présidente (Simoneschi-Cortesi Chiara, présidente): La proposition de la minorité Gilli est présentée par Monsieur Vischer.