Berset Alain · Bundesrat · 2012-06-04
Berset Alain · Bundesrat · Freiburg · 2012-06-04
Wortprotokoll
Il faut distinguer deux points dans la réponse à la question de Monsieur Romano. Il y a d'une part la diffusion de l'information de la part du Fonds national suisse de la recherche scientifique (FNS) et d'autre part la rédaction des projets.
En ce qui concerne la diffusion de l'information et conformément à sa charte, le FNS se réclame dans son activité de principes tels que la qualité, l'indépendance, la responsabilité et l'équité. La plupart des informations qui sont diffusées sur le site Internet du FNS le sont dans les langues nationales et en anglais, c'est notamment le cas pour les directives auxquelles vous faites référence, qui sont disponibles sur le site Internet en allemand, en français, en italien et en anglais. Il s'agit des directives pour les requérants qui décrivent la procédure à suivre pour la présentation des projets.
Pour la rédaction des projets par contre, le règlement des subsides du FNS impose en effet la langue dans laquelle les projets doivent être rédigés. Cette langue est l'anglais pour toutes les disciplines scientifiques, à l'exception des sciences humaines et sociales, pour les projets peuvent également être rédigés en allemand, en français ou en italien.
Donc il n'y a pas de problèmes pour la diffusion de l'information. Il y a par contre - et c'est votre question - un problème ou une discussion à mener en ce qui concerne le dépôt des projets. Et, dans le fond, cette diversité linguistique pose des difficultés pour l'évaluation scientifique des projets de recherche, notamment dans les domaines internationaux, où le choix de la langue est dicté par les impératifs du processus d'évaluation. Généralement, le critère est d'avoir une langue dans laquelle sont rédigées la plupart des publications scientifiques sur le thème donné. Ce sont aussi des questions pratiques qui justifient cette situation. Un projet relevant d'une discipline dans laquelle la plupart des publications sont rédigées en anglais demande une procédure d'évaluation conduite en anglais. Et c'est ce qui permet au FNS de recourir à un groupe international d'experts le plus large possible.