AB 76266
Egerszegi-Obrist Christine · Nationalrat · Aargau · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2007-09-24
Wortprotokoll
Abs. 3 - Al. 3
[VS]
Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Die folgende Abstimmung gilt auch für Artikel 69a.
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Mehrheit .... 100 Stimmen
Für den Antrag der Minderheit .... 60 Stimmen
[VS]
Abs. 4 - Al. 4
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Mehrheit .... 150 Stimmen
Für den Antrag der Minderheit .... 11 Stimmen
[VS]
Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Herr Fluri teilt mit, dass er seinen Eventualantrag zurückgezogen hat.
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Art. 2 Art. 39abis
Antrag der Minderheit
(Menétrey-Savary, Chappuis, Garbani, Hubmann, Leutenegger Oberholzer, Sommaruga Carlo, Vischer)
Titel
Kompatibilität
Abs. 1
Die technischen Massnahmen dürfen die Kompatibilität der Geräte und Software nicht verhindern. Die Hersteller technischer Vorrichtungen haben die entsprechenden Informationen zu liefern. [PAGE 1354]
Abs. 2
Die Hersteller sorgen zudem dafür, dass den behinderten Personen nicht der Zugang zu den Werken ihrer Wahl verwehrt wird, weil die technischen Massnahmen mit den technischen Hilfsmitteln der behinderten Personen nicht kompatibel sind.
[VS]
Art. 2 art. 39abis
Proposition de la minorité
(Menétrey-Savary, Chappuis, Garbani, Hubmann, Leutenegger Oberholzer, Sommaruga Carlo, Vischer)
Titre
Interopérabilité
Al. 1
Les mesures techniques ne doivent pas empêcher l'interopérabilité des appareils et des logiciels. Les producteurs de mesures techniques doivent fournir les informations à cet effet.
Al. 2
Les producteurs devront en outre veiller à ce que les mesures techniques n'empêchent pas les personnes handicapées d'avoir accès à l'oeuvre de leur choix, en raison d'une incompatibilité avec les moyens techniques auxiliaires auxquels elles ont recours.
[VS]
Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Der Antrag der Minderheit Menétrey-Savary zu Artikel 39abis wurde zurückgezogen.
[VS]
Art. 2 Art. 39b; 39c; 62 Abs. 1bis
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 2 art. 39b; 39c; 62 al. 1bis
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 2 Art. 67
Antrag der Kommission
Abs. 1 Einleitung
.... wird mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder mit Geldstrafe bestraft ....
Abs. 1 Bst. gbis, i
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2
.... verfolgt. Die Strafe ist Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe. Mit der Freiheitsstrafe ist eine Geldstrafe zu verbinden.
[VS]
Art. 2 art. 67
Proposition de la commission
Al. 1 introduction
Sur plainte du lésé, sera puni d'une peine privative de liberté pour un an au plus ou d'une peine pécuniaire quiconque aura ....
Al. 1 let. gbis, i
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 2
Si l'auteur d'une infraction au sens de l'alinéa 1 agit par métier, il est poursuivi d'office. La peine est une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou une peine pécuniaire. En cas de peine privative de liberté, une peine pécuniaire est également prononcée.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 2 Art. 69
Antrag der Kommission
Abs. 1 Einleitung
.... Person wird mit Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder mit Geldstrafe bestraft ....
Abs. 1 Bst. e, ebis, eter
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 2
.... verfolgt. Die Strafe ist Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe. Mit der Freiheitsstrafe ist eine Geldstrafe zu verbinden.
[VS]
Art. 2 art. 69
Proposition de la commission
Al. 1 introduction
Sur plainte du lésé, sera puni d'une peine privative de liberté pour un an au plus ou d'une peine pécuniaire quiconque aura, intentionnellement et sans droit:
a. ....
Al. 1 let. e, ebis, eter
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 2
Si l'auteur d'une infraction au sens de l'alinéa 1 agit par métier, il est poursuivi d'office. La peine est une peine privative de liberté de cinq ans au plus ou une peine pécuniaire. En cas de peine privative de liberté, une peine pécuniaire est également prononcée.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 2 Art. 69a
Antrag der Mehrheit
Abs. 1
Auf Antrag der in ihrem Schutz verletzten Person wird mit Busse bestraft ....
....
b. .... überlässt, dafür wirbt oder zu Erwerbszwecken besitzt oder Dienstleistungen erbringt, die:
1. ....
1bis. abgesehen von der Umgehung wirksamer technischer Massnahmen nur einen begrenzten wirtschaftlichen Zweck oder Nutzen haben; oder
2. ....
c. Streichen
....
Abs. 2
.... verfolgt. Die Strafe ist Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder Geldstrafe.
Abs. 3
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Antrag der Minderheit
(Leutenegger Oberholzer, Chappuis, Hubmann, Menétrey-Savary, Sommaruga Carlo, Vischer)
Abs. 1 Bst. b, c
Streichen
[VS]
Antrag der Minderheit
(Leutenegger Oberholzer, Hämmerle, Hubmann, Menétrey-Savary, Sommaruga Carlo, Vischer)
Abs. 1 Bst. f
f. mittels technischer Massnahmen die von Gesetzes wegen erlaubte Nutzung von Werken oder anderen Schutzobjekten verhindert.
[VS]
Art. 2 art. 69a
Proposition de la majorité
Al. 1
Sur plainte du lésé, sera puni de l'amende quiconque aura ....
....
b. .... pour usage, fait de la publicité pour ou possédé dans un but lucratif des dispositifs, produits ou composants, ou fourni des services:
1. ....
1bis. qui n'ont, le contournement de mesures techniques efficaces mis à part, qu'une finalité ou utilité économique limitée; ou
2. ....
c. Biffer
.... [PAGE 1355]
Al. 2
.... d'office. Il sera puni d'une peine privative de liberté pour un an au plus ou une peine pécuniaire.
Al. 3
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Proposition de la minorité
(Leutenegger Oberholzer, Chappuis, Hubmann, Menétrey-Savary, Sommaruga Carlo, Vischer)
Al. 1 let. b, c
Biffer
[VS]
Proposition de la minorité
(Leutenegger Oberholzer, Hämmerle, Hubmann, Menétrey-Savary, Sommaruga Carlo, Vischer)
Al. 1 let. f
f. empêché, par des mesures techniques, l'utilisation licite d'oeuvres ou d'autres objets protégés.