PE.2016.0009
CDAP - PE.2016.0009 - 2016-03-09 - A.X.________ /Service de la population (SPOP)
9 mars 2016Français12 min
Source vd.ch
TRIBUNAL CANTONAL
COUR DE DROIT ADMINISTRATIF ET PUBLIC
Arrêt du 9 mars 2016
Composition
M. Robert Zimmermann, président; MM. Frnand Briguet et Raymond
Durussel, assesseurs; Mme Magali Fasel, greffière.
Recourante
A.X.________, à ********,
représentée par Me Jean-Pierre BLOCH, avocat à Lausanne,
Autorité intimée
Service de la population (SPOP),
Objet
Refus de délivrer
Recours A.X.________ c/ décision du Service de la
population (SPOP) du 17 décembre 2015 (refus d'octroi d'une autorisation de
séjour par regroupement familial à sa fille B.X.________)
Faits
Vu les faits suivants
A.
A.X.________ (ci-après: A.X.________), ressortissante mongole née le 1********
1980, est entrée en Suisse le 7 novembre 2006. Elle a été mise au bénéfice
d'une autorisation de séjour par regroupement familial, en raison de son
mariage avec Y.________, ressortissant portugais né le 2******** 1977. A.X.________
est la mère d'une fille, B.X.________, née le 7 août 2001 d'une autre relation.
B.
B.X.________ est entrée en Suisse au bénéfice d'un visa valable du 10
octobre 2014 au 2 novembre 2014. Il semble qu'elle n'ait pas quitté la Suisse à
l'échéance de sa validité. Le 4 novembre 2014, A.X.________ a sollicité, par
l'intermédiaire de sa commune de domicile, l'octroi d'une autorisation de
séjour par regroupement familial en faveur de sa fille B.X.________. Elle a
joint à sa demande diverses pièces d'identité, des pièces attestant des revenus
perçus par son mari, ainsi qu'un contrat de bail, portant sur la location d'un
appartement comprenant trois chambres.
C.
Le 3 juin 2015, le Service de la population (ci-après: le SPOP) a invité
A.X.________ à fournir diverses pièces complémentaires, soit en particulier une
copie de l'acte de naissance de B.X.________ avec traduction officielle et
légalisée en français, une copie du jugement de divorce ou document officiel
mentionnant l'attribution du droit de garde à la mère avec mention du droit de
visite, cas échéant avec sa traduction officielle et légalisée en français, une
attestation du parent à l'étranger autorisant sa fille à venir vivre en Suisse
auprès de sa mère, avec signature légalisée par les autorités compétentes. Le
SPOP a précisé que si de tels documents ne pouvaient pas être obtenus, A.X.________
était invitée à fournir une attestation officielle et légalisée des autorités
compétentes du pays d'origine ou de la résidence actuelle de l'enfant certifiant
qu'elle détenait l'autorité parentale et la garde et autorisant l'enfant à la
suivre à l'étranger. Le SPOP a également demandé à A.X.________ de fournir des
explications quant à la prise en charge de B.X.________ jusqu'à la demande de
regroupement familial, ainsi que sur les motifs fondant cette requête. Le SPOP
a finalement demandé que le beau-père de B.X.________ signe en sa faveur une
attestation de prise en charge financière. A.X.________ n'a pas répondu à ce
courrier du SPOP dans le délai qui lui a été imparti pour fournir les
explications et pièces demandées. Le SPOP, dans un courrier du 11 août 2015,
lui a accordé un nouveau délai à cette fin, en attirant son attention sur la
teneur de l'art. 90 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers
(LEtr; RS 142.20). A.X.________ ne s'est pas déterminée.
D.
Le 17 décembre 2015, le SPOP a informé A.X.________ qu'il refusait sa
requête, faute de pouvoir déterminer si les conditions d'octroi d'une
autorisation de séjour en faveur de sa fille étaient réunies.
E.
A.X.________ a recouru à l'encontre de la décision du SPOP du 17
décembre 2016 auprès de la Cour de droit administratif et public du Tribunal
cantonal, en concluant à sa réforme en ce sens qu'une autorisation de séjour
est octroyée à B.X.________. Elle a demandé à être mise au bénéfice de l'assistance
judiciaire. Celle-ci lui a été octroyée par décision du 1er février
2016.
Le SPOP a conclu au rejet du recours.
Invitée à répliquer, A.X.________ a indiqué qu'elle
avait une fille, C.X.________, née le 7 novembre 2011, au bénéfice d'une autorisation
de séjour. Il serait à son sens choquant de séparer B.X.________ de sa
demi-soeur. Invité à se déterminer à ce sujet, le SPOP a déclaré maintenir sa
décision.
Les parties ont été informées du fait que le Juge
instructeur envisageait de statuer selon la procédure simplifiée.
F.
le Tribunal a statué selon la procédure simplifiée régie par l’art. 82
de la loi du 28 octobre 2008 sur la procédure administrative (LPA-VD; RSV
173.36).
Considérants
1.
Aux termes de l’art. 82 LPA-VD, applicable devant le Tribunal cantonal
par renvoi de l’art. 99 de la même loi, l’autorité peut renoncer à l’échange
d’écritures ou, après celui-ci, à toute autre mesure d’instruction, lorsque le
recours paraît manifestement irrecevable, bien ou mal fondé (al. 1); dans ces cas,
elle rend à bref délai une décision d’irrecevabilité, d’admission ou de rejet,
sommairement motivée (al. 2).
2.
La loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr; RS 142.20) s'applique aux étrangers dans la mesure où leur statut juridique n'est pas réglé
par d'autres dispositions du droit fédéral ou par des traités internationaux
conclus par la Suisse (art. 2 al. 1 LEtr). Elle n'est applicable aux
ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne (CE), aux membres de leur famille et aux travailleurs détachés par un employeur ayant son siège ou son
domicile dans un de ces Etats que dans la mesure où l’accord du 21 juin 1999 entre, d’une part, la Confédération suisse, et, d’autre part, la Communauté européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes (ALCP; RS
0.142.112
) n'en dispose pas autrement ou lorsque la LEtr prévoit des dispositions plus favorables (art. 2 al. 2 LEtr).
La recourante est mariée à un ressortissant d'un
pays de l'Union européenne au bénéfice d'une autorisation d'établissement. On
ignore toutefois si le couple fait toujours ménage commun, circonstance qui
peut être déterminante pour savoir si la recourante est en droit de se
prévaloir des dispositions de l'ALCP. Il n'est pas nécessaire d'examiner cette
question, la décision attaquée se fondant exclusivement sur le défaut de
collaboration de la recourante. Un manquement à cette obligation procédurale
est sanctionné de manière identique sous l'angle de la LEtr et de l'ALCP.
3.
En application de l'art. 90 LEtr, l'étranger et les tiers participant à
une procédure prévue par cette loi doivent collaborer à la constatation des
faits déterminants pour son application. Ils doivent en particulier fournir des
indications exactes et complètes sur les éléments déterminants pour la
réglementation du séjour (let. a) et fournir sans retard les moyens de preuves
nécessaires ou s'efforcer de se les procurer dans un délai raisonnable (let.
b). Selon l'art. 28 al. 1 LPA-VD, l'autorité établit les faits d'office. Si la procédure
administrative fait prévaloir la maxime inquisitoire, impliquant que l'autorité
doit se fonder sur des faits réels qu'elle est tenue de rechercher d'office, ce
principe n'est toutefois pas absolu, puisqu'il ne dispense pas les parties de
collaborer. D'après l'art. 30 al. 1 LPA-VD effectivement, les parties sont
tenues de collaborer à la constatation des faits dont elles entendent déduire
des droits. En vertu de l'art. 30 al. 2 LPA-VD, lorsque les parties refusent de
prêter le concours qu'on peut attendre d'elles à l'établissement des faits,
l'autorité peut statuer en l'état du dossier.
Selon la maxime inquisitoire, l'autorité définit les
faits pertinents et ne tient pour existants que ceux qui sont dûment prouvés
(cf. Pierre Moor/Etienne Poltier, Droit administratif, vol. II, 3e éd., Berne
2011, p. 292 s.). Cette maxime oblige notamment les autorités compétentes à
prendre en considération d'office l'ensemble des pièces pertinentes qui ont été
versées au dossier. En revanche, elle ne dispense pas les parties de collaborer
à l'établissement des faits, tout particulièrement lorsqu'il s'agit d'établir
des faits que les parties sont mieux à même de connaître que l'autorité (cf. ATF
1C_308/2014 du 28 octobre 2014 consid. 3.3;2C_212/2011 du 13 juillet 2011
consid. 7.1;2C_50/2010 du 17 juin 2010 consid. 2.2) ou lorsque la procédure est
ouverte à la demande du recourant et dans son intérêt (cf. Isabelle Häner, Die
Feststellung des rechtserheblichen Sachverhalts, in: Das erstinstanzliche
Verwaltungsverfahren [Isabelle Häner/Bernhard Waldmann (éd.)],
Zurich/Bâle/Genève 2008, p. 33 ss, 43; Moor/Poltier, op. cit., p. 294). Le
droit des étrangers fonde une obligation spécifique de collaborer à charge du
ressortissant étranger en vertu de l'art. 90 LEtr (cf. ATF 2C_1007/2011 du 12
mars 2012 consid. 4.4;2C_403/2011 du 2 décembre 2011 consid. 3.3.1;
2C_15/2011 du 31 mai 2011 consid. 4.2.1).
4.
La recourante ne conteste pas avoir reçu les courriers qui lui ont été
adressés par le SPOP les 3 juin et 11 août 2015, lui impartissant un délai pour
fournir les pièces et explications nécessaires à l'examen des conditions
d'octroi d'une autorisation de séjour pour regroupement familial en faveur de
sa fille. Ces requêtes portaient, d'une part, sur l'établissement de la
situation financière de la famille, d'autre part, sur la nécessité de connaître
les liens existants entre la recourante et sa fille, notamment pour déterminer
si la garde ou l'autorité parentale lui ont été confié. La recourante ne
conteste pas le bien-fondé de ces requêtes. Elle n'a toutefois produit aucune
pièce, hormis la décision attaquée, à l'appui de son recours ou de sa réplique et
n'allègue aucun autre fait que la présence en Suisse d'une autre fille, née le
7.
novembre 2011, tout en mettant en évidence son aptitude à trouver un emploi. Ces
seules explications sont manifestement insuffisantes pour examiner la demande
de regroupement familial déposée par la recourante en faveur de sa fille, que
ce soit sous l'angle de la LEtr ou de l'ALCP.
En violation de son devoir de collaboration, la
recourante, alors même que la procédure relative au regroupement familial a été
ouverte à sa demande, dans son intérêt, il y a plus d'une année et que
l'autorité intimée lui a donné plusieurs occasions de produire les documents
sollicités, n'a jusqu'à présent fourni aucune des explications demandées. Il
est ainsi impossible, sur la base du dossier, d'établir si la recourante
dispose effectivement d'un droit de garde sur sa fille. Dans ces circonstances,
c'est à juste titre que l'autorité intimée a rejeté la demande de la recourante.
5.
Il suit de ce qui précède que le recours, manifestement mal fondé, doit
être rejeté.
Compte tenu de ses ressources, la recourante a été
mise au bénéfice de l'assistance judiciaire par décision du 1er février
2016, comprenant l'assistance d'office d'un avocat en la personne de Me Jean-Pierre
Bloch (cf. art. 18 al. 3 LPA-VD). Pour l’indemnisation du mandataire d’office,
les dispositions régissant l’assistance judiciaire en matière civile sont
applicables par analogie (art. 18 al. 5 LPA-VD). L’art. 39 al. 5 du Code de
droit privé judiciaire vaudois, du 12 janvier 2010 (CDPJ; RSV 211.01), délègue
au Tribunal cantonal la compétence de fixer les modalités de la rémunération
des conseils et le remboursement dans un règlement. Conformément à l’art. 2 du
règlement du Tribunal cantonal du 7 décembre 2010 sur l’assistance judiciaire
en matière civile (RAJ; RSV 211.02.3), le conseil juridique commis d'office a
droit au remboursement de ses débours et à un défraiement équitable, sur la
base d'un tarif horaire de 180 fr. pour un avocat (al. 1 let. a); lorsque la
décision fixant l'indemnité est prise à l'issue de la procédure, elle figure
dans le dispositif du jugement au fond (al. 4).
En l'occurrence, dans la liste de ses opérations du 22
février 2016
(cf. art. 3 al. 1 RAJ), Me Jean-Pierre Bloch a indiqué avoir consacré 3h15
pour les opérations de la cause, ce qui paraît approprié aux nécessités du cas.
L'indemnité de conseil d'office doit dès lors être arrêtée à un montant total
de 685,80 fr., correspondant à 585 fr. d'honoraires (3h15 x 180 fr.), 50 fr. de
débours et 50,80 fr. de TVA (8 % de 635 fr.).
L'indemnité de conseil d'office est supportée
provisoirement par le canton (cf. art. 122 al. 1 let. a du code de procédure
civil du 19 décembre 2008 - CPC; RS 272 -, applicable par analogie par renvoi
de l'art. 18 al. 5 LPA-VD), la recourante étant rendue attentive au fait
qu'elle est tenue de rembourser le montant ainsi avancé dès qu'elle est en
mesure de le faire (art. 123 al. 1 CPC).
Par
ces motifs
la Cour de droit administratif et public
du Tribunal cantonal
arrête:
I.
Le recours est rejeté.
II.
La décision du Service de la population du 17 décembre 2015 est
confirmée.
III.
Les frais judiciaires, arrêtés à 600 (six cents) francs, sont laissés à
la charge de l’Etat.
IV.
L'indemnité de conseil d'office de Me Jean-Pierre Bloch est fixée à 685,80
francs, TVA comprise.
V.
La recourante est, dans la mesure de l’art. 123 CPC applicable par
renvoi de l’art. 18 al. 5 LPA-VD, tenue au remboursement des frais judiciaires
et de l’indemnité du conseil d’office mis à la charge de l’Etat.
Lausanne, le 9 mars 2016
Le président: La
greffière:
Le présent arrêt est communiqué aux destinataires de
l'avis d'envoi ci-joint ainsi qu'au SEM.
Il peut faire l'objet, dans les trente jours suivant sa
notification, d'un recours au Tribunal fédéral. Le recours en matière de droit
public s'exerce aux conditions des articles 82 ss de la loi du 17 juin 2005 sur
le Tribunal fédéral (LTF - RS 173.110), le recours constitutionnel subsidiaire
à celles des articles 113 ss LTF. Le mémoire de recours doit être rédigé dans
une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de
preuve, et être signé. Les motifs doivent exposer succinctement en quoi l’acte
attaqué viole le droit. Les pièces invoquées comme moyens de preuve doivent
être jointes au mémoire, pour autant qu’elles soient en mains de la partie; il
en va de même de la décision attaquée.