Lexipedia

Walter Hansjörg · Nationalrat · 2012-09-17

Walter Hansjörg · Nationalrat · Thurgau · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2012-09-17

Wortprotokoll

Bundespersonalgesetz

Loi sur le personnel de la Confédération

[VS]

Detailberatung - Discussion par article

[VS]

Titel und Ingress; Ziff. I Einleitung

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Titre et préambule, ch. I introduction

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 2

Antrag der Kommission

Abs. 1 Bst. b, g, i; 2 Bst. b, c

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Abs. 2 Bst. d

d. ... mit Ausnahme der Schweizerischen Bundesbahnen.

[VS]

Art. 2

Proposition de la commission

Al. 1 let. b, g, i; 2 let. b, c

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 2 let. d

d. ... à l'exception des Chemins de fer fédéraux.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 4 Abs. 2 Bst. e, ebis; Art. 5 Abs. 3, 4; Art. 6 Abs. 5

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 4 al. 2 let. e, ebis; art. 5 al. 3, 4; art. 6 al. 5

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 6a Abs. 1 Bst. c

Antrag der Kommission

c. die ausgewogene Vertretung der Sprachgemeinschaften im Verwaltungsrat oder in einem vergleichbaren obersten Leitungsorgan von Unternehmen und Anstalten nach Buchstabe a.

[VS]

Art. 6a al. 1 let. c

Proposition de la commission

c. la représentation équitable des communautés linguistiques dans le conseil d'administration ou les autres organes exerçant la haute direction des entreprises et établissements visés à la lettre a.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 8 Abs. 1, 2; Art. 9-14; Art. 15 Abs. 4

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 8 al. 1, 2; art. 9-14; art. 15 al. 4

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17

Antrag der Kommission

Titel

Höchstarbeitszeit

Text

Die Bestimmungen des Arbeitsgesetzes vom 13. März 1964 betreffend die wöchentliche Höchstarbeitszeit sind analog anwendbar. Vorbehalten bleibt das Arbeitszeitgesetz vom 8. Oktober 1971.

[VS]

Art. 17

Proposition de la commission

Titre

Durée maximale du travail

Texte

Les dispositions de la loi du 13 mars 1964 sur le travail concernant la durée maximale de la semaine de travail sont applicables par analogie. Est réservée la loi du 8 octobre 1971 sur la durée de travail.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17a

Antrag der Kommission

Titel

Arbeitszeit, Ferien und Urlaub

Abs. 1

Die Ausführungsbestimmungen regeln die Arbeitszeit sowie die Ferien und den Urlaub; sie regeln ferner Umfang und Ausgleich von Mehrarbeit und Überzeit.

Abs. 2

Mehrarbeit und Überzeit werden nur abgegolten, wenn sie angeordnet bzw. nachträglich anerkannt wurden.

Abs. 3

Ferientage verjähren gemäss Artikel 128 Ziffer 3 OR innert fünf Jahren.

Abs. 4

Der Bundesrat regelt die Mindestferien sowie den Mindesturlaub der Eltern bei Geburt und Adoption.

[VS]

Art. 17a

Proposition de la commission

Titre

Temps de travail, vacances et congés

Al. 1

Les dispositions d'exécution régissent le temps de travail ainsi que les vacances et les congés; elles réglementent également le volume et la compensation des heures d'appoint et des heures supplémentaires. [PAGE 1442]

Al. 2

Les heures d'appoint et les heures supplémentaires ne sont indemnisées que si elles sont ordonnées ou si elles ont été reconnues comme telles.

Al. 3

Les jours de vacances se prescrivent selon l'article 128 chiffre 3 CO dans un délai de cinq ans.

Al. 4

Le Conseil fédéral fixe le nombre minimum de jours de vacances et la durée minimale du congé parental en cas de naissance ou d'adoption.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 19

Antrag der Mehrheit

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Antrag der Minderheit I

(Fehr Hans, Blocher, Brand, Joder, Müller Thomas, Pantani, Perrin)

Abs. 3

Abgangsentschädigungen können grundsätzlich weder vereinbart noch ausgerichtet werden. In ausserordentlichen Fällen kann der Bundesrat Entschädigungen genehmigen.

Abs. 4, 4bis, 5, 6

Streichen

[VS]

Antrag der Minderheit II

(Landolt, Bäumle, Blocher, Brand, Fehr Hans, Joder, Müller Thomas, Pantani, Perrin, Pfister Gerhard, Romano)

Abs. 4bis

... höchstens einem Jahreslohn, inklusive der Lohnfortzahlung im Falle einer Freistellung während der ordentlichen Kündigungsfrist.

[VS]

Art. 19

Proposition de la majorité

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Proposition de la minorité I

(Fehr Hans, Blocher, Brand, Joder, Müller Thomas, Pantani, Perrin)

Al. 3

En règle générale, aucune indemnité de départ ne peut être convenue ou versée. A titre exceptionnel, le Conseil fédéral peut accorder des indemnités.

Al. 4, 4bis, 5, 6

Biffer

[VS]

Proposition de la minorité II

(Landolt, Bäumle, Blocher, Brand, Fehr Hans, Joder, Müller Thomas, Pantani, Perrin, Pfister Gerhard, Romano)

Al. 4bis

... au maximum à un salaire annuel, y compris les salaires versés en cas de suspension au cours du délai de congé ordinaire.

[VS]

Präsident (Walter Hansjörg, Präsident): Der Antrag der Minderheit II gilt auch für Ziffer II Ziffer 2 Artikel 28 Absatz 5bis.