Lexipedia

Décision

GE.2011.0160

CDAP - GE.2011.0160 - 2012-02-28 - XY.________ c/Office de l'état civil de La Côte, Direction de l'état civil

28 février 2012Français21 min

Source vd.ch

Faits

Vu les faits suivants

A.

AXYZ.________ est née le ******** à Cuba. Son père, XY.________, ressortissant

suisse, et sa mère, Z.________, de nationalité cubaine, n’étaient pas mariés à

la naissance de leur fille. XY.________ l’a reconnue le 14 septembre 2009

devant les autorités cubaines. Le document d’identité cubain de l’enfant AXYZ.________

indique le nom XYZ.________, de même que son passeport suisse établi le 26

avril 2010 par le DFAE. Les deux parents et l’enfant AXYZ.________ sont

domiciliés en Suisse, à 1********.

B.

Dans le cadre de la procédure préparatoire du mariage de Z.________ et XY.________,

la fiancée a demandé à ce que son nom soit régi par le droit cubain, de manière

à pouvoir le conserver après le mariage.

Le 19 août 2011, en l’absence de nom de famille commun

des fiancés, l’Office de l’état civil de la Côte a invité Z.________ et XY.________

à signer une déclaration conjointe relative au choix du nom de leur enfant

après le mariage. Le 23 août 2011, XY.________ a informé l’Office de l’état

civil par téléphone qu’il refusait de signer ladite déclaration et qu’il

souhaitait que sa fille AXYZ.________ continue à porter le nom XYZ.________.

C.

Le 25 août 2011, soit la veille de la célébration du mariage, l’Office

de l’état civil de la Côte a interpellé la Direction de l’état civil sur la

question du nom que porterait l’enfant après le mariage de ses parents.

La Direction de l’état civil s’est entretenue avec XY.________

par téléphone dans la matinée du 26 août 2011. A cette occasion, le fiancé a

exposé que lui-même et Z.________ refusaient de modifier le nom de leur enfant

et qu’ils contesteraient le nom choisi d’office par l’officier de l’état civil

ensuite du mariage, à savoir XY.________.

La Direction de l’état civil a fait part de ses

déterminations à l’Office de l’état civil de la Côte le même jour, soit le 26

août 2011. Elle a enjoint cet office d’inscrire l’enfant AXYZ.________ d’office

au nom de son père XY.________ dans le registre de l’état civil, tout en

prévoyant que les parents pouvaient déclarer, dans les 30 jours dès la

notification de la décision, choisir le nom de la mère en lieu et place de

celui du père et qu’il serait alors procédé à une rectification de

l’enregistrement du patronyme de l’enfant.

D.

XY.________ et Z.________ se sont mariés le 26 août 2011 à 2********.

E.

Par décision du même jour, l’Office de l’état civil de la Côte a inscrit

d’office l’enfant AXYZ.________ au nom de son père XY.________ dans le registre

de l’état civil, tout en prévoyant qu’il serait procédé à la rectification de ladite

inscription à la requête des parents si, dans les 30 jours dès la notification

de la décision de l’officier de l’état civil, ceux-ci déclaraient conjointement

vouloir choisir le nom de la mère Z.________ pour leur enfant AXYZ.________, en

lieu et place de celui du père XY.________.

F.

XY.________ et Z.________ ont saisi la Cour de droit administratif et

public du Tribunal cantonal d’un recours contre la décision du 26 août 2011, en

concluant implicitement à sa réforme, en ce sens qu’il soit ordonné à l’Office

de l’état civil d’inscrire leur enfant AXYZ.________ dans les registres de

l’état civil sous le nom XYZ.________.

G.

Dans sa réponse du 13 octobre 2011, la Direction de l’état civil a

conclu au rejet du recours et à la confirmation de la décision attaquée. Elle a

notamment relevé dans ses déterminations que le père de l’enfant était inscrit

dans le registre de l’état civil sous le nom de XY.________, fils de BXY.________

et de CXY.________ et qu’elle constatait par conséquent que le nom de famille

du père de l’enfant était un nom composé et insécable. Enfin, la Direction de

l’état civil a ajouté que XY.________ avait sollicité, postérieurement au dépôt

du recours, une simplification de son nom en X.________ en application de

l’art. 30 al. 1 du Code civil suisse du 10 décembre 1907 (CC; RS 210).

H.

XY.________ et Z.________ n’ont pas déposé de mémoire complémentaire

dans le délai imparti à cet effet.

Considérants

1.

Selon l'art. 21 de l’ordonnance du 28 avril 2004 sur

l’état civil (OEC ; RS 211.112.2), la célébration du mariage est enregistrée

à l’office de l’état civil qui a célébré le mariage ; les inscriptions et

les radiations dans les registres de l’état civil sont opérés d’office ou sur

ordre de l’autorité de surveillance (Philippe Meier/Martin Stettler, Droit

de la filiation, 4ème éd., Schulthess, 2009, p. 359).

L'art. 45 CC prévoit que chaque canton institue une autorité de

surveillance des offices de l'état civil. Dans le Canton de Vaud, il s'agit du

Département des institutions et des relations extérieures (ci-après : le

département, cf. art. 1 al. 2 et 7 al. 1 de la loi vaudoise

du 25 novembre 1987 sur l'état civil [LEC; RSV 211.11]).

L'art. 31 al. 1 LEC prévoit que les décisions de l'officier de l'état

civil sont susceptibles de recours à l’autorité de surveillance. Dans

l'hypothèse où elle a donné son avis dans un cas concret, l'autorité de

surveillance saisie d'un recours devra décliner sa compétence et transmettre le

recours interjeté contre une décision de refus de mariage ou d'enregistrement à

l'instance supérieure (Sprungrekurs).

En l'espèce, la décision attaquée ayant été prise

avec le concours de la Direction de l’état civil, c'est à juste titre que les

recourants l'ont déférée à la Cour de céans. Le recours est ainsi recevable à

la forme.

2.

Il convient en premier lieu de définir le droit applicable à la présente

cause.

Selon l’art. 37 al. 1 de la loi fédérale du

18.

décembre 1987 sur le droit international privé (LDIP; RS 291), le nom d’une

personne domiciliée en Suisse est régi par le droit suisse, celui d’une

personne domiciliée à l’étranger par le droit que désignent les règles de droit

international privé de l’Etat dans lequel cette personne est domiciliée. Toutefois,

une personne peut demander que son nom soit régi par son droit national

(art. 37 al. 2 LDIP).

En l’occurrence, l’enfant des recourants est

binational: suisse et cubain.

Selon l’art. 23 al. 2 LDIP, lorsqu’une personne

a plusieurs nationalités, celle de l’Etat avec lequel elle a les relations les

plus étroites est seule retenue pour déterminer le droit applicable, à moins

que la LDIP n’en dispose autrement. En application de cet article, la jurisprudence

et la doctrine estiment que le droit d’option figurant à l’art. 37 al. 2

LDIP, cité ci-dessus, est limité au droit de l’état d’origine avec lequel

l’intéressé a les liens les plus étroits (ATF 126 III 1 consid. 4

p. 4 et les références citées, traduit in JT 2000 I 106; ATF 5C.84/2003 du

20.

mai 2003; Simon Othenin-Girard, Nationalité multiple et apatridie: conflits

positifs et négatifs de nationalités en droit international privé suisse [art. 23

et 24 LDIP], AJP/PJA 2000, p. 1498 ss, spéc. p. 1504 ss).

Dès lors que l’enfant des recourants est de

nationalité suisse et est domicilié en Suisse, où se trouve le domicile de ses

père et mère sous l'autorité parentale desquels il est placé, la Suisse doit

être considérée comme l’Etat avec lequel il a les relations les plus étroites; son

nom est par conséquent régi par le droit suisse. Le fait qu'il possède

également la nationalité cubaine n'a pas d'incidence sur ce point dès lors que

les recourants n’invoquent aucun élément susceptible de démontrer que leur enfant

aurait une relation plus étroite avec ce pays (ATF 126 III 1 précité; voir

aussi ATF 116 II 504 consid. 2 p. 506: enfant de conjoints dont l'un

est suisse et l’autre américain et qui possède ces deux nationalités). Il

convient ainsi d’apprécier la question du nom de l’enfant selon les règles du

droit suisse.

3.

Les recourants font valoir que l’inscription de leur fille sous le nom XY.________

serait un acte d’ingérence inacceptable qui ne « [pourrait] avoir

d’assise juridique, pour autant que celle-ci respecte les droits de l’homme et

de ses symboles associés ».

Il convient ainsi d’examiner si c’est à bon droit que

l’autorité intimée a inscrit l’enfant AXYZ.________ dans le registre de l’état

civil sous le nom de son père, XY.________, sous réserve de rectifier ladite

inscription à la requête des parents si ceux-ci déclaraient conjointement

vouloir choisir le nom de la mère Z.________ en lieu et place du nom du père.

a) Selon l’art. 270 al. 2 CC, l’enfant dont la

mère n’est pas mariée avec le père acquiert le nom de la mère. L’enfant de

conjoints porte leur nom de famille (art. 270 al. 1 CC). Conformément à l’art.

160.

CC, le nom de famille des époux est le nom du mari (al. 1). La fiancée peut

toutefois déclarer à l’officier de l’état civil vouloir conserver le nom

qu’elle portait jusqu’alors, suivi du nom de famille (al. 2). Lorsqu’elle porte

déjà un tel double nom, elle ne peut faire précéder le nom de famille que du

premier de ces deux noms (al. 3). Selon l’art. 30 al. 2 CC, il y a lieu

d’autoriser les fiancés, à leur requête et s’ils font valoir des intérêts

légitimes, à porter, dès la célébration du mariage, le nom de la femme comme

nom de famille. Par ailleurs, une personne peut demander que son nom soit régi

par son droit national (art. 37 al. 2 LDIP). Ainsi, lorsque survient un fait

d’état civil qui se rapporte personnellement à un Suisse domicilié à l’étranger

ou à un étranger, la personne concernée peut déclarer par écrit à l’officier de

l’état civil qu’elle souhaite que son nom soit régi par son droit national (art.

14.

al. 1 OEC). Enfin, aux termes de l’art. 259 al. 1 CC, lorsque les père et

mère se marient, les dispositions concernant l’enfant né pendant le mariage

sont applicables par analogie à l’enfant né avant leur mariage, dès que la

paternité du mari est établie par une reconnaissance ou un jugement. Les données

de l’état civil sont adaptées en conséquence (Philippe Meier/Martin Stettler, op.

cit., p. 359).

b) A la suite d’une initiative parlementaire, les

Chambres fédérales ont approuvé par vote du 30 septembre 2011 un projet de modification

du Code civil en matière de droit du nom et de droit de cité (FF 2011 6811).

Dans ce cadre, l’art. 160 CC modifié prévoit que chacun des époux conserve son nom

(al. 1). Les fiancés peuvent toutefois déclarer à l’officier de l’état civil

vouloir porter un nom de famille commun ; ils peuvent choisir entre le nom

de célibataire de l’un ou de l’autre (al. 2). L’al. 3 précise que les fiancés

qui conservent leur nom choisissent lequel de leurs deux noms de célibataire

leurs enfants porteront. L’officier de l’état civil peut les libérer de cette

obligation dans des cas dûment motivés. L’art. 270 CC modifié prévoit que l’enfant

de conjoints qui portent des noms différents acquiert celui de leurs deux noms

de célibataire qu’ils ont choisi de donner à leurs enfants communs lors de la

conclusion du mariage. Les parents peuvent toutefois demander conjointement,

dans l’année suivant la naissance du premier enfant, que l’enfant prenne le nom

de célibataire de l’autre conjoint (al. 2). L’enfant de conjoints qui portent

un nom de famille commun acquiert ce nom (al. 3). Le projet de modification du

Code civil contient des dispositions transitoires qui prévoient, s’agissant du

nom des époux, que le conjoint qui, lors de la conclusion du mariage, a changé

de nom avant l’entrée en vigueur de la modification du 30 septembre 2011 peut

déclarer en tout temps à l’officier de l’état civil vouloir reprendre son nom

de célibataire (art. 8a Titre final). Si, après l’entrée en vigueur de la

modification du 30 septembre 2011 du Code civil, les parents ne portent plus de

nom commun à la suite d’une déclaration faite conformément à l’art. 8a du

présent titre, ils peuvent demander, dans un délai d’une année à compter de

l’entrée en vigueur du nouveau droit, que l’enfant acquière le nom de

célibataire du parent qui a remis cette déclaration (art. 13d al. 1 titre

final).

Le délai référendaire relatif au projet de

modification a expiré le 19 janvier 2012 (FF 2011 6811 p. 6815). A ce jour,

aucune date d’entrée en vigueur des modifications n’a, à priori, été fixée par

le Conseil fédéral.

Le rapport de la Commission des affaires juridiques

du Conseil national du 22 août 2008 relatif à la modification du Code civil

précitée expose que le projet règle à l’art. 270 al. 2 CC le cas du désaccord

des parents qui ne portent pas de nom de famille commun. Si les parents ne

parviennent pas à s’entendre sur le nom qu’ils veulent donner à leur enfant,

l’enfant reçoit le nom de la mère. Cette solution repose sur le fait qu’à la naissance

le lien maternel est établi et que l’enfant est en principe plus étroitement

lié à la mère dans la période qui suit la naissance. La décision en faveur de

la mère ne signifie cependant pas que le père n’a pas son mot à dire lors du choix

du nom. L’art. 159 CC oblige les parents à prendre une décision en commun.

L’enfant ne peut recevoir le nom du père qu’avec le consentement de celui-ci.

Si les parents se mettent d’accord par la suite, ils peuvent demander

conjointement, dans l’année suivant la naissance du premier enfant, que

l’enfant prenne le nom de célibataire du père (FF 2009 365 p. 380).

Il ressort de l’avis du Conseil fédéral du 14

octobre 2009 (FF 2009 6851) renvoyant à l’avis du 12 décembre 2008 (FF 2009

389) qu’une réglementation claire doit s’imposer lorsque les parents mariés qui

n’ont pas choisi un nom de famille commun ne peuvent s’entendre sur le nom des

enfants. Le Conseil fédéral relève que le projet prévoit qu’en cas de conflit,

l’enfant porte le nom de la mère, mais propose toutefois, en cas de désaccord

des parents, de confier la décision à une instance judiciaire, laquelle devra

transférer le droit de définir le nom de l’enfant à l’un des parents. Si

celui-ci ne se détermine pas dans le délai imparti, il est prévu que l’enfant

reçoive alors le nom de ce parent (FF 2009 389 p. 391). Par ailleurs, le

Conseil fédéral rejette la solution proposée par une minorité visant, en cas de

conflit, à ce que l’enfant acquiert le nom des deux parents, le nom de la mère

étant placé en première position, étant précisé que l’enfant choisirait à sa

majorité l’un des deux noms. Le Conseil fédéral estime en effet que cette

solution n’est pas dans l’intérêt de l’enfant et ne prend pas en compte le

principe de l’immutabilité du nom (FF 2009 389 p. 392). En dépit de cet avis,

le projet de modification adopté par les chambres fédérales le 30 septembre

2011.

ne prévoit pas de solution en cas de désaccord des époux sur le nom de

leur enfant.

b) En l’espèce, l’enfant AXYZ.________ est née à

Cuba le ******** où elle a acquis le double nom XZ.________ formé de la

première partie du nom de son père et du premier nom de sa mère, après avoir

été reconnue par son père devant les autorités cubaines. Elle a été inscrite

dans le registre de l’état civil suisse sous le nom XZ.________, avant que ses

parents ne se marient le 26 août 2011. Dans le cadre de la procédure

préparatoire de mariage, l’épouse, de nationalité cubaine, a choisi de conserver

son nom, Z.________, comme le lui permet l’art. 37 al. 2 LDIP; l’art. 160 al. 3

CC ne lui aurait permis de conserver que le premier de ses deux noms de famille.

Il s’en suit que les parents de l’enfant AXYZ.________ ne portent pas de nom de

famille commun. Dans ces circonstances et vu le refus des parents de signer une

déclaration conjointe relative au choix du nom de leur enfant, l’Office de l’état

civil de la Côte, avec le concours de la Direction de l’état civil, a décidé

d’inscrire d’office l’enfant AXYZ.________ sous le nom du père, XY.________,

dans le registre de l’état civil, sous réserve de rectification à la requête

des parents, si dans un délai de 30 jours dès la notification de la décision,

ceux-ci déclaraient conjointement vouloir choisir le nom de la mère Z.________

en lieu et place de celui du père.

c) En l’espèce, les recourants concluent à ce que l’enfant

porte la premiere partie du nom du père - X.________ - suivie du premier nom de

la r - Z.________. Toutefois, le nom du père n’est pas un double nom formé de

la combinaison des noms différents de ses parents, mais un seul nom rédigé en

deux parties. Dans ces conditions, il est insécable. Il est ainsi d’emblée

manifestement exclu de n’en attribuer que la première partie à l’enfant. Le

recours doit être rejeté pour ce seul motif.

Par ailleurs, on précisera à toutes fins utiles que

ni le droit suisse actuel ni le droit suisse futur ne permettraient à l’enfant

de cumuler les deux noms de ses parents, ici XYZ.________, respectivement ZXY.________.

Pour le surplus, il n’est pas nécessaire de trancher

la question de savoir si, dans la présente constellation, l’enfant doit,

respectivement peut, porter le nom du père (cf. Berner Kommenar, Die Wirkungen

der Ehe im allgemeinen, n. 55 ad art. 160, selon lequel l’enfant doit porter le

nom du père lorsque les époux portent un nom défini selon le droit étranger,

conformément à l’art. 160 al. 1 CC), ou le nom de de la mère (cf. Martin

Jâger/Toni Siegenthaler, Das Zivilstandswesen in der Schweiz, Berne 1998, n.

9.47

p. 155, selon lequel les parents sont en droit de choisir eux-même lequel

de leur deux noms ils entendent donner à l’enfant). Il ressort en effet de la

décision attaquée que celle-ci donne le choix aux époux, conformément à une

directive établie par la Direction de l’état civil le 14 juin 2010, intitulée «

Instructions 01/2010 à l’intention des Offices de l’état civil et de la

Direction de l’état civil » (ci-après: la directive), selon laquelle en

l’absence de nom de famille commun des parents et en application du droit

suisse sans soumission du nom au droit national (étranger), une déclaration

conjointe du choix du nom de l’enfant doit être signée par les parents.

Rien ne justifie d’envisager une reformatio in pejus

en imposant d’emblée aux époux le nom du père, dans une application stricte de

l’art. 160 al. 1 CC; en outre, le nouveau droit autorisera de toute façon les

fiancés qui conservent leur nom de choisir lequel de leurs deux noms de

célibataire leurs enfants porteront, même si les recourants ne semblent pas

pouvoir être mis au bénlfice de ces nouvelles dispositions (art. 8a et 13 d al.

1.

tit. fin. CC).

d) En définitive, la solution pour laquelle a opté

l’autorité intimée dans le cas d’espèce, consistant à inscrire l’enfant sous le

nom de son père, soit XY.________, dans le registre de l’état civil, sous réserve

de rectifier ladite inscription si les parents déclaraient conjointement dans

un délai de 30 jours vouloir choisir le nom de la mere en lieu et place du nom

du père, n’est pas critiquable.

Enfin, le fait que le père de l’enfant ait

sollicité, postérieurement au dépôt du recours, une simplification de son nom

par la suppression du nom Y.________, en application de l’art. 30 al. 1 OC,

n’est pas pertinent dans le cadre de la présente procédure.

4.

Les recourants semblent soutenir que la décision querellée violerait la

Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des

libertés fondamentales (CEDH ; RS 0.101).

a) L’art. 8 CEDH garantit le droit au respect de la

vie privée et familiale. Conformément à la pratique de la Cour européenne des droits

de l’homme, le droit au respect du nom est partie intégrante du droit au

respect de la vie privée garanti par l’art. 8 CEDH (arrêt de la Cour EDH Burghartz

c. Suisse du 22 février 1994, requête n° 16213/90). Aux termes de l’art. 14

CEDH, la jouissance des droits et libertés reconnus dans la convention doit

être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race,

la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres

opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité

nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

Dans un arrêt du 7 novembre 1996 (122 III 414,

traduit in JT 1997 I 641), se référant à l’arrêt de la Cour européenne des

droits de l’homme précité, le Tribunal fédéral a appliqué l’art. 8 CEDH dans le

cadre de la contestation du nom d’un enfant. Dans l’affaire concernée, les

époux B. M. et M. recourait contre le refus des autorités d’inscrire leur fille

au registre des naissances sous le nom de la mère B et non sous leur nom de

famille M. Le Tribunal fédéral a considéré que le respect de la vie privée

garanti par l’art. 8 al. 1 CEDH n’englobait pas le libre choix pour les parents

du nom de famille à donner à leurs enfants. Par ailleurs, il a retenu que

l’interdiction de faire des discriminations contenue à l’art. 14 CEDH

n’exigeait pas une égalité de traitement absolue. Il a rappelé qu’une mesure ou

une réglementation étaient notamment de nature discriminatoire lorsque les

moyens utilisés n’étaient pas proportionnels au but à atteindre. En conclusion,

il a considéré qu’il n’y avait pas de divergence entre l’art. 270 CC et l’art.

8.

CEDH, ni entre l’art. 270 CC et l’art. 14 CEDH.

b) Au regard de la jurisprudence précitée, l’inscription

par l’autorité intimée de l’enfant des recourants sous le nom de son père ne

viole pas la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés

fondamentales. Par ailleurs, les recourants ne sauraient en tirer le droit de

choisir le nom de famille de leur enfant.

En conclusion, la décision entreprise est conforme

au droit.

5.

Il résulte des considérants qui précèdent que le recours doit être

rejeté et la décision attaquée confirmée. Compte tenu de l’issue du litige, les

frais de justice, par 500 fr., sont mis à la charge des recourants, qui

succombent. Il n’y a pas lieu d’allouer d’indemnité à titre de dépens (art. 49

al. 1, 55 al. 1 et 99 de la loi du 28 octobre 2008 sur la procédure

administrative, LPA-VD ; RSV 173.36).

Dispositif

Par ces motifs

la Cour de droit administratif et public

du Tribunal cantonal

arrête:

I.

Le recours est rejeté.

II.

La décision rendue le 26 août 2011 par l’Office d’état civil de la Côte

est confirmée.

III.

Un émolument de justice de 500 (cinq cents) francs est mis à la charge

des recourants.

IV.

Il n’est pas alloué de dépens.

Lausanne, le 28 février 2012

Le président: La

greffière:

Le présent arrêt est communiqué aux destinataires de

l'avis d'envoi ci-joint.

Il peut faire l'objet, dans les trente jours suivant sa

notification, d'un recours au Tribunal fédéral. Le recours en matière de droit

public s'exerce aux conditions des articles 82 ss de la loi du 17 juin 2005 sur

le Tribunal fédéral (LTF - RS 173.110), le recours constitutionnel subsidiaire

à celles des articles 113 ss LTF. Le mémoire de recours doit être rédigé dans

une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de

preuve, et être signé. Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l’acte

attaqué viole le droit. Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent

être jointes au mémoire, pour autant qu’elles soient en mains de la partie; il

en va de même de la décision attaquée.