La Confédération suisse
et
la République de Serbie
(ci-après dénommées «Parties contractantes»),
déterminées à renforcer leur coopération afin de lutter plus efficacement contre l’immigration illégale,
désireuses d’établir, au moyen du présent Accord et sur une base de réciprocité, des procédures rapides et efficaces d’identification et de rapatriement en toute sécurité et en bon ordre des personnes qui ne remplissent pas, ou ne remplissent plus, les conditions d’entrée, de présence ou de séjour sur le territoire de la Confédération suisse ou de la République de Serbie, et de faciliter le transit de ces personnes dans un esprit de coopération,
confirmant leur volonté d’étendre leur bonne coopération existante et de renforcer leur partenariat dans le domaine des migrations,
soulignant que le présent Accord est sans préjudice des droits, obligations et responsabilités de la Confédération suisse et de la République de Serbie en vertu du droit international et, notamment, de la Convention européenne du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales et de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés ,
vu l’Accord du 26 octobre 2004 entre l’Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen ,
vu l’Accord du 18 septembre 2007 entre la Communauté européenne et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier,
sont convenues de ce qui suit:
Art.
1
Définitions
Aux fins du présent Accord, on entend par:
- «Parties contractantes»: la Confédération suisse et la République de Serbie;
- «citoyen de la Confédération suisse»: toute personne possédant la citoyenneté suisse conformément à la législation de la Confédération suisse;
- «citoyen de la République de Serbie»: toute personne possédant la citoyenneté serbe conformément à la législation de la République de Serbie;
- «citoyen d’un pays tiers»: toute personne possédant une citoyenneté autre que suisse ou serbe;
- «apatride»: toute personne dépourvue de citoyenneté;
- «autorisation de séjour»: tout titre officiel, de quelque type que ce soit, délivré par la Confédération suisse ou la République de Serbie, donnant droit à une personne de séjourner sur le territoire correspondant. Ne sont pas couvertes par cette définition les admissions provisoires sur les territoires susmentionnés accordées dans le cadre du traitement d’une demande d’asile ou d’une demande d’autorisation de séjour;
- «visa»: une autorisation délivrée ou une décision prise par la Confédération suisse ou la République de Serbie, nécessaire pour entrer sur le territoire ou transiter par celui-ci, à l’exclusion du visa de transit aéroportuaire;
- «Etat requérant»: l’Etat (c’est-à-dire, soit la Confédération suisse, soit la République de Serbie) qui présente une demande de réadmission au titre de l’art. 7 ou une demande de transit au titre de l’art. 14 du présent Accord;
- «Etat requis»: l’Etat (c’est-à-dire, soit la Confédération suisse, soit la République de Serbie) qui est le destinataire d’une demande de réadmission au titre de l’art. 7 ou d’une demande de transit au titre de l’art. 14 du présent Accord;
- «autorité compétente»: toute autorité nationale de la Confédération suisse ou de la République de Serbie chargée de la mise en œuvre du présent Accord, conformément à son art. 20, par. 1, point a);
- «transit»: le passage d’un citoyen d’un pays tiers ou d’un apatride par le territoire de l’Etat requis au cours de son transfert entre l’Etat requérant et le pays de destination.
Annexe 1
…………………………………………
…………………………………………
…………………………………………
………………………………………… ……………………………………
(Désignation de l’autorité requérante) (Lieu et date)
Référence: …………………….
Destinataire:
…………………………………………
…………………………………………
…………………………………………
…………………………………………
…………………………………………
(Désignation de l’autorité requise)
Demande de réadmission
en vertu de l’art. 7 du présent Accord
A. Données personnelles
1. Nom complet (souligner le nom de famille):
2. Nom de jeune fille:
3. Date et lieu de naissance:
4. Sexe et description physique (taille, couleur des yeux, signes particuliers, etc.):
5. Autres noms (noms précédents, autres noms utilisés, surnoms ou alias):
6. Citoyenneté et langue:
7. Etat civil:
marié(e) célibataire divorcé(e) veuf/veuve
Nom du conjoint (si marié/e): ……………………………………...................
Noms et âge des enfants (s’il y a lieu): …………………………………….................
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
8. Dernier lieu de domicile dans l’Etat requis (si possible):
B. Données personnelles du conjoint (s’il y a lieu)
1. Nom complet (souligner le nom de famille):
2. Nom de jeune fille:
3. Date et lieu de naissance:
4. Sexe et description physique (taille, couleur des yeux, signes particuliers, etc.):
5. Autres noms (noms précédents, autres noms utilisés, surnoms ou alias):
6. Citoyenneté et langue:
C. Données personnelles des enfants (s’il y a lieu)
1. Nom complet (souligner le nom de famille):
2. Date et lieu de naissance:
3. Sexe et description physique (taille, couleur des yeux, signes particuliers, etc.):
4. Autres noms (noms précédents, autres noms utilisés, surnoms ou alias):
5. Citoyenneté et langue:
D. Moyens de preuve joints
1. …………………………………… ……………………………………
(Passeport n°) (date et lieu d’émission)
…………………………………… …………………………………… (autorité émettrice) (date d’échéance)
2. …………………………………… …………………………………… (Carte d’identité n°) (date et lieu d’émission)
…………………………………… …………………………………… (autorité émettrice) (date d’échéance)
3. …………………………………… …………………………………… (Permis de conduire n°) (date et lieu d’émission))
…………………………………… …………………………………… (autorité émettrice) (date d’échéance)
4. …………………………………… …………………………………… (Autre document officiel n°) (date et lieu d’émission)
…………………………………… …………………………………… (autorité émettrice) (date d’échéance)
5. Résultats de l’entretien
…………………………………… ……………………………………
E. Remarques
(Timbre et signature)