Lexipedia

Decisione

17.2014.109

Cerca - Sentenze e decisioni - Repubblica e Cantone Ticino

29 luglio 2014Italiano47 min

Source ti.ch

Fatti

I. Potere cognitivo della

Corte di appello e di revisione penale

1. Giusta l’art. 398

cpv. 1 CPP, l’appello può essere proposto contro le sentenze dei tribunali di

primo grado che pongono fine, in tutto o in parte, al procedimento. In

particolare, mediante l’appello è ora possibile censurare le violazioni del

diritto, compreso l’eccesso e l’abuso del potere di apprezzamento e la denegata

o ritardata giustizia (art. 398 cpv. 3 lett. a), l’accertamento inesatto o incompleto

dei fatti (lett. b) e l’inadeguatezza (lett. c).

Giusta l’art. 398 cpv. 2 CPP -

secondo cui il tribunale d’appello esamina per estenso (“plein pouvoir

d’examen”, “umfassende Überprüfung”) la sentenza in tutti i punti

impugnati - il tribunale di secondo grado ha una cognizione completa in fatto e

in diritto su tutti gli aspetti controversi della sentenza di prime cure.

Sulla questione della

cognizione del tribunale di secondo grado il TF ha avuto modo di precisare che

l’appello porta ad un nuovo e completo esame di tutte le questioni contestate

ed ha spiegato che la giurisdizione di seconda istanza non può limitarsi ad

individuare gli errori dei giudici precedenti e a criticarne il giudizio ma

deve tenere i propri dibattimenti ed emanare una nuova decisione - che

sostituisce la precedente (art. 408 CPP) - secondo il proprio libero

convincimento fondato sugli elementi probatori in atti e sulle risultanze delle

prove autonomamente amministrate (STF 6B_715/2011 del 12 luglio 2012, consid.

2.1 che cita, fra gli altri, Luzius Eugster, in: Basler Kommentar,

Schweizerische Strafprozessordnung, Basilea 2011, ad art. 398, n. 1, pag. 2642,

confermata in STF 6B_404/2012 del 21 gennaio 2013, consid. 2.1; cfr., inoltre,

Rapporto esplicativo concernente il Codice di procedura penale svizzero, DFGP,

giugno 2001, pag. 261; Schmid, Schweizerische Strafprozessordnung,

Praxiskommentar, Zurigo/San Gallo 2009, ad art. 398, n. 7, pag. 766).

L'appellante può limitare il

suo appello ad alcuni punti del dispositivo del giudizio di prima istanza (art.

399 cpv. 4 CPP). In questi casi, giusta l’art. 404 cpv. 1 CPP, la giurisdizione

d’appello esaminerà soltanto i punti impugnati. Il principio soffre ad ogni

modo di un’importante eccezione, secondo cui, a favore dell’imputato, il potere

di esame della Corte di appello si estende anche ai punti non appellati (art.

404 cpv. 2 CPP; Mini, Commentario CPP, Zurigo/San Gallo 2010, ad art. 398, n.

13, pag. 741).

Il TF ha precisato che,

nell’ambito dei singoli punti impugnati (enumerati esaustivamente alle lettere

a-g dell’art. 399 cpv. 4 CPP), il controllo della giurisdizione di appello è

nuovo e completo: l’appello parziale non permette, infatti, alle parti di

sottoporre al controllo del tribunale di secondo grado soltanto alcuni fatti, sottraendone

altri al suo esame. Secondo l’Alta Corte, un appello parziale formulato in tal

senso non va dichiarato irricevibile ma interpretato in maniera estensiva, in

modo da soddisfare le esigenze dell’art. 399 cpv. 4 CPP, conformemente alla

volontà del legislatore che ha voluto permettere alla giurisdizione di appello

di esercitare un ampio controllo sulla causa che gli viene sottoposta (STF

6B_404/2012 del 21 gennaio 2013, consid. 2.2).

2. Per quel che

riguarda il potere cognitivo in tema di commisurazione della pena, sotto

l’egida del previgente ordinamento processuale la Corte di cassazione e di revisione penale - come il Tribunale federale - interveniva con

estremo riserbo, unicamente laddove la sanzione si poneva al di fuori del

quadro edittale, si fondava su criteri estranei all’art. 47 CP, disattendeva

elementi di valutazione prescritti da quest’ultima norma oppure appariva

esageratamente severa o esageratamente mite, al punto da denotare eccesso o

abuso del potere di apprezzamento (DTF 135 IV 191 consid. 3.1; DTF 134 IV 17

consid. 2.1; DTF 129 IV 6 consid. 6.1 e riferimenti; DTF 128 IV 73 consid. 3b,

DTF 127 IV 10 consid. 2; STF 6B_78, 81, 90/2008 del 14 ottobre 2008 consid.

3.3;6B_370/2007 del 12 marzo 2008 consid. 2.3).

Il nuovo CPP federale permette invece di censurare, mediante

l’appello, non solo l’eccesso o l’abuso del potere di apprezzamento (art. 398

cpv. 3 lett. a CPP), ma anche l’inadeguatezza (art. 398 cpv. 3 lett. c CPP; cfr

Schmid, Handbuch des Schweizerischen Strafprozessrechts, Zurigo 2009, § 91, n.

1512, pag. 695 con riferimento all’art. 393 cpv. 2 lett. c CPP; Schweizerische

Strafprozessordnung, Praxiskommentar, Zurigo 2009, ad art. 398, n. 9, pag.

767). Esso conferisce, dunque, alla giurisdizione d’appello la facoltà di

rivedere liberamente anche le questioni suscettibili di apprezzamento,

verificando che la decisione adottata in primo grado sia effettivamente la

migliore possibile, senza che il controllo sia più limitato alla conformità

della stessa con l’ordinamento giuridico (cfr., in particolare, Schmid,

Praxiskommentar, ad art. 398, n. 9, pag. 767 e ad art. 393, n. 17, pag. 759;

Eugster, Basler Kommentar, StPO, ad art. 398, n. 1, pag. 2642: “Auch reine

Ermessensfragen […] unterliegen der freien Überprüfung”;

Stephenson/Thiriet, Basler Kommentar, StPO, ad art. 393, n. 17, pag. 2622-2623;

Mini, Commentario CPP, ad art. 393, n. 37, pag. 732). In materia di pena,

dunque, la giurisdizione d’appello deve procedere ad una commisurazione

autonoma (così come, in generale, ad una libera valutazione di tutte le altre

questioni sottoposte ad apprezzamento), senza limitarsi a controllare che il

giudizio di prima istanza rientri nei limiti di apprezzamento conferiti dal

legislatore (Schmid, Handbuch des Schweizerischen Strafprozessrechts, Zurigo

2009, § 91, n. 1512, pag. 695 con riferimento all’art. 393 cpv. 2 lett. c CPP;

cfr STF 6B_548/2011 del 14 maggio 2012, consid. 3 in cui il TF, commentando gli art. 399 e 404 cpv 1 CPP, ha sposato la tesi della dottrina

maggioritaria precisando che l’appello produce, di principio, un effetto

devolutivo completo e conferisce, perciò, alla giurisdizione d’appello un pieno

potere d’esame che le permette di rivedere la causa liberamente sia in fatto,

che in diritto, che in opportunità; cfr, pure, DTF 139 IV 84, consid. 1.2,

confermato in STF inc.6B_54/2012 del 14 gennaio 2013, consid. 4; v. anche STF inc. 6B_54/2012

del 14 gennaio 2013, consid. 4).

Considerandi

II. Principi applicabili

all’accertamento dei fatti

3.

Giusta l’art. 139

cpv. 1 CPP, per l’accertamento della verità, il giudice - così come le altre

autorità penali - si avvale di tutti i mezzi di prova leciti e idonei secondo

le conoscenze scientifiche e l’esperienza che, in applicazione dell’art . 10

cpv. 2 CPP, valuta liberamente (Bernasconi e altri, Commentario CPP, ad art.

139, n. 1, pag. 297; ad art. 10, n. 24, pag. 49 ad art. 10, n. 15 e 16, pag.

48; Bénédict/Treccani, Commentaire romand, CPP, Basilea 2011, ad art. 139, n.

2, pag. 603; Schmid, Praxiskommentar, ad art. 10, n. 5, pag. 23; Hofer, Basler

Kommentar, StPO, Basilea 2011, ad art. 10, n. 47, pag. 170 e segg.; Piquerez,

Traité de procédure pénale suisse, Ginevra/Zurigo/Basilea 2006, § 100, n. 744,

pag. 472; Hauser/Schweri/Hartmann, Schweizerisches Strafprozessrecht, Basilea

2005, § 39, n. 22, pag. 157 e § 62, n. 4, pag. 288; STF 6B_1028/2009 del 23

aprile 2010;6B_10/2010 del 10 maggio 2010;6B_936/2010 del 28 giugno 2011).

Si ricorda che, in

mancanza di prove dirette, un giudizio può fondarsi anche su prove indirette,

cioè su indizi (STF 6P.218/2006 del 30 marzo 2007 consid. 3.9; STF 1P.333/2002

del 12 febbraio 2003 consid. 1.4, pubblicata in Pra 2004 n. 51 pag. 253;

1P.20/2002 del 19 aprile 2002 consid. 3.2; Rep. 1990 pag. 353 con richiami,

Rep. 1980 pag. 405 consid. 4b), cioè su circostanze di fatto certe da cui si

può trarre, dopo un processo di induzione

condotto con un metodo rigorosamente logico e preciso, una conclusione circa la sussistenza o meno del fatto da

provarsi (Hauser/ Schweri/Hartmann, Schweizerisches Strafprozessrecht,

Basilea 2005, § 59, n. 12 a 15 con richiami, pag. 277; Manzini, Trattato di

diritto processuale penale italiano, Vol. terzo, 1956, pag. 416 e segg.; Hans

Walder, Der Indizienbeweis im Strafprozess, in RPS 108 (1991) pag. 309 cit. in

part. in STF 6P.72/2004 del 28 giugno 2004 consid. 1.2 ed in 6P.37/2003 del 7

maggio 2003 consid. 2.2; cfr. anche STF 6P.218/2006 del 30 marzo 2007 consid.

3.

; cfr. pure sentenze CARP 17.2011.55 del 26 ottobre 2011 consid. 11;

17.2011.42

del 2 settembre 2011 consid. 6.3; 17.2011.1 dell’8 aprile 2011

consid. 2.5; 17.2010.69 dell’8 aprile 2011 consid. 3.3.1 e sentenza CCRP

17.2009.59

del 9 giugno 2010 consid. 4.3.b, confermata dal TF).

III. L’imputato: vita e

precedenti penali

4.

Sulla vita di AP 1 si

richiama, in applicazione dell’art. 82 cpv. 4 CPP, quanto indicato al consid. 1

della sentenza impugnata, ovvero le dichiarazioni rilasciate dall’imputato agli

inquirenti sulla sua persona:

“ 1. In merito alla sua vita, AP 1, sedicente cittadino

tunisino, ha dichiarato al PP:

Mi trovo in Italia dal mese di marzo 2011, sono

arrivato in nave a Lampedusa. Mi sono

poi trasferito in Svizzera dove ho chiesto

asilo e dove sono rimasto per tre mesi. Non ho atteso la conclusione

della procedura d'asilo ma sono rientrato in Italia.

ADR che sono rientrato in Italia perché mio fratello

__________ era stato coinvolto in una rissa con un connazionale e quindi io

sono andato per aiutarlo e vedere come stava.

Mi sono poi stabilito a __________ dove lavoro in un

negozio tunisino e faccio i panini per il Kebab. Non ho nessun permesso per

risiedere in Italia. L'avevo ricevuto ma siccome ho lasciato il paese mi é

stato revocato.

ADR che __________ vive con me a __________

e non ci sono altri membri della famiglia con noi. (...)

In Tunisia ho frequentato le scuole dell'obbligo e

ho lavorato nel turismo nei bazar a vendere

tappeti e altri oggetti. In Italia ho

lavorato anche come cameriere. Sono venuto in Europa per aiutare la mia famiglia che è povera. Mio fratello __________ ha 18 anni mentre in Tunisia ho due fratelli

di 30 e 21 anni e una sorella di 25

anni. I miei genitori vivono a __________. Mio padre è anziano e non lavora più.

(VI 24.10.2013 pag. 2).”

(sentenza impugnata, consid. 1, pag. 5)

5.

AP 1 risulta

incensurato sia in Svizzera, che in Italia, che in Francia, che in Germania (cfr.

estratto casellario giudiziale, AI5, 13, 21, 27 e 40).

IV. Circostanze

dell’arresto

6.

Sul tema, si

richiama il consid. 3 della sentenza impugnata:

“ L'arresto dell'imputato é scaturito da un controllo dell'appartamento

intestato a __________, situato al 13.mo piano dello stabile sito in Via __________

a __________, eseguito dalla Polizia il 24 ottobre 2013.

In tale occasione la Polizia procedeva al fermo di AP 1 che risultava soggiornare in Svizzera illegalmente (…). Dalla

perquisizione dell'appartamento ed in particolare della camera da letto

occupata da AP 1, la polizia rinveniva, in una tasca dei suoi pantaloni, 5 grammi lordi di cocaina contenuti in 5 sacchettini di plastica e la somma di fr. 2'740.- e € 200.-.

Nel medesimo locale, sopra l'armadio, veniva

rinvenuto un sacchettino di plastica contenente piccoli sassolini apparentemente

di cocaina per complessivi 5 grammi lordi, poi risultati essere mannitolo,

polvere che secondo la polizia "con ogni probabilità veniva utilizzata

per tagliare la cocaina" (AI 42). Venivano inoltre

ritrovati diversi telefonini che AP 1 confermava essere in suo uso.

AP 1 veniva tradotto in Polizia ed interrogato. Dopo

un'iniziale reticenza, fin dal primo interrogatorio ammetteva il proprio

coinvolgimento nello spaccio di cocaina.

Al termine`del verbale, AP 1 veniva

arrestato.

L'istanza di carcerazione preventiva inoltrata il 25

ottobre 2013 dal Procuratore pubblico veniva accolta dal GPC con decisione di

pari data (AI 10).

AP 1 é rimasto in carcerazione preventiva fino al 14 gennaio 2014. Il 15 gennaio 2014 è stato

posto in esecuzione anticipata di

pena (AI 36).”

(sentenza impugnata, consid. 3, pag. 6)

V. Risultanze

dell’inchiesta

7.

Nel suo primo verbale,

dopo un’iniziale negazione, AP 1 ha ammesso di avere spacciato, nel periodo da

luglio a metà ottobre 2013, circa 630 gr di cocaina . Egli ha detto di

averlo fatto per conto di un connazionale, tale __________, che aveva lasciato la Svizzera una decina di giorni prima del suo arresto. Sullo spaccio, l’interrogato aveva

precisato quanto segue:

“ __________ veniva contattato dai suoi clienti e poi mi consegnava la

cocaina che io poi recapitavo a questi soggetti.

Posso dire che a partire dal mese di luglio 2013/metà

ottobre 2013, ho lavorato per __________, mediamente ogni giorno consegnavo

all'incirca 10/15 dosi di cocaina da 0.7 grammi incassando per ogni singola dose CHF 80.--.

Il mio guadagno per la

vendita di ogni singola dose di cocaina era di CHF 8.--.

Complessivamente nel periodo summenzionato ritengo

di aver spacciato per conto di __________

all'incirca grammi 630 di cocaina, dico ciò perché nel corso del mese di

agosto o settembre ho trascorso due settimane in Italia.

Le transazioni con i clienti di __________, che io

concludevo materialmente avvenivano quasi

sempre nei pressi del parco giochi posto all'altezza del ponte bianco

posto lungo via __________.”

(PS 24.10.2013 pag. 7)

Anche in seguito, di

fronte al PP, AP 1 ha confermato le sue iniziali dichiarazioni. Al riguardo, si

cita quanto indicato dai primi giudici al consid. 6 della sentenza impugnata:

“ Anche dinanzi

al Procuratore pubblico (verbale PP 24.10.2013) l’imputato riferiva la stessa

versione dei fatti precisando che il suo amico “__________mi ha

chiamato e mi ha detto di raggiungerlo". Spiegava

che __________ "è un cittadino

tunisino" che aveva conosciuto quando era arrivato in Italia, a __________,

e che lo "aveva chiamato e mi

aveva detto di venire in Svizzera che mi avrebbe trovato lavoro. Mi aveva anche

detto che mi avrebbe anche procurato il posto dove stare"; ha aggiunto che

quando si trovava qua "__________ mi ha proposto di vendere cocaina. Lui

contattava le persone e io facevo le consegne di cocaina".

Ha spiegato che __________ lo contattava al telefono

e quando lo raggiungeva gli consegnava la cocaina da portare ai suoi clienti.

Durante gli spostamenti __________ lo seguiva con il telefono e gli indicava le

persone alle quali consegnare la cocaina che arrivavano a piedi o in auto. Ha

ribadito di ricevere il guadagno di "8.- franchi per ogni pallina che

consegnavo. Ne consegnavo 10/11 al

giorno, guadagnavo circa 90.- franchi al giorno". Confermava inoltre che i

5.

grammi lordi di cocaina trovati nella tasca dei suoi pantaloni erano suoi,

mentre dichiarava di non sapere di chi fossero gli altri 5 grammi di sostanza (poi risultata essere mannitolo) rinvenuti nella camera da letto da lui

occupata. Dichiarava che il quantitativo di 630 grammi di cocaina spacciato, indicato nel verbale di Polizia, era "grossomodo

corretto". Spiegava che erano giunti a detto quantitativo considerando

"un quantitativo di cocaina consegnata ogni giorno di circa 7 grammi fino a un massimo di 10 grammi. Per __________ ho lavorato circa tre mesi e quindi facendo

il calcolo si raggiunge questo importo. Considerato che ho lavorato per circa

90.

giorni consegnando un minimo di 7 grammi di cocaina, il quantitativo di 630 grammi può essere corretto anche se non ho tenuto un calcolo preciso". AP

1.

dichiarava di aver guadagnato circa fr. 6'000.-, che aveva spedito

direttamente in Tunisia tramite la Western Union oltre ai soldi spesi per vivere e per mangiare.

Precisava poi che "i soldi li ha fatti spedire __________ a un suo

cliente" italiano. Indicava di aver dato i soldi a __________ con il nome

e l'indirizzo di sua sorella in Tunisia. ________ gli faceva quindi sapere il

numero del codice che lui comunicava a sua sorella indicando di aver

"avuto conferma da mia sorella che tutti i soldi sono arrivati”.

Precisava che __________ era partito per l'Italia

10/11 giorni prima perché sapeva che la Polizia lo cercava e che il suo telefono era sotto controllo. Alla sua partenza __________ gli aveva lasciato i

telefoni ma non la cocaina per cui per continuare a spacciare ha comperato 5 grammi al __________ di __________ due giorni prima del fermo, precisando di aver fatto questo "perché avevo fame non avevo più soldi e non

volevo andare a rubare".

Ha dichiarato infine di aver venduto cocaina assieme

a __________ "perché avevo bisogno di soldi per aiutare la mia famiglia.

Non potevo lavorare perché senza documenti. In Italia lavoravo 12/13 ore al

giorno e guadagnavo 1'000.- euro. Riuscivo a spedire alla mia famiglia circa

500.

- euro al mese".

In merito al denaro sequestrato e di cui era in

possesso al momento del fermo, fr. 2'740.- e € 200.-, dichiarava di averlo

guadagnato vendendo cocaina, aggiungendo che "credo di avere acquistato

circa 45/50 grammi al __________ e di averli venduti. In questo quantitativo

sono compresi anche i 5 grammi sequestrati oggi

(verbale PP 24.10.2013).”

(sentenza impugnata, consid. 6, pag 7, 8 e 9)

8.

L’esame dei tabulati

retroattivi dei diversi cellulari in uso a AP 1 (alcuni di questi,

probabilmente in precedenza utilizzati da __________) ha permesso di

identificare alcuni acquirenti che, agli inquirenti, hanno confermato di avere

acquistato cocaina dal qui appellante. Gli interrogatori degli acquirenti hanno

supportato vendite per circa 100 grammi di stupefacente (cfr. sentenza

impugnata, consid. 7, pag. 9).

Inoltre, durante

l’inchiesta:

l'imputato riconosceva inoltre __________ in

fotografia (VI PG 11.11.2013; VI PG 25.11.2013),

consentendone l'identificazione in __________, sedicente, nato l'11.12.1992.

Successivamente, l'imputato ammetteva anche - contrariamente a quanto

dichiarato in precedenza - che la ragazza di cui in polizia gli era stata

mostrata la foto con il nome di __________, era effettivamente l'amica di __________

che aveva conosciuto a __________ (VI PP 08.01.2014 pag. 3).

(sentenza impugnata, consid. 7, pag 9)

9.

Nell’ultimo verbale,

AP 1, pur ribadendo di avere, nel periodo indicato, venduto cocaina sia per

conto di __________ che in proprio, ha ridimensionato il quantitativo

complessivo spacciato:

“ In merito al quantitativo di cocaina venduta, dichiarava che

"contrariamente a quanto dichiarato sia nel verbale dell'arresto che in

quelli successivi, non erano 630 grammi bensì al massimo 300 grammi. Giuro che al massimo ho venduto 300 grammi". Sulle dosi che recapitava ogni giorno

dichiarava che "consegnavo ogni giorno 5, 6, ma anche solo 4 dosi di

cocaina e non 10/15 come da me in precedenza dichiarato. Confermo però che per

ogni dose venduta guadagnavo fr. 8.-. __________ avrebbe dovuto darmi fr. 6`000 per le

vendite fatte, ma lui non ha mai consegnato il denaro nelle mie mani ma l'ha

fatto avere direttamente in Tunisia ai miei

familiari, convertendolo in euro. Da mia sorella ho avuto conferma di

aver ricevuto 4'500 euro circa".

Di fronte alla contestazione del Procuratore pubblico che sulla

base di un guadagno di fr. 8.- per ogni dose consegnata, tenuto conto della

somma spedita in Tunisia - come da lui stesso riferito - pari a circa fr.

6'000.-, avrebbe consegnato circa 750 dosi di cocaina, che moltiplicate per un

peso medio di 0,7 grammi corrispondevano a circa 525 grammi di cocaina e quindi ad un quantitativo ben superiore ai 300 grammi che lui ammetteva, l'accusato dichiarava che il quantitativo "di circa 525 grammi può essere giusto. Quello che avevo calcolato nel primo verbale di Polizia e confermato all'interrogante al momento dell'arresto di circa 630 grammi, mi sembra un po' eccessivo".

L'accusato ammetteva inoltre che al quantitativo di 525 grammi "vanno aggiunti circa 30 grammi che ho acquistato al __________ dopo la partenza di __________.

Ho comperato tre volte un ovulo da 10 grammi. Questo quantitativo l'ho venduto tutto, ad eccezione di tre o cinque grammi lordi che sono stati sequestrati

dalla Polizia il giorno del mio arresto. Gli ovuli li ho pagati tra i 450 e 550

franchi. Questi ovuli li ho suddivisi in palline. Da ogni ovulo ricavavo 12/13

pallina da circa 0,7/0,8 grammi l'una, che vendevo

a 80/100 franchi”.

Dichiarava quindi che i fr. 2'740.- ed Euro 300.-

erano il guadagno della vendita di questa cocaina. Allegava che __________

prima di partire gli aveva lasciato fr. 1'000.- per acquistare la cocaina e che

al ritorno di __________ - come si erano accordati - avrebbero diviso a metà il

guadagno.

Specificava di aver venduto la cocaina per __________

a volte anche a fr. 40.-/50.- la dose, ma in media tra i fr. 80.- e fr. 100.- e

a pochi clienti la vendeva anche a fr. 120.-.

La cocaina venduta personalmente, vale a dire i 30 grammi, li aveva venduti tra gli 80 e i 100 franchi.

In conclusione, l'accusato dichiarava che

"riassumendo le mie dichiarazioni,

ammetto di aver venduto complessivamente circa 555 grammi di cocaina. Per quanto riguarda il mio consumo, confermo che si trattava di circa 16/18

grammi complessivi”. Ripeteva che la cocaina trovata nelle tasche dei suoi

pantaloni e sequestrata dalla Polizia era sua al contrario della sostanza

trovata sopra l'armadio che non gli apparteneva. Ha ripetuto di non aver mai

tagliato la cocaina perché non era di buona qualità e quindi non si poteva

tagliare di più. Affermava di aver provato quella cocaina e che non gli

sembrava particolarmente buona.

Dichiarava che confezionava le dosi "ad occhio",

senza pesare la cocaina, aggiungendo che era stato __________ a

spiegargli come fare. Al termine del verbale, in merito ai fatti contestatigli,

dichiarava che "ammetto le mie responsabilità e mi scuso per quello che ho fatto.

So di aver sbagliato a

spacciare cocaina, ma l'ho fatto perché avevo bisogno di soldi".

(sentenza impugnata, consid. 8, pag. 9 -11)

VI. Giudizio di primo

grado

10.

a. Al dibattimento di primo grado, AP 1 ha, ancora una volta, modificato la sua versione affermando

che:

-

non era venuto in Svizzera perché __________ lo aveva chiamato (come

aveva detto in precedenza) ma per sua iniziativa;

-

aveva incontrato __________ al __________ di __________ che gli aveva

offerto ospitalità in cambio del suo aiuto nello spaccio;

-

i 555 grammi indicati nell’AA comprendevano anche la cocaina che __________

aveva venduto “da solo, per conto suo” (all. 1 al verb. dib. di primo

grado, pag. 2).

Confrontato con le diverse

dichiarazioni rese in precedenza, AP 1 ha detto:

“ all’inizio

dell'inchiesta non ho detto la verità. Poi da solo ho deciso di dire la verità.

É giusto che io e __________ abbiamo

venduto 525 grammi di cocaina in totale, ma sono compresi anche i quantitativi che

__________ ha venduto da solo. lo ho

venduto al massimo 300 grammi di cocaina, più 30 grammi di cocaina che ho comperato al __________ e che ho venduto io da solo".

(sentenza impugnata, consid. 9, pag. 11)

Sul resto, AP 1 ha:

-

confermato di avere lavorato per __________

e avere venduto cocaina per fr. 6’000.-, con la differenza, però, (rispetto

alle altre sue dichiarazioni) che __________ non gli avrebbe mai dato i fr. 6’000.-

dovuti: “__________non mi ha dato i soldi, non ho ricevuto nulla. Non mi ha

spedito i soldi in Tunisia (…) Non è vero quanto avevo dichiarato e cioè che

mia sorella mi aveva confermato che aveva ricevuto Euro 4.500.-” (all. 1 al

verb. dib. di primo grado, pag. 3);

-

confermato di avere venduto circa

750.

dosi di cocaina nell’arco dei 3 mesi indicati dall’AA;

-

precisato che ogni dose (pallina)

conteneva, in media, 0,7 gr. di cocaina;

-

confermato che il guadagno per

ogni pallina (dose) venduta era di fr. 8.-;

-

confermato che i 2,87 gr. da lui

detenuti al momento dell’arresto erano destinati alla vendita.

Sulla scorta di queste

dichiarazioni, con l’accordo delle parti, il quantitativo di cui al punto 1.

dell’AA è stato indicato in “almeno 555 gr. netti” (all. 1 al verb dib di primo

grado, pag. 3).

b. Durante il

dibattimento di primo grado, si è, poi, parlato di minacce ricevute da AP 1 per

il tramite dei suoi familiari che erano stati contattati da __________.

Il qui appellante, al

riguardo, ha detto:

“ di aver paura perché __________ mi ha fatto sapere che non è finita

qua, che me la farà pagare quando esco dal carcere. E’ vero che __________ ha insultato mio padre al telefono ed è vero che

gli ha detto che siccome non poteva raggiungere me, aveva chiamato mio padre,

che si trova in Tunisia".

(sentenza impugnata, consid. 9, pag. 11)

11.

Sul quantitativo

venduto, i primi giudici hanno considerato quanto segue:

“ La Corte - preso atto delle nuove dichiarazioni dell'accusato - ha

considerato che sul quantitativo di cocaina venduto, le dichiarazioni

dell'accusato non sono state costanti. Infatti, nel primo verbale di Polizia ha

indicato spontaneamente di aver spacciato 630 grammi di cocaina, quantitativo ottenuto sulla base di un calcolo preciso, segnatamente

moltiplicando il numero dei giorni in cui aveva spacciato - indicati in 90 - per

il quantitativo indicato di 7 grammi minimo (da 7 a 10 grammi) consegnati ogni giorno ai vari consumatori.

Detto quantitativo (630 grammi) l'accusato lo aveva poi confermato dinanzi al PP.

Successivamente aveva dichiarato di aver venduto

invece solo 300 grammi ma, di fronte alla contestazione del PP del calcolo del

quantitativo di cocaina eseguito sulla base dei dati da lui forniti relativi al

guadagno e alla consegna giornaliera delle dosi, che conduceva a ben altro

totale di cocaina spacciato, AP 1 aveva ammesso il quantitativo di 525 grammi oltre ai 30 grammi acquistati al __________ e venduti da solo per cui il totale dello

spaccio aumentava fino a 555 grammi indicati nell'atto d'accusa.

La Corte ha considerato che

anche a fronte delle nuove dichiarazioni dell'accusato, è indiscusso che AP 1

ha mantenuto sempre costante l'indicazione della somma totale da lui guadagnata

con lo spaccio, indicata in fr. 6'000.-, così come ha mantenuto costante il suo

guadagno di fr. 8.- per ogni pallina venduta contenente 0,7 grammi di cocaina, così come il numero delle dosi - 750 - di cocaina da lui vendute nel periodo

giugno 2013 - 24 ottobre 2013.

Pertanto, ha ritenuto la Corte,

il quantitativo di 525 grammi imputato nell'atto d'accusa discende da questo preciso calcolo eseguito sulla base delle

indicazioni lineari e costanti che l'accusato ha riferito spontaneamente agli

inquirenti e che non ha mai modificato prima ma che ha ribadito durante

l'inchiesta e anche in aula (guadagno per ogni pallina, cifra totale guadagnata,

numero di dosi consegnate, contenuto di cocaina di ciascuna pallina e periodo dello spaccio).

Di conseguenza, la Corte, sulla base dei dati costanti e fermi forniti dall'accusato stesso, ha confermato il quantitativo di 525 grammi, frutto del suddetto calcolo (fr. 6'000.- diviso il guadagno di fr. 8.- = 750 x 0,7 = 525 grammi), nei quali sono compresi i circa 100 grammi fondati sulle chiamate in correità degli

acquirenti ed ai quali vanno aggiunti i 30 grammi venduti in proprio da AP 1 e da lui previamente acquistati al __________.

La Corte ha considerato inoltre

indiziante di un importante traffico di cocaina, sia la disponibilità di denaro

dimostrata con l'acquisto di un tablet sia la somma - senz'altro importante -

che gli è stata sequestrata di fr. 2'985.50, quale utile netto che l'accusato

ha conseguito nei - soli - 10/11 giorni in cui, partito __________, si è

immediatamente e prontamente dato da fare con gli acquisti e le vendite in

proprio di cocaina, ciò che conduce ad uno spaccio pregresso altrettanto

importante non limitato a poche decine di grammi.

La Corte ha considerato ancora

ed infine che l'accusato e la sua difesa, sulla base dei quantitativi ammessi

dinanzi al PP (555 grammi di spaccio totale), ha postulato che si procedesse nei suoi confronti con il rito

abbreviato, ciò che ha evidentemente quale presupposto l'ammissione dei

quantitativi (555 grammi di spaccio totale) che AP 1 aveva riconosciuto. Tutte

queste risultanze insieme hanno condotto la Corte a confermare il quantitativo di 555 grammi netti di cocaina, indicato nell'atto d'accusa.

(sentenza impugnata, consid. 10, pag. 12 e 13)

Appello

A. Infrazione

aggravata alla LStup

12.

Come visto in

ingresso, AP 1 ha appellato il giudizio di primo grado chiedendo, in primo

luogo, un diverso (ed, evidentemente, inferiore) accertamento del quantitativo

da lui venduto. Egli ha precisato, al dibattimento d’appello, la sua richiesta

chiedendo, così come al dibattimento di primo grado, che esso venga ridotto a 330 grammi complessivi.

Affermando, in sintesi,

che:

-

in base alle dichiarazioni degli acquirenti risultano comprovate vendite

per solo 110.8 grammi;

-

non vi sono riscontri oggettivi in relazione al profitto di fr. 6’000.-,

egli conclude sostenendo

che non si può fare altro che stabilire il quantitativo venduto sulla scorta

delle dichiarazioni da lui rese al dibattimento di primo grado.

13.

Non occorre spendere

molte parole per spiegare i motivi per cui questa Corte condivide integralmente

- e, quindi, fa proprie - le argomentazioni sulla scorta delle quali i primi

giudici hanno accertato che AP 1 ha venduto almeno 555 grammi di cocaina.

Esse traggono, infatti,

spunto, da una corretta lettura del materiale probatorio in atti.

Del resto, non si

comprende il motivo per cui non si dovrebbero ritenere fede facenti le costanti

dichiarazioni rese dall’appellante sul guadagno (avuto o solo dovuto dal

correo) così come sul contenuto di ogni “pallina” (0,7 grammi), sul numero di “dosi” (palline) vendute e sul guadagno che gli derivava da ogni vendita

(fr. 8.- a pallina). Ancor meno si comprende il motivo per cui, a queste

dichiarazioni (come detto, costanti), si dovrebbe preferire l’ultima (di tante)

resa sul quantitativo venduto. Questo a maggior ragione se si considera che, al

dibattimento d’appello, AP 1 ha modificato nuovamente la propria versione,

giocando ancora una volta al ribasso nell’evidente intento di ottenere uno

sconto di pena.

L’appello, su questo

punto, è, quindi, da respingere.

B. Commisurazione

della pena

14.

L’appellante ha

chiesto che la pena detentiva a suo carico venga ridotta a 14 mesi.

Il

procuratore pubblico ha, invece, chiesto la conferma della pena inflitta in

primo grado.

14.1

La prima Corte,

commisurando la pena a carico di AP 1, ha ritenuto quanto segue:

“ In concreto la colpa dell'accusato è oggettivamente grave avuto

riguardo al quantitativo di sostanza stupefacente - oltre mezzo chilo di

cocaina trattato in poco più di tre mesi. Pertanto ciò che aggrava la sua colpa

è l'aver agito in maniera intensa e reiterata dal momento che in poco più di

tre mesi ha rifornito numerosi acquirenti del considerevole quantitativo di

oltre mezzo kg. di cocaina.

L'attività illecita era condotta con grande

convinzione se appena si considera che quando __________ ha lasciato la Svizzera, l'accusato non ha pensato di lasciare il territorio e non ha smesso l'illecita

attività ma si è dato immediatamente da fare industriandosi in proprio con i

telefoni lasciatigli da __________ e quindi con i contatti nell'ambiente degli

stupefacenti. Ha così acquistato i 30 grammi di cocaina da spacciatori occasionali e li ha venduti a diversi consumatori, come dimostra il sequestro degli

oltre fr. 2'986.- che l'accusato stesso ha dichiarato essere provento dello

spaccio della sostanza.

L'attività di spaccio è stata interrotta solo grazie

all'avvio dell'inchiesta e all'intervento degli inquirenti, diversamente

l'accusato sarebbe andato avanti per chissà quanto tempo ancora alimentando il

consumo di decine di consumatori, come dimostra la cocaina trovata in suo

possesso e che è stata sequestrata al momento del fermo.

Ad aggravare la sua colpa vi è inoltre che ha agito

per fine di lucro, per l'illecito guadagno dal momento che è sì consumatore di

cocaina ma ha agito e lo dice lui stesso, per soldi e soprattutto soldi facili

come dimostra il denaro di cui era in possesso al momento del fermo.

Del resto l'accusato, contrariamente a quanto

allega, non era in mezzo alla strada dal momento che lui stesso ha dichiarato

che il lavoro che svolgeva in Italia gli consentiva un guadagno di € 1'000.-

che certamente gli avrebbe permesso di vivere decorosamente senza mettersi a

spacciare cocaina. Ne discende che, in sostanza, l'accusato ha liberamente

fatto quel che intendeva fare senza costrizioni circostanziali.

In merito al comportamento nei confronti

dell'inchiesta va detto che l'accusato anche se inizialmente ha fatto delle

ammissioni, ha poi giocato al ribasso se si tiene conto del quantitativo

inizialmente ammesso ma che ha poi ridimensionato. Anche in aula ha riproposto

la stessa versione al ribasso ritrattando i quantitativi ammessi dinanzi al PP.

Alla ritrattazione tuttavia, come visto, la Corte non ha creduto e non ha ritenuto comunque che la stessa inficiasse i quantitativi spacciati tratti dalla

somma (fr. 6'000.-) che avrebbe dovuto ricevere da __________ e stante il guadagno di fr. 8.- per ciascuna

pallina di cocaina venduta.

La Corte ha tenuto conto a suo

favore delle ammissioni seppur parziali che ha fatto, così come dell'avvenuto

riconoscimento del correo "__________" che ha consentito agli

inquirenti di procedere alla sua identificazione.

In merito alla sua condizione in Svizzera, la Corte ha considerato che AP 1, è la seconda volta che viene in Svizzera. La prima volta, nel 2011, ha presentato domanda d'asilo ma dopo l'audizione è sparito senza darsi neppure la pena di

attendere la conclusione della procedura, abbandonando il territorio svizzero a

comprova, secondo la Corte, che la richiesta d'asilo era solo un pretesto per

giustificare la sua presenza sul nostro territorio. A giugno 2013 varca per la

seconda volta il confine e giunge in Svizzera del tutto privo di documenti e si

è messo immediatamente a fare quello per cui è ritornato sul nostro territorio

e cioè spacciare cocaina soggiornando illegalmente a queste latitudini fino

alla data del suo arresto.

E' rimasto sedicente fino al dibattimento visto che

non ha fatto alcuno sforzo nonostante il tempo trascorso dal suo arresto - 5

mesi almeno - ampiamente sufficienti a far pervenire un valido documenta

d'identità ciò che conduce a ritenere che l'assenza di un documento è del tutto

intenzionale e voluta così da impedire alle Autorità svizzere l'accertamento

della sua vera identità, ciò che non depone certo a suo favore.

La Corte, considerato che l'accusato

è formalmente incensurato, tenuto conto della gravità dei fatti, del concorso

dei reati, del carcere preventivo sofferto, della sua precaria situazione

familiare e personale, ha ritenuto adeguata alla sua colpa una pena detentiva

di 2 anni e 3 mesi”

(sentenza impugnata, consid. 14, pag. 15 e 16).

14.2

Giusta l’art. 19 cpv. 1 lett. c, d LStup, è punito con una

pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque, senza essere

autorizzato, acquista, detiene o aliena stupefacenti.

Nei casi gravi è prevista una pena detentiva non inferiore

a un anno, cui può essere cumulata una pena pecuniaria (cpv. 2).

La contravvenzione alla

LStup è, invece, punita con la multa (art. 19a cifra 1 LStup).

Ai sensi dell’art. 115 cpv. 1

lett. b LStr chiunque soggiorna illegalmente in Svizzera è punito con una pena

detentiva sino a un anno o con una pena pecuniaria.

Secondo l’art. 49 cpv. 1 CP, quando per uno o più reati risultano

adempiute le condizioni per l’inflizione di più pene dello stesso genere, il

giudice condanna l’autore alla pena prevista per il reato più grave

aumentandola in misura adeguata. Non può tuttavia aumentare di oltre la metà il

massimo della pena comminata ed è in ogni modo vincolato al massimo legale del

genere di pena (Ackermann, Basler Kommentar, Strafrecht I, 2. ed., Basilea

2007, ad art. 49, n. 8 e seg., pag. 908 seg.; Trechsel/Affolter-Eijsten,

Schweizerisches Strafgesetzbuch, Praxiskommentar, Zurigo 2008, ad art. 49, n. 7

e seg., pag. 282 seg.; Stratenwerth/Wohlers, Schweizerisches

Strafgesetzbuch, Handkommentar, 2. ed., Berna 2009, ad art. 49, n. 1, pag. 114;

Stoll, Commentaire romand, Code pénal I, Basilea 2009, art. 49, n. 78, pag.

506).

14.3

Per l’art. 47 cpv. 1

CP, il giudice commisura la pena alla colpa dell’autore. Tiene conto della vita

anteriore e delle condizioni personali dell’autore, nonché dell’effetto che la

pena avrà sulla sua vita.

Il cpv. 2 dello stesso disposto precisa che la colpa è determinata

secondo il grado di lesione o esposizione a pericolo del bene giuridico offeso,

secondo la reprensibilità dell’offesa, i moventi e gli obiettivi perseguiti

nonché, tenuto conto delle circostanze interne ed esterne, secondo la

possibilità che l’autore aveva di evitare l’esposizione a pericolo o la

lesione.

a. In applicazione

dell’art. 47 cpv. 2 CP - che codifica la giurisprudenza anteriore

fornendo un elenco esemplificativo di criteri da considerare - la colpa va

determinata partendo dalle circostanze legate all’atto stesso. In questo

ambito, va considerato, dal profilo oggettivo, il grado di lesione o di

esposizione a pericolo del bene giuridico offeso e la reprensibilità

dell'offesa, elementi che la giurisprudenza sviluppata nell’ambito del

precedente diritto designava con le espressioni “risultato dell'attività illecita”

e “modo di esecuzione” (DTF 136 IV 55 consid. 5.4 e 129 IV 6 consid. 6.1).

Vanno, poi, considerati, dal profilo soggettivo, i moventi e gli

obiettivi perseguiti - che corrispondono ai motivi a delinquere del vecchio

diritto (art. 63 vCP) - e la possibilità che l'autore aveva di evitare

l'esposizione a pericolo o la lesione, cioè la libertà dell'autore di decidersi

a favore della legalità e contro l'illegalità nonché l’intensità della volontà

delinquenziale (cfr. DTF 127 IV 101 consid. 2a; STF 22.06.2010 inc.

6B_1092/2009,6B_67/2010 consid. 2.1). In relazione alla libertà dell’autore,

occorre tener conto delle “circostanze esterne”, e meglio della situazione

concreta dell’autore in relazione all’atto, per esempio situazioni d’emergenza

o di tentazione che non siano così pronunciate da giustificare un'attenuazione

della pena ai sensi dell’art. 48 CP (Messaggio del 21 settembre 1998

concernente la modifica del codice penale svizzero e del codice penale militare

nonché una legge federale sul diritto penale minorile, FF 1999, pag. 1745; STF

12.03.2008

inc.6B_370/2007 consid. 2.2).

b. Determinata, così, la

colpa globale dell’imputato il giudice deve indicarne la gravità su una scala

e, quindi, determinare, nei limiti del quadro edittale, la pena ipotetica

adeguata.

Così come indicato dall’art. 47 cpv. 1 CP in fine e precisato dal

TF (in particolare, DTF 136 IV 55 consid. 5.7), il giudice deve, poi, procedere

ad una ponderazione della pena ipotetica in considerazione dei fattori legati

all’autore, ovvero della sua vita anteriore (antecedenti giudiziari o meno),

della reputazione, della situazione personale (stato di salute, età, obblighi

familiari, situazione professionale, rischio di recidiva, ecc.), del

comportamento tenuto dopo l’atto e nel corso del procedimento penale così come

dell’effetto che la pena avrà sulla sua vita (DTF 136 IV 55 consid. 5.7; 129 IV

6.

consid. 6.1; STF 22.06.2010 inc.6B_1092/2009,6B_67/2010 consid. 2.2.2; cfr.

anche STF 19.06.2009 inc.6B_585/2008 consid. 3.5).

Con riguardo a quest'ultimo criterio, il legislatore ha precisato

che la misura della pena delimitata dalla colpevolezza non deve essere

sfruttata necessariamente per intero se una pena più tenue potrà

presumibilmente trattenere l'autore dal compiere altri reati (Messaggio del 21

settembre 1998 concernente la modifica del codice penale svizzero e del codice

penale militare nonché una legge federale sul diritto penale minorile, FF 1999,

pag. 1744; DTF 128 IV 73 consid. 4; STF del 14 ottobre 2008, inc.6B_78/2008,

inc.6B_81/2008, inc.6B_90/2008, consid. 3.2; STF del 12 marzo 2008, inc.

6B_370/2007, consid. 2.2). La legge ha, così, codificato la giurisprudenza

secondo cui occorre evitare di pronunciare sanzioni che ostacolino il

reinserimento del condannato (DTF 128 IV 73 consid. 4c; 127 IV 97 consid. 3).

Questo criterio di prevenzione speciale permette tuttavia soltanto di eseguire

correzioni marginali, la pena dovendo in ogni caso essere proporzionata alla

colpa (STF del 14 ottobre 2008, inc.6B_78/2008,6B_81/2008,6B_90/2008,

consid. 3.2.; STF del 12 marzo 2008, inc.6B_370/2007, consid. 2.2; STF del 17

aprile 2007, inc.6B_14/2007, consid. 5.2 e riferimenti;

Stratenwerth, Schweizerisches Strafrecht, Allgemeiner Teil II, Strafen und

Massnahmen, Berna 2006, § 6, n. 72, pag. 205).

14.4

a. Dal profilo

oggettivo la colpa di AP 1 è qualificata, in primo luogo, dalla quantità di

droga trafficata che, pur non essendo ingente, è, comunque, un quantitativo di

tutto rispetto (almeno 555 grammi di cocaina). Se è vero che questo non è

l’unico elemento da considerare, è anche vero che esso non va dimenticato

ritenuto come, maggiore è il quantitativo di droga messa in circolazione,

maggiore è il numero di persone la cui salute è messa in pericolo (DTF 121 IV

202.

consid. 2d/cc; DTF 119 IV 180; DTF 118 IV 342 consid. 2b; STF del 21

novembre 2011, inc.6B_558/2011, consid. 3.4; STF del 13 agosto 2010, inc.

6B_265/2010, consid. 2.3). Anche la reiterazione e l’intensità nel delinquere

aggrava la colpa di AP 1 che, ripetutamente, ha fornito lo stupefacente a

numerosi clienti. Come già stabilito dal TF, l’aver venduto, come nel caso in

esame, a più riprese piccoli quantitativi di droga è indiziante di una volontà

delittuosa consolidata (STF del 13 agosto 2010, inc.6B_265/2010, consid. 2.3;

STF del 17 aprile 2002, inc.6S.21/2002, consid. 2c).

L’appellante è, inoltre, riuscito

a vendere il predetto quantitativo nell’arco di appena quattro mesi dimostrando

una buona capacità di muoversi nel mondo della droga. Parimenti, aggrava la sua

colpa il fatto che la partenza del correo non ha influito sul suo spaccio (cfr.

considerazioni dei primi giudici che qui si danno per riprodotte): ciò dimostra

una sua autonoma capacità imprenditoriale nel mondo dello spaccio che non può

non essere ritenuta quale aggravamento della sua colpa.

Evidentemente minore della

colpa relativa all’infrazione alla LStup ma, comunque, relativamente al reato, di

non poco conto è, poi, la colpa di AP 1 per aver soggiornato per più di 4 mesi sul

territorio elvetico senza essere in possesso del richiesto permesso. Aggrava,

per questo reato, la sua colpa il fatto che - come è ragionevole ritenere -

egli è partito dall’Italia alla volta della Svizzera appositamente e unicamente

per vendere cocaina.

b. Dal profilo

soggettivo, va differenziato, secondo costante giurisprudenza del Tribunale

federale (DTF 122 IV 299 consid. 2b; STF del 2 luglio 2010, inc. 6.B_390/2010,

consid. 1.1; STF del 10 maggio 2010, inc.6B_10/2010, consid. 2.1; STF del 17

aprile 2002, inc.6S.21/2002, consid. 2c), il caso dell’autore tossicomane che

agisce per finanziare il proprio consumo da quello di colui che traffica

unicamente per motivi di lucro. AP 1 è un consumatore solo occasionale, non un

tossicodipendente, ed è evidente che egli spacciava per mero spirito di lucro, al

solo scopo di migliorare la propria situazione economica e, forse, quella dei

suoi familiari. Per il resto, in armonia con i primi giudici, va considerato

che egli ha scelto liberamente di delinquere ritenuto che, per sua stessa

ammissione, egli aveva in Italia un lavoro da cui traeva un reddito che gli

permetteva di vivere più che decorosamente, tenuto conto dei salari medi

italiani.

c. A fronte di simili

circostanze la colpa dell’imputato sia per la violazione alla LStup sia per la LStr è almeno mediamente grave e impone una pena detentiva certamente superiore ai due anni.

d. Non si rilevano,

nell’ambito dei fattori legati all’autore, particolari elementi a favore di AP

1.

Ricordato come il Tribunale federale abbia stabilito che l’incensuratezza

ha, nell’ambito della commisurazione della pena, un effetto neutro (DTF 136 IV

1.

consid. 2.6), questa Corte condivide l’opinione dei primi giudici secondo cui

il condannato non presenta, ad attenuazione della sua colpa, un buon

comportamento successivo ai fatti. Per quanto attiene al suo comportamento

nell’inchiesta, gli effetti attenuanti della tutto sommato buona collaborazione

fornita agli inquirenti nella prima fase sono stati, in sostanza, vanificati

dalle ritrattazioni fatte, in particolare, dinnanzi alle Corti di merito.

Nemmeno si trovano nella sua vita precedente comportamenti

particolarmente meritevoli.

Quanto al criterio della

particolare sensibilità alla pena ─ dovuto alla distanza del luogo di

espiazione da quello in cui risiedono i suoi familiari ─ esso ha, in

concreto, un peso nullo, ritenuto che l’accusato ha deliberatamente scelto di

delinquere in un Paese straniero ed era, dunque, ben cosciente che, nel caso

fosse stato arrestato, avrebbe dovuto pagare le sue colpe in Svizzera. Del

resto, AP 1, celibe e senza figli, vive lontano dalla sua terra d’origine dal

2011.

e il fratello __________, unico parente in Europa, vive a __________,

ovvero non lontano dal luogo di espiazione, e non avrebbe difficoltà a venire a

trovare l’imputato in carcere.

Tutto ben considerato,

dunque, valutata anche la prassi delle Corti ticinesi, questa Corte ritiene che

la pena di 2 anni e 3 mesi inflitta dai primi giudici sia perfettamente

adeguata alla colpa di AP 1.

15.

Al dibattimento

d’appello, fondandosi sulla produzione dell’estratto dei registri dello stato

civile tunisino che attesta le generalità del suo patrocinato, il Difensore ha

chiesto per lui la concessione della sospensione condizionale della pena

rilevando come, in primo grado, questo beneficio sia stato negato proprio a

causa dell’assenza di un documento d’identità (cfr consid. 14 in fine, pag. 16 della sentenza impugnata).

Nonostante nella dichiarazione d’appello non si sia fatto cenno

alla questione, questa Corte ritiene di dovervisi chinare in applicazione

dell’art. 404 cpv 2 CPP, ricordando come, vista l’entità della pena inflitta,

entri in linea di conto soltanto una sua sospensione parziale

a. L’art. 43 CP prevede

che il giudice può sospendere parzialmente l’esecuzione di una pena pecuniaria,

di un lavoro di pubblica utilità o di una pena detentiva di un anno a tre anni

se necessario per tenere sufficientemente conto della colpa dell’autore (cpv.

1). La parte da eseguire non può eccedere la metà della pena (cpv. 2). In caso

di sospensione parziale dell’esecuzione della pena detentiva, la parte sospesa

e la parte da eseguire devono essere di almeno sei mesi.

Le condizioni soggettive che permettono di sospendere l’esecuzione

della pena secondo l’art. 42 CP valgono anche per la concessione parziale della

sospensione ai sensi dell’art. 43 CP. Prima di determinarsi sull’incidenza

della colpa nella determinazione della parte di pena da espiare, rispettivamente

da porre al beneficio della sospensione condizionale, il giudice deve

verificare che contro il reo non si possa formulare una prognosi sfavorevole (STF

1B.6/2007 del 20 febbraio 2007, consid. 2.5; Stratenwerth, op. cit., n. 50 ad § 5; Tag/Manhart, Straf-gesetzbuch: Ein

Überblick über die Neuerungen, in Plädoyer 1/07, n. 2.4 pag. 39; sentenza CCRP,

inc. 17.2007.34 del 3 luglio 2007, consid.6c). Se

la prognosi circa il comportamento futuro dell’autore non si rivela

sfavorevole, la legge impone che l’esecuzione della pena sia in parte sospesa

(DTF 134 IV 1 consid. 5.31 pag. 10 e riferimenti; STF 6B_435/2007 del 12

febbraio 2008, consid. 3.4).

b. Ricordata la

giurisprudenza costante secondo cui la prognosi va stabilita prendendo in

considerazione tutte le circostanze del caso concreto e come non sia lecito

attribuire a singole circostanze un significato prioritario e trascurarne altre

(DTF 134 IV 1 consid. 4.2.1; 128 IV 193 consid. 3.a), dopo attento esame del

caso e considerato, in particolare, che questa è la prima condanna che viene

inflitta ad AP 1 e che egli ha, comunque, almeno all’inizio dell’inchiesta,

collaborato con gli inquirenti riconoscendo le proprie responsabilità e facendo

il nome del correo, questa Corte ritiene di non poter formulare una prognosi

chiaramente negativa.

Questo anche perché ha ritenuto di dover attribuire un certo ruolo

causale nel successivo negativo comportamento processuale al disorientamento

causato nel qui appellante dalle minacce ricevute da __________.

Ne segue che la pena inflitta deve essere parzialmente sospesa.

c. In applicazione dei

criteri stabiliti dalla giurisprudenza (DTF 134 IV; STF 6B_716/2012 del 21.2.2013; STF 6B_664/2007 del 18.1.2008),

per tener conto della colpa comunque grave di AP 1, la parte sospesa è stata

fissata in 12 mesi mentre quella da espiare in 15 mesi.

Il periodo prova é fissato, così come, peraltro, richiesto dal

patrocinatore dell’appellante, in 4 anni.

C. Confische e sequestri

16.

Passati in giudicato

sono, i dispositivi 3., 4., 5. e 6. relativi alle confische e ai dissequestri. .

D. Tassazione della nota

d’onorario

17.

a. La retribuzione per la procedura d’appello dell’avv. DI 1, difensore d’ufficio di AP 1, in applicazione dell’art. 4 cpv. 1

del Regolamento sulla tariffa per i casi di patrocinio d’ufficio e di

assistenza giudiziaria e per la fissazione delle ripetibili (in seguito:

Regolamento Tpu), è stabilita sulla base della tariffa di fr. 180.- l’ora (cfr.

DTF 132 I 201 consid. 8.7; STF 1P.161/2006 del 25.09.2006 consid. 3.2; STF

2P.17/2004 del 6 giugno 2006 consid. 8.5. seg.).

b. All’avv. DI 1, che ha

prodotto nota d’onorario datata 29.07.2014 ritenuta adeguata da questa Corte,

va retribuito il dispendio orario concernente il procedimento d’appello

comprensivo del dibattimento e della relativa trasferta per complessive ore 13

e minuti 50, pari a fr. 2’490.-.

Al predetto importo vanno

aggiunti fr. 135.- quali spese di cancelleria e fr. 119.- per quelle di

trasferta.

La spettanza totale, comprensiva

di IVA pari a 219.50, è quindi di fr. 2'963.50.

Giusta l’art. 135 cpv. 4

CPP, AP 1 è tenuto a rimborsare al Cantone Ticino l’importo di fr. 2'963.50 non

appena le sue condizioni economiche glielo permetteranno (lett. a) ed a versare

al difensore la differenza tra la retribuzione ufficiale e l’onorario integrale

(lett. b).

E. Carcerazione di

sicurezza

18.

AP 1 è giunto al

dibattimento d’appello in anticipata esecuzione di pena. Non occorre, dunque,

chinarsi sulla questione della carcerazione di sicurezza.

F. Sulla tassa di giustizia

e sulle spese

19.

Visto l’esito

dell’appello, si conferma l’attribuzione degli oneri processuali a carico di AP

1.

effettuata in prima sede.

Gli oneri processuali del

presente giudizio seguono la soccombenza e vanno posti a carico di AP 1 - e,

per esso (al beneficio dell’assistenza giudiziaria), anticipate dallo Stato -

in ragione di ¾. Per il resto sono a carico dello Stato.

Dispositivo

Per questi motivi,

visti gli art. 6, 10, 77, 80, 81, 84, 139, 348

e segg., 379 e segg., 398 e segg. CPP,

40, 47, 49, 51, 69,

70 CP

19 cpv. 1 e cpv. 2,

19a LStup

115 cpv. 1 LStr

nonché, sulle spese e

sulle ripetibili, l’art. 428 CPP e la LTG rispettivamente il Regolamento sulla

tariffa per i casi di patrocinio d’ufficio e di assistenza giudiziaria e per la

fissazione delle ripetibili,

dichiara e pronuncia:

1. L’appello di AP 1 è

parzialmente accolto.

Di

conseguenza, ricordato che, in assenza di impugnazione, i punti n. 1.1.2.,

1.2., 1.3., 3., 4., 5., 6. del dispositivo della sentenza impugnata sono passati

in giudicato,

1.1. AP

1, oltre che di contravvenzione alla LStup e di infrazione alla LStr, è

dichiarato autore colpevole di:

infrazione

aggravata alla LStup per avere, tra giugno e il 24 ottobre 2013, a __________, __________ e in altre imprecisate località del Cantone Ticino, agendo in parziale

correità con __________, detto __________, senza essere autorizzato, alienato

almeno 555 grammi di cocaina a consumatori locali.

1.2. AP 1 è condannato alla

pena detentiva di 2 (due) anni e 3 (tre) mesi, da dedursi il carcere preventivo

sofferto.

1.3. L’esecuzione della

pena detentiva è sospesa in ragione di 12 (dodici) mesi, con un periodo di

prova di 4 (quattro) anni. Per il resto è da espiare.

1.4. Gli oneri processuali

di primo grado, consistenti nella tassa di giustizia di fr. 1’000.- e nelle

spese procedurali di cui alla distinta spese della sentenza impugnata, sono

posti a carico dell’appellante, e per esso, al beneficio del gratuito

patrocinio, anticipati dallo Stato.

2. La retribuzione per la

procedura d’appello dell’avvocato DI 1 pari a:

- onorario fr.

2’490.-

- spese fr.

254.-

- IVA (8%) fr.

219.50

Totale fr.

2’963.50

è posta a carico

dello Stato, fatto salvo l’art. 135 cpv. 4 CPP.

2.1. La richiesta di

pagamento deve essere inviata, da parte del patrocinatore, all’Ufficio

dell’incasso e delle pene alternative della Divisione della giustizia, Via

Naravazz 1, 6808 Torricella-Taverne, allegando l’originale del presente

dispositivo e la nota d’onorario.

2.2. Contro la presente

tassazione è dato reclamo entro 10 giorni dalla notificazione al Tribunale

penale federale, 6501 Bellinzona.

2.3. AP 1 è tenuto a

rimborsare allo Stato del Cantone Ticino la suddetta retribuzione pari a fr.

2’963.50 non appena le sue condizioni economiche glielo permetteranno.

3. Gli oneri

processuali d’appello, consistenti in:

- tassa di giustizia fr. 1’000.-

- altri disborsi fr. 200.-

fr. 1'200.-

sono posti a carico di AP 1 - e, per esso (al beneficio

dell’assistenza giudiziaria), anticipate dallo Stato - in ragione di ¾. Per il

resto sono a carico dello Stato.

4. Intimazione a:

5. Comunicazione a:

- Corte

delle assise criminali, 6901 Lugano

- Comando della

Polizia cantonale, 6500 Bellinzona

- Ministero

pubblico SERCO, 6501 Bellinzona

- Ufficio del

Giudice dei provvedimenti coercitivi, 6900 Lugano

- Sezione della popolazione, Ufficio della

migrazione,

6501 Bellinzona

- Dipartimento

sanità e socialità, 6501 Bellinzona

- Ministero

Pubblico della Confederazione, 3003 Berna

- Ufficio

centrale svizzero di Polizia, Sezione stupefacenti,

3003 Berna

- Direzione

del carcere penale La Stampa, 6901 Lugano

Per la Corte di appello e di revisione penale

La presidente Il

segretario

Rimedi giuridici

Contro decisioni finali, contro decisioni parziali, contro

decisioni pregiudiziali e incidentali sulla competenza e la ricusazione e

contro altre decisioni pregiudiziali e incidentali (art. 90 a 93 LTF) è dato, entro trenta giorni dalla notificazione del testo integrale della decisione

(art. 100 cpv. 1 LTF), il ricorso in materia penale al Tribunale federale, 1000

Losanna 14, per i motivi previsti dagli art. 95 a 98 LTF (art. 78 LTF). La legittimazione a ricorrere è disciplinata dall'art. 81 LTF. Laddove non

sia ammissibile il ricorso in materia penale è dato, entro lo stesso termine,

il ricorso sussidiario in materia costituzionale al Tribunale federale per i

motivi previsti dall’art. 116 LTF (art. 113 LTF). La legittimazione a ricorrere

è disciplinata in tal caso dall’art.115 LTF.