Page Pierre-André · Nationalrat · 2025-12-01
Page Pierre-André · Nationalrat · Freiburg · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2025-12-01
Wortprotokoll
Le président (Page Pierre-André, président): Chères et chers collègues, un grand merci pour votre soutien extraordinaire[NB]!
Cultivons l'avenir[NB]! Lasst uns die Zukunft kultivieren! Coltiviamo il futuro! Cultivain l'avegnir! C'est la devise qui m'accompagnera en cette année 2026. Mais davantage qu'une devise, ces mots sont et seront ceux de mes réflexions et de mes actions tout au long de mon année présidentielle. J'aurai, dans quelques minutes, l'occasion de vous les expliquer en détail. Pour l'instant, revenons au présent.
Sehr geehrte scheidende Nationalratspräsidentin, liebe Maja, sehr geehrte zweite Vizepräsidentin des Nationalrates, liebe Katja, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, Monsieur le Secrétaire général, Monsieur le Secrétaire du Conseil national, Mesdames et Messieurs de la délégation fribourgeoise - bonjour Fribourg[NB]! (Applaudissements) -, Mesdames et Messieurs les membres des autorités législatives et exécutives du Canton de Fribourg et de ma commune glânoise de Châtonnaye, Mesdames et Messieurs les représentants des médias[NB]! [PAGE 1944]
Zuerst möchte ich unserer scheidenden Präsidentin Maja Riniker herzlich danken. Liebe Maja, du hast unser Parlament mit viel Geduld und Kompetenz durch ein intensives Jahr geführt.
J'ai eu beaucoup de plaisir à vivre cette année à tes côtés. J'ai apprécié notre collaboration, toujours dans le souci de servir, l'efficacité de nos débats et l'avancement de nos dossiers. Comme tu me l'as toujours dit, nous devons être un team. Merci Maja[NB]! (Applaudissements nourris[NB]; le président remet un bouquet de fleurs et un livre à Mme Riniker)
Je te remets avec plaisir une réalisation des Services du Parlement. Ce livre illustré te permettra, quand tu le souhaiteras, de revivre les grands - et petits - moments de ton année présidentielle.
Grosser Dank gebührt auch meiner Fraktion, der SVP-Fraktion, die mir ihr Vertrauen geschenkt und mich für dieses bedeutende Amt nominiert hat. Ebenso danke ich Ihnen, liebe Kolleginnen und Kollegen, die Sie mich heute gewählt und mir die Leitung des Nationalrates anvertraut haben.
J'adresse un très chaleureux merci à ma famille, à mon épouse Isabelle, à nos trois enfants et à mes trois soeurs, sans oublier le clin d'oeil de grand-papa à notre petite Giulia[NB]! (Applaudissements) Sans leur incroyable patience et leur soutien de tous les instants, mes engagements politiques n'auraient jamais été possibles. Merci. Danke. Grazie!
La Svizzera è forte proprio grazie alla sua diversità. Le nostre quattro lingue, le nostre culture e le nostre tradizioni sono come i fili di un tessuto che ci uniscono e ci rendono un popolo unico. Questo spirito di unità nella diversità è la nostra vera ricchezza. Allora sì, rispettiamo e coltiviamo le nostre diversità. Così coltiveremo il futuro del nostro Paese!
Mon parcours personnel et politique est profondément enraciné dans la terre de notre pays. Agriculteur, j'ai appris que chaque récolte demande - exige, même - patience, engagement et solidarité. Ces valeurs, je les ai ensuite retrouvées dans la vie publique, au service de ma commune, puis de mon canton. Ces valeurs ont toujours guidé mes actions, j'y suis resté fidèle. Aujourd'hui, elles me conduisent à la présidence de notre Parlement fédéral.
La Suisse est un pays qui réussit. Et j'en suis convaincu, nous devons une grande part de cette réussite à un modèle unique[NB]: notre formation duale, qui permet à nos jeunes d'apprendre simultanément à l'école et en entreprise. Ce système, envié dans le monde entier, est tout à la fois un pilier de notre prospérité et une force de notre cohésion sociale. Mais cette bonne santé helvétique ne doit pas nous faire oublier des réalités internes et externes difficiles et préoccupantes. À l'extérieur de nos frontières, au coeur d'une période tourmentée, notre planète connaît, hélas, des guerres de tous genres qui ne connaissent aucun répit[NB]; des drames humains de mort et de famine, qui ravagent des peuples entiers[NB]; des ambitions démesurées de quelques dirigeants qui bouleversent de fragiles équilibres.
À l'intérieur même de notre pays, dans une période marquée par de nombreux défis, la Suisse doit faire face à la montée de certains comportements violents dans l'espace public comme dans les foyers, aux conséquences des addictions et à leurs impacts sur la société, aux difficultés économiques qui touchent de nombreux compatriotes ainsi qu'aux effets parfois dévastateurs de phénomènes naturels ou climatiques extrêmes. Autant de réalités difficiles auxquelles nous avons le devoir politique d'apporter des solutions pragmatiques.
Mesdames et Messieurs, l'an prochain, en 2026, nous célébrerons le 510e anniversaire d'un événement marquant de notre histoire. Un événement certes un peu oublié, mais que nous aurions tort de négliger. Le 29 novembre 1516, dans mon canton, le Traité de Fribourg, plus connu sous le nom de "paix perpétuelle", est signé entre la France de François Ier et la Confédération des XIII cantons. Conclu après la défaite de Marignan, ce traité va mettre fin à nos ambitions militaires[NB]en[NB]Italie.[NB]Mais[NB]il va surtout, pour notre pays, ouvrir la voie à une nouvelle orientation, celle de la stabilité et de la neutralité.
Cette paix perpétuelle a été un acte fondateur. Elle va jeter les bases de notre neutralité, l'un des piliers de notre identité nationale. Notre Suisse va alors se développer dans de nombreux domaines comme les échanges commerciaux, les alliances culturelles et va affirmer son rôle de médiateur crédible dans de nombreux conflits. Peut-être n'est-il pas inutile de se rappeler que c'est souvent à partir d'une défaite que naît une nouvelle force.
Per la nostra Svizzera, questa nuova forza è rappresentata dalla scelta della neutralità, della stabilità e del dialogo. Proseguiamo dunque su questa strada!
Le millésime 2026 sera, pour nous, celui de profondes discussions et de débats passionnés quant à l'avenir de notre pays.
Je reviens à ma profession. Als Landwirt weiss ich nur zu gut, dass wir ernten, was wir gesät haben. Man muss beharrlich sein, und man muss fest daran glauben, dass man sein Ziel erreicht. Aus diesen Gründen soll folgendes Motto die Richtschnur für meine Überlegungen und mein Handeln sein: "Cultivons l'avenir[NB]!"
Cultiver l'avenir, c'est investir dans notre jeunesse, stimuler l'innovation et renforcer notre indépendance alimentaire et énergétique, de même que notre capacité collective à répondre aux crises. Cultiver l'avenir, c'est préserver notre neutralité couplée à une ouverture au monde et garantir la sécurité de notre population. Cultiver l'avenir, c'est maintenir une Suisse unie dans sa diversité ethnique, linguistique, culturelle, religieuse, sociale et sociétale, une Suisse forte et fière de ses valeurs. Ce sont là mes voeux pour notre Suisse au seuil de 2026.
Bien sûr, j'ai aussi quelques voeux plus modestes, par exemple des voeux sportifs. Je les partage volontiers avec vous, parce qu'après tout le sport fait aussi battre notre coeur de manière collective. J'ai des voeux pour les championnats du monde de hockey sur glace qui se dérouleront à Fribourg et Zurich et pour la participation de notre équipe nationale de football au Mondial. Je suivrai ces matchs avec grand intérêt - passion d'ancien joueur oblige -, un intérêt partagé par une grande partie des habitants de ce pays. Ce sera une belle occasion de vibrer ensemble.
J'adresse un voeu tout spécial au HC Fribourg Gottéron[NB]: celui de décrocher enfin le titre de champion de Suisse, un souhait très fribourgeois, je le reconnais. Je me réjouis de cette année[NB]!
Je remercie d'ores et déjà les Services du Parlement et ses collaboratrices et collaborateurs, qui auront la délicate mission de m'accompagner, pour leur soutien discret et efficace.
Une fois encore, chers et chères collègues, je vous remercie sincèrement de la confiance que vous m'avez témoignée. Je me réjouis de l'année qui s'annonce et du travail que nous accomplirons ensemble, dans un esprit constructif et au service de notre pays et de sa démocratie.
Jau giavisch a nus, qua, sut la cupla, en noss parlament, debattas fritgaivlas e constructivas en il respect da nossas diversitads.
Vive notre Suisse unie, neutre et libre[NB]! (Applaudissements nourris)
J'ai maintenant le grand honneur et l'immense plaisir de vous présenter la Landwehr de Fribourg, la musique officielle de l'État et de la ville de Fribourg, qui est un orchestre d'harmonie de 90 musiciennes et musiciens d'une moyenne d'âge de 35 ans, sans le président, qui évolue parmi les formations d'excellence.
Véritable ambassadrice de Fribourg et de la Suisse, la Landwehr a visité la planète. Outre les pays européens, elle a joué dans un Iran encore impérial, au Japon, en Argentine, au Costa Rica, à l'Auditorium des Travailleurs de Pékin, au Sydney Opera House, en Inde ou sur la place Saint-Pierre à Rome. La Landwehr a participé, à New York, à la grande parade du Columbus Day sur la Cinquième Avenue. Dans une Croatie où la guerre faisait rage, elle est venue apporter des notes de paix.
Il y a deux ans, au moment où notre pays renouvelait son Parlement, la Landwehr posait pour la première fois le pied sur le continent africain. Elle effectuait une tournée au Sénégal et prenait part au lancement d'un projet humanitaire de maraîchage, en collaboration avec une communauté locale. Il y a trois mois, début septembre, la Landwehr de [PAGE 1945] Fribourg a porté ses instruments jusque dans les entrailles de la mine de sel de Salina Turda, en Roumanie. Elle y prenait part aux commémorations consacrées à l'opération Villages Roumains, ce qui, dans les années 1980, a contribué à[NB]préserver[NB]des[NB]villages entiers menacés par le régime en place.
Sous l'experte baguette de son directeur Benedikt Hayoz, les musiciennes et musiciens vous offrent maintenant un petit tour de Suisse musical. Si, à l'heure de l'apéritif, vous désirez en savoir un peu plus à propos du président que vous venez d'élire, demandez-le donc aux musiciennes et musiciens, qui, eux, le connaissent déjà un petit peu. Place à la musique[NB]: place à la Landwehr de Fribourg[NB]!
[VS]
Noi siamo ticinesi [GZ]
Dorma bain [GZ]
Berner Stadtschützen-Marsch [GZ]
Le Ranz des vaches [GZ]
La fanfare du printemps [GZ]
Burgfanfaren Mars [GZ]
[VS][GZ]
Landwehr Freiburg, unter der Leitung von Benedikt Hayoz[GZ]
Landwehr de Fribourg, sous la direction de Benedikt Hayoz
[VS]
Le président (Page Pierre-André, président): Un grand moment d'émotion[NB]! Un grand merci à la Landwehr, à Benedikt Hayoz et à l'ensemble des musiciennes et musiciens, ainsi qu'au soliste Fabien Crausaz qui avait chanté le Ranz des vaches à la Fête des Vignerons. Depuis 1804, vous portez haut et fort les couleurs fribourgeoises et suisses à travers le monde. Depuis 1804, vous êtes fidèles à votre devise "Harmonie et amitié". Que cette devise soit aussi, Mesdames et Messieurs, celle de notre Parlement tout au long des prochains mois[NB]! Un bravo fortissimo à toute l'équipe[NB]! (Applaudissements)
[VS]
[VS]
3.[NB]Wahl der ersten Vizepräsidentin des Nationalrates für 2025/26[GZ]
3.[NB]Election de la première vice-présidente du Conseil national pour 2025/26[GZ]
[VS][GZ]
Le président (Page Pierre-André, président): Le groupe Vert'libéral, soutenu par tous les groupes, vous propose d'élire Madame Katja Christ, deuxième vice-présidente. Je prie les scrutatrices et scrutateurs de délivrer les bulletins. Je vous prie de prendre note du fait que les scrutatrices et scrutateurs distribuent un bulletin à chaque parlementaire[NB]à[NB]sa[NB]place. Ensuite, aucun bulletin ne pourra plus être distribué.