AS 2018 3505
Ordonnance sur la protection contre les accidents majeurs
Ordonnance sur la protection contre les accidents majeurs (Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)
Modification du 21 septembre 2018
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I L’ordonnance du 27 février 1991 sur les accidents majeurs1 est modifiée comme suit:
Titre précédant l’art. 11a Section 3a Coordination avec les activités ayant des effets sur l’organisation du territoire
Art. 11a, titre et al. 1 Le titre est abrogé 1 Les cantons tiennent compte de la prévention des accidents majeurs dans les plans directeurs et les plans d’affectation ainsi que dans leurs autres activités ayant des effets sur l’organisation du territoire.
Titre précédant l’art. 12 Section 4 Tâches des cantons
II
1 L’annexe 1.1 est modifiée conformément au texte ci-joint.
2 Les annexes 1.2a et 1.4 sont sont remplacées par les versions ci-jointes.
1 RS 814.012
2018-1430 3505
O sur les accidents majeurs RO 2018
III La présente ordonnance entre en vigueur le 1er novembre 2018.
21 septembre 2018 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Alain Berset Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr
3506
O sur les accidents majeurs RO 2018
Annexe 1.1 (art. 1 et 5)
2 Détermination des seuils quantitatifs
21 Substances et préparations
1 Sont applicables, pour les substances et les préparations du tableau figurant au ch. 3, les seuils quantitatifs figurant dans ledit tableau. 2 Le détenteur détermine le seuil quantitatif des autres substances et des autres préparations en appliquant les critères énoncés au ch. 4 d’après l’annexe I de la classification/de l’étiquetage selon le règlement CLP (CE) n o 1272/20082 et les critères arrêtés au ch. 5 pour les substances et les préparations de haute activité. Le seuil le plus bas ainsi établi est le seuil déterminant. 3 Le détenteur peut renoncer à déterminer le seuil quantitatif pour un critère ou un domaine lorsqu’il établit de manière crédible que l’acquisition des données requer- rait un investissement démesuré.
3 Substances et préparations avec leur seuil quantitatif
No Substance No CAS1 SQ (kg)2
1 Acétylène 74-86-2 5 000
2 4-aminodiphényle et ses sels3 500
3 Engrais au nitrate d’ammonium, avec une part d’azote 20 000
≥ 25 %
4 Engrais au nitrate d’ammonium, avec une part d’azote 200 000
≥ 25 % et des résultats négatifs attestés pour le test de détonation et de décomposition
5 Trioxyde d’arsenic, acide (III) arsénieux et ses sels 1327-53-3 100
6 Pentoxyde d’arsenic, acide (V) arsénique et/ou ses sels 1303-28-2 1 000
7 Benzidine et ses sels3 500
8 Essence (normale, super) 200 000
9 Chlore 7782-50-5 200
10 Chrome (VI) et ses sels 200
11 1,2-dibromo-3-chloropropane3 96-12-8 500
12 1,2-dibromoéthane3 106-93-4 500
13 Sulfate de diéthyle3 64-67-5 500
14 Chlorure de diméthylcarbamoyle3 79-44-7 500
15 1,2-diméthylhydrazine3 540-73-8 500
16 Carburants à l’éthanol4 200 000
17 Huiles de chauffage, huiles diesel 500 000
2 Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006, JO L 353 du 31.12.2008, p. 1, modifié en dernier lieu par le règle- ment (UE) 2016/1179, JO L 195 du 20.7.2016, p. 11.
3507
O sur les accidents majeurs RO 2018
No Substance No CAS1 SQ (kg)2
18 Hexaméthylphosphotriamide3 680-31-9 500
19 Hydrazine3 302-01-2 500
20 Kérosène 200 000
21 Isocyanate de méthyle 624-83-9 150
22 2-naphtylamine et ses sels3 500
23 Composés du nickel sous forme pulvérulente 1 000
24 4-nitrodiphényle3 92-93-3 500
25 1,3-propanesultone3 1120-71-4 500
26 Dichlorure de soufre 10545-99-0 1 000
27 Hydrogène 1333-74-0 5 000
1 Numéro d’identification d’après le Chemical Abstract System
2 SQ(kg) = seuil quantitatif en kg
3 Substances cancérogènes ou préparations contenant de telles substances dans des concen- trations supérieures à 5 % de leur poids 4 Carburants à l’éthanol, avec des pourcentages variables d’éthanol dans l’essence
5 Substances de haute activité (SHA)
Critères1 Valeurs pour les critères
SQ2 = 20 kg
a. Valeur limite dans l’air < 10 μg/m3 pour l’exposition profes- sionnelle par inhalation3 b. Dose-effet (DE50)4 ≤ 10 mg c. Substances CMR présen- Catégories tant un potentiel d’acci- 1A et 1B dent majeur 1 Les critères énumérés s’appliquent; il faut noter que leur ordre (lettres) représente un ordre de priorité, c’est-à-dire que s’il existe une valeur pour le critère a, les critères b et c devien- nent superflus. Si un détenteur conclut de son auto-évaluation qu’il est exclu qu’une substance/une prépa- ration remplissant l’un de ces critères cause des dommages à la population en cas d’exposition unique ou que le pire effet de la substance/de la préparation n’est pas pertinent en matière d’accidents majeurs, ladite substance/préparation n’est pas considérée comme SHA au sens de la présente ordonnance. Pour évaluer si un effet est pertinent en matière d’accidents majeurs, il faut se référer à la définition des Temporary Emergency Exposure Limits (TEEL-2). N’entrent pas dans le champ d’application de la présente ordonnance les entreprises qui manient des SHA uniquement sous forme de produits de consommation (produits finis) destinés à l’usage propre, à la remise à des utilisateurs professionnels ou au grand public.
2 SQ = seuil quantitatif
3 CMA, TLV, LEP, IOEL, etc.
4 Correspond à une dose-effet DE50 de 0,17 mg/kg pour un poids corporel de 60 kg. La dose-effet se rapporte au pire effet de la substance/préparation selon l’auto-évaluation du détenteur.
3508
O sur les accidents majeurs RO 2018
Annexe 1.2a (art. 1)
Champ d’application pour les installations ferroviaires
1 Tronçons de lignes
Les tronçons de lignes entre les points d’exploitation suivants (sans les tronçons de lignes situés sur territoire étranger) sont soumis à l’ordonnance sur les accidents majeurs. Les points d’exploitation se basent sur l’indicateur de géodonnées de base
98.1 au sens de l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation (OGéo)3.
Ligne du point au point Nom usuel de la ligne de kilométrage sur laquelle se trouvent les points de kilo- d’exploi- d’exploitation d’exploitation métrage tation
100 LS STDG Lausanne – Simplon Tunnel I – Iselle
109 BRTU STDG(109) Simplon Tunnel II
131 PDS MTH Les Paluds – St-Gingolph (Frontière)
150 LS SJ Lausanne – Genève-Aéroport
151 SJ LPFR Genève St-Jean – La Plaine-Frontière
152 SJ GEPB St-Jean – Genève-Eaux-Vives – Annemasse
154 FUBI JON Furet – Jonction
160 RENO LTSE Renens VD Ouest – Lausanne-Triage sect.
161 LTF LONA Lausanne-Triage F – Lonay A (bif)
162 LTP LONB Lausanne-Triage P1 – Lonay B
164 LECR DENA Lécheires – Denges A
166 RENO LT Renens VD Ouest – Lausanne-Triage Est
169 LTSE BY Lausanne-Triage sect. – Bussigny
170 LTE LTS Lausanne-Triage (Est – Sud)
200 RENO DAIB Renens VD Ouest – Vallorbe
206 RENO BYE(206) Renens VD Ouest – Bussigny Est
210 DAIB BI Daillens – Biel/Bienne
260 ZOLN BIAE Zollikofen Nord – Biel/Bienne Aebistr.
265 BIMA BIO Biel Mett Abzweigung – Biel/Bienne Ost
266 MAD BIRW Madretsch – Biel/Bienne RB West
290 WKD THEG Bern Wylerfeld – Thun
291 LGUS WKD Löchligut – Wankdorf
299 THAB THSC Thun Abzweigung – Thun GB – Thun Schadau
300 SPNI BRLO Spiez – Kandersteg – Brig
302 MGTN MGTN(302) Zweiter Mittalgrabentunnel
310 THEG SPNI Thun – Spiez – Interlaken Ost
330 WENE STGE Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (Ost)
331 FERD STGE(331) Wengi-Ey – Lötschberg – St.German (West)
3 RS 510.620
3509
O sur les accidents majeurs RO 2018
Ligne du point au point Nom usuel de la ligne de kilométrage sur laquelle se trouvent les points de kilo- d’exploi- d’exploitation d’exploitation métrage tation
332 FRS FRNP Frutigen – Frutigen Nordportal (Ost)
400 LGUT RTRW Löchligut – Wanzwil – Rothrist West
410 OL BI Olten – Solothurn – Biel/Bienne
450 OLS LGUS Olten Süd – Bern
451 ABO RTR(451) Aarburg-Oftringen – Rothrist Gleis 1
453 BFG RTR(453) Rothrist Ost – Rothrist Gleis 4
455 UHDB AESP Unterhalden BE – Aespli
456 OHBD AESP Oberhard BE – Aespli
457 OHBD MAT Hardfeld (Spw) – Mattstetten
459 RUTT LGUT(459) Rütti – Löchligut
500 MU RBG Basel SBB – Olten – Luzern
510 BSFR BSW Mulhouse-Ville – Basel SBB
511 BSO BSNK Basel SBB – Basel GB – Basel RB
514 BSW BSO SNCF Verbindungslinie
518 8519315 BAD Müllheim (Baden) – Basel Bad Bhf
520 GELN BAD Gellert – Basel Bad DB
521 BSNK MU Umfahrung Süd: Basel SBB RB I – Muttenz
522 GELN BSNK Umfahrung Nord: Gellert – Pratteln
523 BAD BSKE Basel Bad RB – Kleinhünigen Hafen
525 BSNK BSAU Basel SBB RB – Basel Auhafen
531 OLN OLO Olten Verbindungslinie
540 OL WOES Olten – Wöschnau
594 RYSP POZZ GBT West
595 RYSP GIDI GBT Ost
600 IMW CHIE Immensee – Bellinzona – Chiasso
601 RYAB ERNA(601) Rynächt – Erstfeld Nord Gleis links
604 BRUA SKN(604) Brunnen – Sisikon (Gleis links)
605 SK GRUO(605) Sisikon – Gruonbach (Gleis links)
606 ALSA ALME(606) Al Sasso – Al Motto (binario sinistro)
607 MCEN RIBN(607) Mt. Ceneri – Rivera (binario destro)
608 MASN LGN(608) Massagno – Lugano (binario destro)
630 GIUS CDO Giubiasco – Locarno
631 CDO PINC Cadenazzo – Pino confine
638 BASM CHSM Balerna SM – Chiasso Smistamento
639 CHIE CHSM Monte Olimpino II – Chiasso Smistamento
640 BG RU Brugg – Rupperswil
641 RUO RU(641) Rupperswil Ost – Rupperswil Gleis rechts
647 BG HDKN Brugg – Hendschiken Nord
648 BGS BGN Brugg Süd – Brugg Nord (VL)
649 AA WOET(649) Aarau – Wöschnau Tunnel alt
650 KLWW WOES Killwangen West – Lenzburg – Däniken Ost
3510
O sur les accidents majeurs RO 2018
Ligne du point au point Nom usuel de la ligne de kilométrage sur laquelle se trouvent les points de kilo- d’exploi- d’exploitation d’exploitation métrage tation
653 GEXO IMW Gexi Ost – Rotkreuz – Immensee West
691 RBL KLWW RBL Kopf Zürich – Killwangen West
692 RBLZ RBLD RBL Nord
693 RBLD RBLE RBL Mitte
698 KLWW HBLO(698) Killwangen West -411- Heitersbergl. Ost
699 SDO EFG(699) Neuer Bözbergtunnel
700 BG PRO Brugg – Pratteln Ost
701 EGL STSO Eglisau – Koblenz – Stein Säckingen Ost
703 ZSEO GMT ZH Oerlikon Nord – Wettingen – Gruemet
704 WUER KLWW Würenlos – Killwangen West (RBL)
706 ZSEO OPS Zürich Seebach – Glattbrugg Süd
710 ZASO BG Zürich HB – Brugg AG
711 ZASN ZASS ZH Hardbrücke – Kollermühle
715 ZASO HRD Zürich Altstetten Ost – Zürich Hard
718 ZAU ZASS ZH Aussersihl – ZH Altstetten Süd
720 ZAU ZB ZH Langstrasse – Thalwil – Ziegelbrücke
721 TW TWS(721) Thalwil – Thalwil Süd
722 ZAU NIDS ZH Langstrasse – Nidelbad – Litti
723 NIDS TWNO Nidelbad Süd – Thalwil Nord
725 NIDB NIDO Nidelbad – Nidelbad Ost
751 HUER WNO ZH Langstr. – Wallisellen – Winterthur
752 ZOEN HUER Zürich Oerlikon Nord – Hürlistein (Abzw)
757 KL DORF Kloten – Dorfnest (Überwerfung)
760 ZHDB BUE Zürich Hardbrücke – Bülach
762 NH SH Winterthur Nord – Schaffhausen RB Ost
763 BAD 8519316 Basel Bad Bhf – Waldshut – Schaffhausen
764 SH EULG Schaffhausen – Singen – Konstanz
770 BUE NH Bülach – Eglisau – Neuhausen
824 RH KGHR Romanshorn – Konstanz
830 WIL WF Wil – Weinfelden
840 WF RH Winterthur Nord – Romanshorn
850 GSS WNO St.Gallen – Winterthur Nord
880 TRUE HAG Sargans Ost – St.Gallen
881 SASL TRUE Sargans Schl. West – Schleife – Trübbach
890 SASO ZB Sargans Ost – Ziegelbrücke
900 SASO CHW Sargans Ost – Chur West (Gleisende)
3511
O sur les accidents majeurs RO 2018
2 Installations de trafic marchandises
Les installations de trafic marchandises ci-après sont soumises à l’ordonnance sur les accidents majeurs: – Basel SBB RB (BSRB) – Zürich RB Limmattal (RBL) – Lausanne-Triage (LT) – Chiasso Smistamento (CHSM) – Genève-La-Praille
3512
O sur les accidents majeurs RO 2018
Annexe 1.4 (art. 1, al. 2bis)
Liste des organismes qui, au vu de leurs caractéristiques, ne peuvent pas se disséminer de façon incontrôlée au sein de la population ou dans l’environnement Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Remarques
Östliche Pferde- Virus de l’encéphalite Virus dell’encefalite equina Eastern equine encephalitis Seulement s’il n’y a pas de travail avec des enzephalomyelitis équine de l’Est dell’Est virus insectes vecteurs Hepatitis B Virus Virus de l’hépatite B Virus dell’epatite B Hepatitis B virus Hepatitis C Virus Virus de l’hépatite C Virus dell’epatite C Hepatitis C virus Hepatitis D Virus Virus de l’hépatite D Virus dell’epatite D Hepatitis D virus Hepatitis E Virus Virus de l’hépatite E Virus dell’epatite E Hepatitis E virus Hepatitis G Virus Virus de l’hépatite G Virus dell’epatite G Hepatitis G virus Humane Immun- Virus de l’immuno- Virus dell’immuno- Human immuno- defizienz-Virus déficience humaine deficienza umana deficiency virus Gelbfieber-Virus Virus de la fièvre jaune Virus della febbre gialla Yellow fever virus Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs Trypanosomen Trypanosoma Trypanosoma Trypanosoma En cas de travail avec des insectes vecteurs Plasmodien Plasmodium Plasmodium Plasmodium En cas de travail avec des insectes vecteurs Humanes T-lymphotropes Virus T-lymphotropique Virus T-linfotropico Human T-lymphotropic Virus 1 und 2 humain 1 et 2 dell’uomo 1 e 2 virus 1 and 2 Frühsommer-Meningo- Virus de la méningo-encé- Virus meningoencefalite Tick-borne encephalitis Seulement s’il n’y a pas de travail avec des enzephalitis (FSME) phalite à tiques, (VMET) da zecche (FSME) virus (TBE) insectes vecteurs Bovine spongiforme Enze- Encéphalopathie spongi- Encefalopatia spongiforme Bovine spongiform encepha- phalopathie (BSE) forme bovine (ESB) bovina (BSE) lopathy (BSE)
3513
O sur les accidents majeurs RO 2018
Deutscher Name Nom français Nome italiano English name Remarques
Transmissible Spongiforme Encéphalopathies spongi- Encefalopatie spongiformi Transmissible spongiform Enzephalopathie (TSE) formes transmissibles (EST) trasmissibili (TSE) encephalopathies (TSEs) Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Louping ill Virus Seulement s’il n’y a pas de travail avec des insectes vecteurs
3514