PE.2008.0480
CDAP - PE.2008.0480 - 2009-02-27 - XY. c/Service de l'emploi, Service de la population (SPOP)
27 février 2009Français19 min
Source vd.ch
aperçu avant l'impression
N° affaire:
PE.2008.0480
Autorité:, Date décision:
CDAP, 27.02.2009
Juge:
PL
Greffier:
SC
Publication (revue juridique):
Ref. TF:
Nom des parties contenant:
XY. c/Service de l'emploi, Service de la population (SPOP)
MARCHÉ INTÉRIEUR
UE
ACCORD SUR LA LIBRE CIRCULATION DES PERSONNES
ACTIVITÉ LUCRATIVE
RESSORTISSANT ÉTRANGER
POLOGNE
ALCP-10
ALCP-10-2a
DIRECTIVES-LEtr-521
DIRECTIVES-LEtr-562
LEI-18
LEI-21-1
Résumé contenant:
Recherches sur le marché du travail indigène jugées insuffisantes. Les annonces dans la presse sont anciennes ou postérieures à la date prévue pour l'engagement de l'employée étrangère, ressortissante polonaise, en tant que sommelière. Le poste vacant a été certes annoncé deux fois à l'ORP, mais la première fois peu de jours avant la signature du contrat avec la prénommée et la deuxième fois deux mois plus tard. De surcroît, certaines des candidatures ont été écartées pour des motifs peu convaincants. Il n'a en outre pas été fait appel à une agence de placement.
TRIBUNAL CANTONAL
COUR DE DROIT ADMINISTRATIF ET PUBLIC
Arrêt du 27 février 2009
Composition
M. Pascal Langone, président ; MM. Guy Dutoit et Laurent Merz,
assesseurs ; Mme Christiane Schaffer, greffière.
Recourantes
1.
X.________SARL, à 1.________, représentée par Me Dan BALLY, avocat, à Lausanne,
2.
Y.________, en Pologne, représentée par Me Dan BALLY, avocat, à Lausanne,
Autorité intimée
Service de l'emploi, représentée par le Contrôle du marché du travail et de la protection
des travailleurs, Service de l'emploi, à Lausanne,
Autorité concernée
Service de la
population (SPOP), à Lausanne.
Objet
Refus de délivrer une autorisation
Recours X.________SARL et Y.________ c/
décision du Service de l'emploi du 21 novembre 2008 refusant leur demande de
main-d'oeuvre étrangère
Faits
Vu les faits suivants
A.
Y.________ (alias Y.________), ressortissante
polonaise née Y.________ le ********, est entrée en Suisse le 27 mai 2002 au
bénéfice d'une autorisation limitée à quatre mois pour suivre un stage agricole
auprès de l'entreprise Z.________, à 2.________. Le 15 septembre 2006, elle a
épousé à 3.________ A.________, ressortissant de l'ex Serbie et Monténégro né le
********, dont l'autorisation de séjour obtenue par son précédent mariage avec
une ressortissante suisse était échue depuis le 15 octobre 2005.
B.
Au mois de septembre 2006, le restaurant pizzeria B.________,
à 4.________ a présenté une demande de titre de séjour pour Y.________,
souhaitant l'engager en tant que sommelière dès le 1er octobre 2006
pour une durée indéterminée. L'intéressée a commencé son activité auprès de l'employeur,
qui a toutefois renoncé à ses services au 31 décembre 2006, en raison des
difficultés rencontrées pour obtenir une autorisation.
C.
Par lettre du 4 janvier 2007, Y.________ a demandé
au Service de la population (SPOP) si elle pouvait exercer une activité
lucrative en Suisse. Elle a précisé le 16 janvier 2007 qu'elle était à la recherche
d'un nouvel emploi et qu'elle souhaitait rester en Suisse auprès de son mari
qui travaillait dans la région. Elle a produit ses fiches de salaire et celles
de son mari pour les mois d'octobre, de novembre et de décembre 2006, ainsi qu'une
lettre du Bureau des étrangers de la commune de 5.________ du 17 janvier 2007
qui précisait que son préavis était défavorable en raison des antécédents de l'époux
(soupçons de mariage pour éviter un renvoi).
D.
La demande présentée le 25 janvier 2007 par
l'entreprise C.________ pour engager l'époux A.________ comme manœuvre dès le 1er
février 2007 a été rejetée par le Service de l'emploi le 27 avril 2007. La demande
de la société D.________ Sàrl du 27 janvier 2007 qui souhaitait engager Y.________
comme crêpière-serveuse au ******** de 5.________ a été rejetée par le Service
de l'emploi le 27 avril 2007 au motif que l'employeur aurait pu trouver du
personnel sur le marché indigène du travail, refus confirmé par le Tribunal
administratif le 13 novembre 2007 (arrêt PE.2007.0258).
E.
Le 15 janvier 2008, le SPOP a refusé l'octroi d'une
autorisation de séjour CE/AELE avec activité lucrative à Y.________ et d'une
autorisation de séjour par regroupement familial à A.________. Le recours formé
contre la décision du SPOP auprès de la Cour de droit administratif et public
du Tribunal cantonal a été déclaré irrecevable par le juge instructeur le 19
mars 2008 et la demande de restitution de délai rejetée le 9 avril 2008 (PE.2008.0054).
Les recours formés contre les décisions précitées des 19 mars et 2 avril 2008
ont été rejetés par le Tribunal fédéral (arrêt 2C_304/2008 et 2C_305/2008 du 15
août 2008). Le 27 mars 2008, le SPOP a imparti au couple YA.________ un délai
au 19 mai 2008 pour quitter le territoire, délai reporté au 15 octobre 2008 par
avis du 29 août 2008.
F.
Le 11 septembre 2008, la société X.________ Sàrl,
qui exploite le café-restaurant ********, à 1.________ (ci-après : l'employeur)
a présenté une demande afin de pouvoir engager de suite Y.________ comme
sommelière. Elle expliquait qu'elle avait annoncé le poste vacant à l'Office
régional de placement (ORP) (v. confirmation d'inscription du 27.8.2008) et
fait paraître plusieurs annonces pour le poste de sommelière (v. factures Publicitas
pour des annonces). Le conseiller en personnel de l'ORP l'aurait d'ailleurs
encouragée à présenter une demande de permis pour Y.________.
G.
Le 9 octobre 2008, le Service de l'emploi a informé
l'employeur que Y.________ devait quitter la Suisse dans le délai fixé par le
SPOP au 15 octobre 2008. Il lui demandait de confirmer le départ de
l'intéressée et le cas échéant, le maintien formel de la demande de
main-d'œuvre déposée.
H.
Le 23 octobre 2008, le Bureau des étrangers de la
commune de 5.________ a rappelé au SPOP qu'il lui avait transmis le 15 octobre
2008 un nouveau contrat de travail et un rapport pour A.________. S'agissant de
Y.________, il lui avait envoyé le 12 septembre 2008 un nouveau contrat de
travail [employeur X.________Sàrl] et une note précisant que l'intéressée souhaitait
que l'examen de son dossier soit dissocié de celui de son époux. Par
notification du 14 novembre 2008, le SPOP a informé les époux YA.________, toujours
domiciliés à 5.________, que leur départ allait être contrôlé par la police.
I.
Le 15 octobre 2008, l'employeur a adressé au
Service de l'emploi copie du billet d'avion et du passeport de Y.________
marqué du timbre d'entrée en Pologne. Il maintenait sa demande d'autorisation
pour engager la prénommée.
J.
Par décision du 21 novembre 2008, le Service de
l'emploi a refusé la demande de l'employeur. Il a notamment retenu que le poste
avait été annoncé à l'ORP le 27 août 2008, soit quelques jours avant le dépôt
de la demande et que quatre personnes avaient été assignées.
Le 8 décembre 2008, l'employeur
représenté par son conseil a demandé au Service de l'emploi de reconsidérer sa
décision. Il relevait en substance que la concurrence dans la rue où se situait
son établissement étant forte, il devait porter un soin particulier au choix de
son personnel. Ses recherches avaient été vaines, les candidates qui s'étaient
présentées pour le poste n'ayant pu être engagées pour diverses raisons, à
l'exception d'une candidate qui était en stage, mais dont le travail ne donnait
pas satisfaction (distraction, difficultés avec les chiffres). Diverses pièces
ont été produites à l'appui de la demande. Il était précisé que le poste avait une
nouvelle fois été annoncé à l'ORP le 17 novembre 2008. Le 12 décembre 2008, le
Service de l'emploi a refusé de reconsidérer sa décision, au motif que l'employeur
n'avait pas fait tous les efforts possibles pour recruter un travailleur sur le
marché indigène, notamment en signalant le poste à l'ORP suffisamment tôt et
non quelques jours seulement avant le dépôt de la demande de main d'œuvre
étrangère.
Agissant par l'intermédiaire de leur
conseil le 12 décembre 2008, l'employeur et Y.________ ont déféré la décision
du Service de l'emploi du 21 novembre 2008 auprès de la Cour de droit
administratif et public du Tribunal cantonal (CDAP), requérant l'effet
suspensif et concluant à l'octroi de l'autorisation sollicitée, subsidiairement
à l'annulation de la décision querellée et au renvoi de la cause à l'autorité
intimée pour nouvelle décision. Ils ont produit un lot de pièces.
Le tribunal a statué en application de
l'art. 82 de la loi du 28 octobre 2008 sur la procédure administrative (LPA-VD;
RSV 173.36) entrée en vigueur le 1er janvier 2009.
Considérants
1.
a) Le protocole (d'extension) du 26 octobre 2004
(ci-après: protocole à l’ALCP; RO 2006 995) à l'accord du 21 juin 1999 entre la
Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses Etats
membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes (ALCP ou
l’accord; RS 0.142.112.681), concernant la participation, en tant que parties
contractantes, de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la
République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de
Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la
République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République
slovaque, à la suite de leur adhésion à l'Union européenne, entré en vigueur
par échanges de notes le 1er avril 2006, prévoit une réglementation
transitoire à l’égard des huit nouveaux Etats membres d’Europe centrale. Ce
protocole a notamment ajouté la disposition transitoire 2a suivante à l’art. 10
ALCP :
"La Suisse et la République tchèque, la République
d'Estonie, la République de Lettonie, la République de Lituanie, la République
de Hongrie, la République de Pologne, la République de Slovénie et la
République slovaque peuvent maintenir, jusqu'au 31 mai 2007, à l'égard des
travailleurs de l'une de ces parties contractantes employés sur leur
territoire, les contrôles de la priorité du travailleur intégré dans le marché
régulier du travail et des conditions de salaire et de travail applicables aux
ressortissants de la partie contractante concernée. […]
Avant le 31 mai 2007, le comité mixte examine le
fonctionnement des mesures transitoires prévues dans le présent paragraphe sur
la base d’un rapport élaboré par chacune des parties contractantes qui les
applique. A l’issue de cet examen, et au plus tard le 31 mai 2007, la partie
contractante qui a appliqué les mesures transitoires prévues dans le présent
paragraphe et qui a notifié au comité mixte son intention de continuer à les
appliquer peut continuer à le faire jusqu’au 31 mai 2009. En l’absence de
notification, la période transitoire prend fin le 31 mai 2007.
A la fin de la période transitoire définie dans le
présent paragraphe, toutes les restrictions visées ci-dessus dans le présent
paragraphe sont supprimées."
Le 29 mai 2007, la Suisse a communiqué
au Comité mixte Suisse-CE, institué par l’ALCP, qu’elle continuerait à
appliquer jusqu’au 31 mai 2009 à l’égard de la République tchèque, la Pologne,
la Slovaquie, la Slovénie, la Hongrie, l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie,
les mesures transitoires prévues à l’art. 10, par. 1a et 2a de l’accord, tel
qu’amendé par le protocole à l’ALCP (RO 2008 573).
b) Les directives de l'Office fédéral
des migrations (ODM) sur l'introduction progressive de la libre circulation des
personnes (version du 30 juin 2008) (ci-après : les directives) prévoient en
particulier ce qui suit :
"5.2.1 Principe
Conformément au protocole à l’ALCP, la Suisse peut maintenir
jusqu’au 30 avril 2011 au plus tard les restrictions relatives au marché du
travail en vigueur jusqu’ici pour les autorisations de courte durée et de
séjour destinées aux ressortissants des nouveaux Etats membres de la CE, à
l’exception de Malte et de Chypre. Ces restrictions comprennent la priorité
des travailleurs indigènes, le contrôle des conditions de travail et de salaire
ainsi que les contingents annuels progressifs d’autorisations de courte durée
ou de séjour. Les qualifications professionnelles (bonnes qualifications et
motifs particuliers au sens de l’art. 23 LEtr) ne sont plus exigées. Toutefois,
ce dernier point ne s’applique pas aux autorisations de courte durée de
quatre mois au plus [...].
(…)
5.6.2
Contrôle de la priorité des
travailleurs indigènes
Art. 10 al. 2a ALCP
Lors de la décision préalable relative au marché du
travail, le contrôle de la priorité des travailleurs indigènes est également
effectué. L'employeur doit prouver qu'il a déployé des efforts de
recrutement sur le marché du travail indigène et n'y a pas trouvé de
travailleur (suisse ou étranger intégré dans le marché du travail suisse) ayant
le profil recherché. Il n'est pas nécessaire de démontrer que des recherches
ont été entreprises dans les anciens Etats membres de la CE, les
ressortissants de ces pays ne bénéficiant d'aucune priorité par rapport aux
ressortissants des nouveaux Etats membres de la CE. Toutefois, les travailleurs
des anciens Etats membres de la CE doivent jouir de l'égalité de traitement
avec les Suisses s'agissant de l'accès au marché du travail.
Les employeurs doivent annoncer suffisamment tôt les
postes vacants qui ne peuvent vraisemblablement être occupés que par des
travailleurs des dix nouveaux Etats membres de la CE aux offices régionaux de
placement (ORP) en vue de leur mise au concours dans PLASTA. Les employeurs
doivent également attester les efforts de recrutement au moyen d'annonces
publiées dans la presse quotidienne et/ou spécialisée, des médias électroniques
ou d'une agence de placement privée. Dans le cadre de son obligation de
collaborer, l'employeur est tenu de prouver ses efforts de recherche. Un refus
général des demandes, basé sur une appréciation globale de la situation de
l'économie et du marché du travail (p. ex. indication générale du nombre de
demandeurs d'emploi dans le canton ou la branche) et sans référence à un cas
précis, est irrecevable en raison du droit prévu dans l'ALCP.
Par conséquent, les mêmes prescriptions que pour les
ressortissants d'Etats tiers s'appliquent en matière de respect de la priorité
des travailleurs indigènes.
(…)"
2.
a) Le tribunal a jugé qu'il ressort de ce qui
précède que, selon les mesures transitoires, prolongées jusqu’au 31 mai 2009,
prévues par le protocole à l'ALCP à l’égard des huit Etats d’Europe centrale
membres de l’Union européenne depuis 2004, les règles ordinaires prévues par la
loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers, entrée en vigueur le 1er
janvier 2008 (LEtr; RS 142.20) et par l’ordonnance fédérale du 24 octobre 2007
relative à l’admission, au séjour et à l’exercice d’une activité lucrative
également entrée en vigueur le 1er janvier 2008 (OASA; RS 142.20; v.
art. 10 à 12 de l’ordonnance fédérale du 22 mai 2002 sur l’introduction de la
libre circulation des personnes [OLCP, RS 142.203]) s’appliquent (PE.2008.0219
du 22 janvier 2009 et l'arrêt cité).
b) Selon l’art. 18 LEtr, un étranger
ne peut être admis en vue de l’exercice d’une activité lucrative salariée que
si cela sert les intérêts économiques du pays (let. a), si son employeur a
déposé une demande (let. b) et si les conditions fixées aux art. 20 à 25 de la
loi sont remplies (let. c). Le Conseil fédéral peut limiter le nombre de ces
autorisations (art. 20 LEtr). Un étranger ne peut être admis en vue de
l’exercice d’une activité lucrative que s’il est démontré qu’aucun travailleur
en Suisse, ni aucun ressortissant d’un Etat avec lequel a été conclu un accord
sur la libre circulation des personnes correspondant au profil requis, n’a été
trouvé (art. 21 al. 1 LEtr.). Selon le chiffre 5.6.2 des directives l'ordre de
priorité fixé à l’art. 21 al. 1 LEtr exige que l’employeur ait annoncé le poste
vacant auprès des offices régionaux de placement et entrepris en outre toutes
les démarches nécessaires (annonces dans la presse quotidienne et/ou spécialisée,
recours aux médias électroniques ou à une agence de placement privée) pour
trouver un travailleur disponible sur le marché suisse. Il n'est pas nécessaire
qu'il démontre que des recherches ont été entreprises dans les anciens Etats membres
de l'UE-CE. Il doit toutefois être en mesure de rendre crédible les efforts
produits, en temps opportun et de manière appropriée, en vue d’attribuer le
poste à des candidats disponibles en Suisse. Des contacts avec des
ressortissants d'Etats tiers ne seront établis que lorsque les efforts
entrepris n'ont pas abouti. Ces règles correspondent à ce que prévoyaient les
art. 7 et 8 de l’ancienne ordonnance fédérale du 6 octobre 1986 limitant le
nombre des étrangers (OLE), en vigueur jusqu'au 31 décembre 2007.
c) Le tribunal a rappelé qu'il fallait
se montrer strict quant à l'exigence des recherches faites sur le marché du
travail de manière à donner la priorité aux demandeurs d'emploi indigènes. Il
rejetait en principe les recours lorsqu'il apparaissait que c'était par pure
convenance personnelle que le choix de l'employeur s'était porté sur un
étranger et non sur des demandeurs d'emploi présentant des qualifications comparables
(v. notamment PE.2006.0405 du 19 octobre 2006 consid. 2 et les arrêts cités).
Les efforts de recrutement ne peuvent être pris en considération que si les
annonces parues correspondent au profil de l'employé étranger finalement
pressenti. En outre, les recherches requises doivent avoir été entreprises dans
la presse et auprès de l'office régional de placement pendant la période
précédant immédiatement le dépôt de la demande de main-d’œuvre étrangère et non
plusieurs mois auparavant (PE.2006.0692 du 29 janvier 2007). Si l'annonce dans
la presse est pratiquement contemporaine à la requête de main d'œuvre
étrangère, voire postérieure, elle n'est pas décisive, car l'employeur doit
prospecter suffisamment tôt le marché indigène du travail avant de porter son
choix sur un travailleur étranger (PE.2007.0270 du 6 septembre 2007). Dans le
cas d'une ressortissante polonaise, il a jugé que l'annonce du poste vacant à
l'office régional de placement et la mention de quatre offres de services
insatisfaisantes ne suffisaient pas. Il fallait en outre faire paraître des
annonces dans la presse quotidienne ou spécialisée (arrêt PE.2006.0265 du 8
novembre 2006 consid. 1c). L'envoi de cinq télécopies à différents offices
régionaux de placement et une seule annonce dans la presse n'ont pas davantage
été jugés suffisants, d'autant moins que les démarches pour trouver une
collaboratrice sur le marché indigène avaient été entreprises alors que la
ressortissante polonaise occupait déjà son poste sans autorisation (PE.2006.0439
du 15 novembre 2006 consid. 3b). De même, la réponse à sept annonces spontanées
de travailleurs sur Internet, la passation d'une unique annonce sur un site et
le recours ponctuel à une agence de placement n'ont pas été jugés suffisants
(PE.2006.0388 du 16 octobre 2007). En revanche, les recherches ont été estimées
adéquates dans le cas d'un institut qui avait opté pour un ressortissant
mexicain, trilingue et diplômé, destiné à enseigner la langue espagnole, après
avoir passé des annonces par voie de presse en Suisse et en Grande-Bretagne,
sur Internet et s'être adressé à une agence de placement spécialisée en
Espagne. Sur 60 candidatures, l'employeur avait entendu une demi-douzaine de
candidats avant de faire son choix (PE.2006.0625 du 7 mai 2007; PE.2004.0352 du
10.
novembre 2004 consid. 6a et les arrêts cités).
c) En l'espèce, le contrat de travail a
été établi le 10 septembre 2008 et l'entrée en service prévue de suite.
L'employeur a certes produit les factures pour des annonces passées dans la
presse régionale, respectivement dans La Liberté de Fribourg. Deux d'entre
elles sont toutefois relativement anciennes, la première étant parue le 25
novembre 2006 (v. date du paiement du 8.1.2007) et la deuxième le 9 juillet
2007.
L'annonce parue le 29 mars 2008 est certes plus récente, mais date
néanmoins de cinq mois avant la demande et celle du 7 novembre 2008 est
postérieure à dite demande. Les candidatures mentionnées par l'employeur - au
nombre de neuf - sont d'ailleurs toutes postérieures à la demande présentée
pour Y.________. Quatre des candidates se sont annoncées à l'ORP suite à la
deuxième annonce du poste à l'ORP le 17 novembre 2008. Pour l'une d'entre elles
– E.________ - l'employeur a déclaré qu'elle ne s'était pas présentée, alors
que les pièces au dossier mentionnent au contraire qu'elle a été reçue le 26
novembre 2008. Une autre candidate – F.________ - n'a pas été retenue au motif
qu'elle n'était pas libre tout de suite, argument peu convaincant puisque la
candidate a répondu à une offre d'emploi du 17 novembre 2008 et était libre dès
le mois de janvier 2009. Pour deux des candidates mentionnées par l'employeur –
G.________ et H.________ - aucune pièce ne figure au dossier. Enfin, l'argument
de l'employeur, à savoir que le conseiller ORP lui aurait dit de présenter une
demande pour Y.________, n'est pas déterminant puisque l'ORP n'était pas le
seul moyen pour trouver le personnel recherché. Compte tenu de l'ensemble des
circonstances - annonce du poste à l'ORP quelques jours avant la demande de
main d'œuvre, puis deux mois plus tard, refus apparemment sans raison de
certaines candidates, aucun contact avec une agence de placement, aucune
annonce dans la presse dans un délai raisonnable avant la demande, puis annonce
postérieure à la demande, recours à un seul quotidien (La Liberté de Fribourg),
aucune recherche par voie de presse dans le canton de Vaud, aucune recherche
sur internet - il convient d'admettre que les démarches effectuées par
l'employeur pour trouver une collaboratrice sur le marché indigène sont
insuffisantes. L'autorité intimée n'a donc pas abusé de son pouvoir d'appréciation
en refusant le permis sollicité au motif que les recherches étaient
insuffisantes.
3.
Les considérants qui précèdent conduisent au rejet
du recours aux frais des recourantes qui n'obtiennent pas gain de cause et qui
n'ont pas droit à l'allocation de dépens (art. 49 LPA).
Dispositif
Par ces motifs
la Cour de droit administratif et public
du Tribunal cantonal
arrête:
I.
Le recours est rejeté.
II.
La décision du Service de l'emploi du 21 novembre
2008 est confirmée.
III.
Les frais du présent arrêt par 500 (cinq cents)
francs sont mis à la charge des recourantes, solidairement entre elles.
IV.
Il n'est pas alloué de dépens.
Lausanne, le 27 février 2009
Le président: La
greffière:
Le présent arrêt est communiqué aux
destinataires de l'avis d'envoi ci-joint.
Il peut faire l'objet, dans les trente
jours suivant sa notification, d'un recours au Tribunal fédéral. Le recours en
matière de droit public s'exerce aux conditions des articles 82 ss de la loi du
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF - RS 173.110), le recours constitutionnel
subsidiaire à celles des articles 113 ss LTF. Le mémoire
de recours doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer les
conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. Les motifs
doivent exposer succinctement en quoi l’acte attaqué viole le droit. Les pièces
invoquées comme moyens de preuve doivent être jointes au mémoire, pour autant
qu’elles soient en mains de la partie; il en va de même de la décision
attaquée.