Berset Alain · Ständerat · Freiburg · Sozialdemokratische Fraktion · 2008-12-01
Wortprotokoll
Chers collègues, vous avez décidé par votre vote de me confier la responsabilité de mener nos travaux pour une année entière. Je voudrais vous remercier très sincèrement de la confiance que vous m'avez témoignée. Mon expérience au Conseil des Etats m'a appris que le résultat d'une telle élection doit au moins autant à la tradition et à l'esprit qui préside à nos travaux qu'à toute autre considération. Cela dit, je suis évidemment extrêmement touché d'avoir reçu un nombre de suffrages qui dépasse même largement mon âge.
En me portant à la présidence du Conseil des Etats, vous témoignez une grande confiance au plus jeune membre de cette assemblée. C'est pour moi un honneur et, je ne vous le cacherai pas, aussi une grande responsabilité. Je sais que je peux compter sur vous pour garantir la pérennité de cette ambiance si particulière qui nous permet souvent de trouver et de développer ensemble de nouveaux équilibres dans l'intérêt du pays tout entier.
Cette tâche est un grand honneur pour moi et pour ma famille, et je pense notamment à mon épouse et à mes enfants, ainsi qu'à mes parents et à mes grands-parents qui sont dans les tribunes. Mais c'est aussi un grand honneur pour mon canton, représenté aujourd'hui par le Conseil d'Etat et le Grand Conseil.
Als Vertreter des Kantons Freiburg stelle ich fest, dass der Ständerat sich zwei Jahre hintereinander für einen Präsidenten aus einem mehrsprachigen Kanton entschieden hat. Dies bringt seine Verbundenheit mit der kulturellen und sprachlichen Vielfalt unseres Landes zum Ausdruck. Viele Aussenstehende wundern sich immer wieder darüber, dass die Debatten im Ständerat nicht simultan übersetzt werden, doch zeigt dies, dass die Führung der Staatsgeschäfte bei uns zumindest ein gutes Verständnis der Sprache der anderssprachigen Ratskolleginnen und -kollegen verlangt. Das ist ein hoher Anspruch, der aber aus der Schweiz auch ein Land macht, in dem das gegenseitige Verständnis und die damit einhergehenden Anstrengungen einen besonderen Stellenwert haben.
Das Amt, das Sie mir übertragen haben, ist von kurzer Dauer. Das hat den Vorteil, dass jedes Jahr eine neue Seilschaft zusammengestellt wird, welche die politischen Ausrichtungen in unserem Rat möglichst getreu widerspiegelt.
Wir leben in einer Zeit, die voller Hoffnungen und Erwartungen ist, zuweilen aber auch Ängste und Unsicherheiten über die Entwicklung unseres Landes im europäischen und globalen Umfeld mit sich bringt. Es sind Hoffnungen und Erwartungen gegenüber den Herausforderungen, die sich unserem Land stellen, das zwar gross ist vor dem Hintergrund seiner langen Geschichte und Tradition, aber klein vor dem Hintergrund der Staatenwelt. Gleichzeitig bangt uns vor der Entwicklung der Wirtschaft, und wir hegen Erwartungen an die soziale und politische Entwicklung in unserem europäischen Umfeld.
Der Ständerat und das Parlament als Ganzes vertreten die Kantone und das Schweizervolk. Ich bin überzeugt, dass die Gesetzgebungs- und Aufsichtsaufgaben, die wir Ratsmitglieder wahrnehmen müssen, immer mehr Gewicht bekommen. Wie wir Tag für Tag erleben können, werden wir mit immer komplexeren Fragen und Problemen konfrontiert und müssen uns befleissigen, mit der gesellschaftlichen Entwicklung Schritt zu halten.
Le Parlement n'est pas là pour freiner les évolutions sociales. Il n'est pas là non plus pour les provoquer. Le Parlement est là pour les accompagner, pour leur donner un cadre, pour organiser les relations et les équilibres nécessaires au bon fonctionnement du pays. Cela nécessite un engagement fort, beaucoup de temps, beaucoup d'énergie. Cela implique de jouer, face à l'exécutif, un rôle de contrepoids, parfois aussi de remise en question qui pousse les uns et les autres à présenter tous les arguments à la hauteur des ambitions que nous avons pour notre pays. De cette dialectique peuvent émerger des idées, des projets, des solutions qui répondent aux attentes légitimes que les habitantes et habitants de notre pays ont envers la politique fédérale. C'est une tâche exigeante, nous le savons toutes et tous, mais c'est aussi une tâche passionnante.
Je souhaite profiter de cette occasion pour remercier très profondément Christoffel Brändli, notre président sortant, qui quitte cette fonction après avoir mis toutes ses compétences au service de l'organisation de nos travaux et de la présidence de nos débats, toujours avec cette tranquille assurance et aussi avec cette hauteur de vues qui permet de prendre avec philosophie les évènements qui se produisent immanquablement dans le fonctionnement d'un parlement. Je me réjouis d'assurer la continuité avec la collaboration efficace et bienveillante des Services du Parlement.
Chers collègues, à l'heure de reprendre nos travaux, je souhaite que nous puissions vivre ensemble une année fructueuse aussi bien sur le plan des travaux parlementaires que sur celui du travail pour notre pays, pour son rayonnement national et international. Je sais, pour cela, que je peux compter sur votre concours, et je vous en remercie. (Applaudissements)
[VS]
[VS]
2. Wahl der ersten Vizepräsidentin des Ständerates
2. Election de la première vice-présidente du Conseil des Etats
[VS]
Le président (Berset Alain, président): Madame Erika Forster vous est proposée comme candidate à la fonction de première vice-présidente. Je prie les scrutateurs de distribuer les bulletins.
[VS]
[PAGE 837]