36.2010.24
Cerca - Sentenze e decisioni - Repubblica e Cantone Ticino
4 novembre 2010Italiano16 min
Source ti.ch
AIUTO
RICERCA
Anteprima di stampa
Numero d'incarto:
36.2010.24
Data decisione, Autorità:
04.11.2010, TCA
Titolo:
Affiliazione d'ufficio di frontaliere a LAMal perché non ha optato entro 30.09.2008 fissato con la sanatoria,di cui non sapeva niente visto che non ha ricevuto l'invio non raccomandato di UAM. STF 9C_1042/2009,quindi atti rinviati a Cassa x accertare se datore di lavoro l'ha avvisato del D d'opzione
AFFILIAZIONE D'UFFICIO IN SVIZZERA
DIRITTO DI OPZIONE
FRONTALIERI
INTEMPESTIVITÀ
OBBLIGO DI ASSICURAZIONE
RITARDO INGIUSTIFICATO
art. 1A let. o cf. 3 ALC ALL2
art. 3 cpv. 3 CEE 574/72
art. 13 cpv. 2 let. a CEE1408/71
art. 89 CEE1408/71
art. 43 LPGA
art. 2 cpv. 6 OAMAL
Raccomandata
Incarto n.
36.2010.24
TB
Lugano
4 novembre
2010
In nome
della Repubblica e Cantone
Ticino
Il giudice delegato
del Tribunale cantonale delle
assicurazioni
Giudice Ivano Ranzanici
con redattrice:
Tanja Balmelli, vicecancelliera
segretario:
Gianluca Menghetti
statuendo sul ricorso del 7/11 febbraio
2010 di
RI 1
contro
la decisione su reclamo dell'8 gennaio
2010 emanata da
Cassa cantonale di compensazione - Ufficio
dei contributi,
(già Ufficio dell'Assicurazione
Malattia), 6501 Bellinzona
in materia di assicurazione sociale
contro le malattie
ritenuto in
fatto
RI 1, cittadina
italiana residente a __________ (Italia), nata nel 1967, è stata attiva presso alcune
famiglie ticinesi in qualità di donna delle pulizie (doc. 1),
con decisione del 17
febbraio 2009 (doc. A3) l'allora Ufficio dell'assicurazione malattia (dal 1°
febbraio 2010: Cassa cantonale di compensazione - Ufficio dei contributi) ha
affiliato d'ufficio RI 1, con effetto dal medesimo giorno, alla Cassa malati __________,
non avendo ella esercitato il diritto d'opzione in favore del sistema sanitario
del suo Paese di residenza né entro il termine di tre mesi previsto dall'Allegato
II all'Accordo sulla libera circolazione delle persone, Sezione A, punto 1,
lett. o, cifra 3, lett. b/aa, né entro il termine del 30 settembre 2008
accordato il 12 giugno 2008 dall'Ufficio dell'assicurazione malattia (UAM),
previa indicazione delle Autorità federali, per sanare la situazione venutasi a
creare in seguito al mancato esercizio del diritto di opzione da parte di
migliaia di frontalieri residenti in Italia,
anche in seguito alle
lamentele dell'assicurata formulate il 31 marzo 2009 (doc. A2), il provvedimento
è stato confermato con decisione su reclamo dell'8 gennaio 2010 (doc. A1),
l'8 febbraio 2010 (docc.
Fatti
I e 6) quattro datori di lavoro hanno disdetto il rapporto di lavoro con
l'assicurata,
contro la decisione
d'affiliazione RI 1 è insorta al TCA il 7/11 febbraio 2010 (doc. I), sostenendo
di non essere stata informata personalmente sulla possibilità di optare in
favore del sistema sanitario del suo Paese di residenza e neppure della
sanatoria decisa dall'autorità cantonale nel corso del 2008 - magari a causa di
disguidi postali a casa sua - e di avere saputo della possibilità di esercitare
il diritto d'opzione soltanto con la notifica, per raccomandata, della
decisione di affiliazione d'ufficio del 17 febbraio 2009, visto che non
appartiene ad un sindacato e nemmeno i suoi datori di lavoro erano al corrente
di questo suo obbligo d'affiliazione rispettivamente diritto d'opzione,
inoltre, la ricorrente
ha affermato che la sentenza del 9 novembre 2009 di questo Tribunale (36.2009.18)
sull'affiliazione dei frontalieri all'assicurazione malattia svizzera, alla
base della decisione su reclamo della Cassa di compensazione, si differenzia
dalla sua situazione e quindi non deve essere qui seguita,
con risposta del 25
febbraio 2010 (doc. IV) la Cassa cantonale di compensazione ha chiesto la
reiezione del ricorso, rinviando alle argomentazioni esposte con la decisione
impugnata,
la ricorrente ha
ribadito di non avere esercitato il diritto d'opzione non avendo ricevuto né
comunicazione da parte dell'allora UAM, né informazione dai suoi datori di lavoro,
visto, oltretutto, che lavorava meno di dieci ore alla settimana ed i suoi contenuti
introiti non le permett(eva)ono di far fronte al pagamento del premio di cassa
malati, motivo per cui ha smesso di lavorare (doc. VI),
la Cassa si è
riconfermata nella decisione su reclamo, evidenziando la possibilità di
chiedere la riduzione dei premi (doc. VIII),
considerato in
diritto
la presente vertenza
non pone questioni giuridiche di principio e non è di rilevante importanza (ad
esempio per la difficoltà dell'istruttoria
o della valutazione delle prove), perciò il TCA può decidere nella composizione
di un Giudice unico ai sensi dell'articolo 49 cpv. 2 della Legge sull'organizzazione giudiziaria (STF H 180/06 del 21 dicembre 2007, STFA
I 707/00 del 21 luglio 2003),
l'Accordo del 21
giugno 1999 tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (ALC; RS
0.142.112.681) è entrato in vigore il 1° giugno 2002 ed è applicabile al caso
di specie sotto il profilo temporale,
giusta l'art. 1 cpv. 1
dell'Allegato II ALC, elaborato sulla base dell'art. 8 ALC e facente parte
integrante dello stesso (art. 15 ALC), in unione con la sezione A di tale allegato,
le parti contraenti applicano nell'ambito delle loro relazioni in particolare
il regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio, del 14 giugno 1971, relativo
all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai
lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all'interno della
Comunità (in seguito: regolamento n. 1408/71 [RS 0.831.109.268.1]), come pure
il già citato regolamento (CEE) n. 574/72, oppure disposizioni equivalenti.
Anche la LAMal rinvia, al suo art. 95a (lett. a), all'ALC e a questi due regolamenti
di coordinamento. Per contro i due nuovi regolamenti (CEE) n. 883/2004 (GU L
200 del 7 giugno 2004) e 987/2009 (GU L 284 del 30 ottobre 2009), che hanno
rimpiazzato i regolamenti n. 1408/71 e n. 574/72 e che sono applicabili
nell'Unione europea dal 1° maggio 2010, non sono ancora validi nelle relazioni
tra la Svizzera e gli Stati membri dell'UE (comunicazione UFSP agli
assicuratori e ai governi cantonali del 30 aprile 2010),
la regolamentazione
poc'anzi menzionata è applicabile alla fattispecie in esame pure da un punto di
vista personale e materiale. Di cittadinanza italiana, la ricorrente è infatti
una lavoratrice che è o è stata soggetta alla legislazione di uno o più Stati
membri (art. 2 n. 1 del regolamento n. 1408/71). Inoltre l'oggetto del contendere
riguarda l'applicazione di legislazioni (sul concetto v. art. 1 lett. j del
regolamento n. 1408/71) relative a uno dei rischi enumerati espressamente
all'art. 4 n. 1 del regolamento n. 1408/71 e più precisamente alla sua lettera
a (prestazioni di malattia e di maternità; cfr. DTF 135 V 339 consid. 4.2 pag.
343; 131 V 202 consid. 2.2 pag. 204 seg.),
trattandosi di una
fattispecie internazionale, occorre in primo luogo stabilire il diritto applicabile,
il titolo II del
regolamento n. 1408/71 (art. 13 a 17bis) contiene alcune regole per la
risoluzione della questione. L'art. 13 n. 1 enuncia il principio dell'unicità
della legislazione applicabile in funzione delle regole previste dagli art. 13
n. 2 a 17bis, dichiarando determinanti le disposizioni di un solo Stato membro.
Salvo eccezioni, il lavoratore subordinato è soggetto alla legislazione del suo
Stato di occupazione salariata, anche se risiede sul territorio di un altro
Stato membro o se l'impresa o il datore di lavoro da cui dipende ha la propria
sede o il proprio domicilio nel territorio di un altro Stato membro. Il
lavoratore frontaliere è dunque soggetto, in virtù di questo principio, alla
legislazione dello Stato in cui lavora (principio della lex loci laboris); lo
Stato competente è lo Stato di impiego (art. 13 n. 2 lett. a del regolamento n.
1408/71; DTF 135 V 339 consid. 4.3.1 pag. 343; 133 V 137 consid. 6.1 pag. 143
con riferimenti),
sono però possibili
eccezioni a questo principio. In effetti, in applicazione dell'art. 89 del
regolamento n. 1408/71, l'Allegato VI dello stesso regolamento indica le modalità
particolari di applicazione delle legislazioni di alcuni Stati membri. Questo
allegato è stato completato dalla Sezione A dell'Allegato II ALC “Coordinamento
dei sistemi di sicurezza sociale”, da cui risulta che le persone soggette alle
disposizioni di legge svizzere possono, su domanda, essere esentate
dall'assicurazione obbligatoria (LAMal) per tutto il tempo in cui risiedono in
uno dei seguenti Stati e dimostrano di beneficiare di una copertura in caso di
malattia: Germania, Austria, Francia, Italia e, in alcuni casi, Finlandia e
Portogallo (Allegato II, Sezione A cpv. 1 lett. o cifra 3b, nella sua versione
modificata dalle decisioni n. 2/2003 e 1/2006 del Comitato misto UE-Svizzera
del 15 luglio 2003 e del 6 luglio 2006 [RU 2004 1277 e RU 2006 5851]). Tale
facoltà è comunemente detta “diritto d'opzione” (DTF 135 V consid. 4.32 pag.
344),
in virtù di questo
diritto di opzione, le persone residenti in Italia e che lavorano in Svizzera
possono scegliere se assicurarsi – insieme ai familiari senza attività lavorativa
– in Svizzera secondo il regime di assicurazione malattia della LAMal oppure in
Italia secondo il sistema sanitario nazionale italiano. L'eventuale esenzione
dall'obbligo di assicurazione in Svizzera deve però essere chiesta con una
domanda che va presentata alla competente autorità cantonale in materia di
assicurazione malattia del luogo di lavoro entro i tre mesi successivi
all'obbligo di assicurarsi in Svizzera (Allegato II, Sezione A cpv. 1 lett. o
cifra 3 b aa e bb). Per i lavoratori frontalieri detto termine comincia a
decorrere dal primo giorno di lavoro (sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre
2010, consid. 2.3.3),
per l'art. 2 cpv. 6
OAMal, introdotto in seguito all'entrata in vigore dell'ALC, a domanda, sono
esentate dall'obbligo d'assicurazione – sancito dall'art. 3 cpv. 3 lett. a LAMal
in combinazione con l'art. 1 cpv. 2 lett. d OAMal (v. DTF 131 V 202 consid.
2.2.1 pag. 205) – le persone residenti in uno Stato membro della Comunità europea,
purché possano esservi esentate conformemente all'ALC e al relativo Allegato II
e dimostrino di essere coperte in caso di malattia sia nello Stato di residenza
sia durante un soggiorno in un altro Stato membro della Comunità europea o in
Svizzera,
in concreto, è
pacifico che l'interessata non ha presentato alcuna domanda di esenzione
nel termine di tre mesi dall'obbligo di assicurarsi in Svizzera,
tuttavia la successiva
messa in atto della procedura in sanatoria, di cui la ricorrente afferma di non
essere stata informata, ha riaperto un nuovo termine, scaduto il 30 settembre
2008, per esercitare il diritto di opzione,
in un caso analogo
alla presente fattispecie, con sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010
(destinata a pubblicazione) il Tribunale federale ha accolto il ricorso di un
lavoratore frontaliere che affermava di non essere stato informato
personalmente della procedura in sanatoria avviata dall'allora UAM che gli avrebbe
permesso di esercitare nuovamente il diritto d'opzione entro il 30 settembre
2008,
l'Alta Corte ha
esaminato la natura giuridica della misura, adottata dall'UAM d'intesa con le
autorità federali, per stabilire se il ricorrente è stato davvero messo in condizione
di esercitare il diritto di opzione entro il nuovo termine concesso e dello
scritto del 12 giugno 2008 tramite il quale l'autorità cantonale ha informato i
frontalieri della procedura di sanatoria con l'assegnazione del termine del 30
settembre 2008 per “regolarizzare” la situazione,
dopo aver rammentato
che l'art. 3 n. 3 del regolamento n. 574/72 stabilisce che le decisioni e altri
documenti rilasciati da un'istituzione di uno Stato membro e destinati a
persona che risiede o dimora nel territorio di un altro Stato membro possono essere
notificati direttamente all'interessato per lettera raccomandata con ricevuta
di ritorno, il Tribunale Federale ha lasciato indecisa l'esatta natura del
provvedimento poiché, sia che si consideri la comunicazione del 12 giugno 2008 come
una decisione individuale-concreta o diffida o come altro documento ai sensi
dell'art. 3 n. 3 del regolamento 574/72, sia che si voglia qualificare la sanatoria
in quanto tale quale atto generale-astratto o generale-concreto, la sostanza
non muterebbe giacché, dal momento che la corretta notifica dell'atto non è
avvenuta o comunque non ha potuto essere dimostrata, esso non poteva esplicare
effetti giuridici negativi nei confronti del ricorrente,
la Massima istanza ha poi evidenziato che
l'UAM non è stato in grado di fornire la prova (secondo il grado della
verosimiglianza preponderante) dell'avvenuta notifica della sua comunicazione
nella sfera di influenza (“Machtbereich”) del destinatario e che la Corte cantonale, che ha escluso la sussistenza per l'UAM di un obbligo di informazione
individuale e personale ai frontalieri, non ha ritenuto necessario approfondire
oltre la questione tralasciando così di sentire il datore di lavoro del
ricorrente. Quest'ultimo anche in occasione dell'udienza del 25 settembre 2009
aveva negato di essere stato informato tramite la posta o il suo datore di
lavoro sul diritto alla sanatoria. Di conseguenza, potendosi basare sulla
dichiarazione dell'insorgente, che ha sostenuto di essere venuto a conoscenza
della possibilità di optare soltanto con la decisione di affiliazione d'ufficio
del 17 febbraio 2009 ed avendo il ricorrente prontamente reagito, il 25
febbraio 2009, dopo aver appreso della possibilità di esercitare il diritto di
opzione, il TF ha stabilito che l'insorgente non ha agito tardivamente e poteva
validamente chiedere di essere esentato dall'obbligo assicurativo in Svizzera
con effetto ex tunc, ossia dall'inizio del suo ipotetico assoggettamento (Allegato
Considerandi
II ALC, Sezione A cpv. 1 lett. o cifra 3 b aa seconda frase; sentenza citata,
consid. 5.9 e 5.10),
l'Alta Corte, ritenuto
inoltre che l'assicurato ha esibito la tessera europea di assicurazione
malattia della regione italiana di confine dove il frontaliere risiede, ha
ritenuto adempiute le condizioni previste dall'art. 2 cpv. 6 OAMal per ottenere
l'esenzione dall'obbligo assicurativo in Svizzera,
il TF ha inoltre
evidenziato come, pur trattandosi di fatti nuovi, le autorità cantonali
sembrerebbero nel frattempo avere modificato la loro prassi ed ha affermato che
”Nell'accogliere il 21 aprile 2010 una mozione dell'11 marzo 2008” che “chiedeva una moratoria nell'affiliazione retroattiva all'assicurazione malattia
svizzera dei frontalieri che non avevano riempito (nel 2002) il modulo TI1, il
Gran Consiglio ticinese, considerato evaso l'atto parlamentare per quel che
concerneva la sanatoria scaduta il 30 settembre 2008 (oggetto delle presenti
procedure di ricorso), ha osservato che dall'ottobre 2008 si sarebbero registrati
circa 1800 nuovi casi di frontalieri che non hanno esercitato il diritto di
opzione. Ora, da una lettura del rapporto n. 6311R del 30 marzo 2010 della
Commissione della gestione e delle finanze (consultabile al sito del Cantone
Ticino www.ti.ch) sembrerebbe che l'autorità
cantonale ha deciso una nuova procedura in sanatoria nei confronti di questi
nuovi frontalieri ai quali, questa volta, è (stata) inviata per posta
raccomandata la diffida a voler esercitare l'eventuale diritto di opzione”,
alla luce di quanto
sopra esposto, considerato che la fattispecie in esame è in parte simile a
quella giudicata dal Tribunale Federale con la citata sentenza 9C_1042/2009 del
7.
settembre 2010, come pure è analoga ad altri casi giudicati di recente da
questo Tribunale (STCA del 4 ottobre 2010, 36.2009.148; STCA del 7 ottobre
2010, 36.2010.4; STCA del 7 ottobre 2010, 36.2010.23; STCA del 7 ottobre 2010,
36.2010
; STCA del 7 ottobre 2010, 36.2010.50; STCA dell'11 ottobre 2010,
36.2010
; STCA del 14 ottobre 2010, 36.2010.5; STCA del 19 ottobre 2010,
36.2010
; STCA del 25 ottobre 2010, 36.2010.22), rammentato che spetta
all'autorità amministrativa (UAM, ora Cassa cantonale di compensazione -
Ufficio dei contributi) accertare i fatti d'ufficio (cfr. art. 76 cpv. 1
seconda frase LCAMal, art. 18 cpv. 1 LPAmm, art. 43 LPGA), rilevato che in
concreto l'allora UAM non ha interpellato i datori di lavoro dell'insorgente,
al fine di garantire il doppio grado di giudizio il ricorso va quindi accolto e
la decisione impugnata annullata, con rinvio degli atti all'autorità cantonale
competente,
di conseguenza, dopo avere
accertato se per il tramite dei datori di lavoro dell'interessata la sua
comunicazione è pervenuta nella sfera d'influenza della ricorrente (cfr.
consid. 5.9, pag. 16 della sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010), alla
quale domanderà la produzione della tessera europea di assicurazione malattia
per comprovare di essere assicurata nel suo Paese di residenza (cfr. consid.
6.1
pag. 17 della sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010), e dopo avere
inoltre esaminato nuovamente l'intera fattispecie anche alla luce della
decisione del 21 aprile 2010 del Gran Consiglio ticinese che ha accolto una mozione
dell'11 marzo 2008 sull'affiliazione retroattiva all'assicurazione malattia
svizzera dei frontalieri che non avevano riempito (nel 2002) il modulo TI1
(cfr. anche consid. 5.11 pag. 16 della sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre
2010), la Cassa cantonale di compensazione dovrà rendere una nuova decisione formale,
infine, come visto, l'insorgente ha cessato l'attività lucrativa in Svizzera con effetto
dall'8 febbraio 2010 (docc. I e 6);
secondo costante
giurisprudenza del TF, l'autorità giudicante deve limitare l'esame del caso
alla situazione effettiva che si presenta all'epoca in cui è stata resa la decisione
impugnata, ritenuto che fatti verificatisi
ulteriormente possono influire quali elementi di accertamento retrospettivo
della situazione anteriore alla decisione stessa. I fatti accaduti
posteriormente e che hanno modificato questa situazione devono di regola
formare oggetto di un nuovo provvedimento (cfr., fra le tante, DTF 121 V 366 consid.
1b, 116 V 248 consid. 1a, 112 V 93 consid. 3, 99 V 102),
in concreto, anche se
la cessazione dell'attività
lucrativa è avvenuta successivamente all'epoca in cui è stata emanata la decisione impugnata, per economia
procedurale, questo Tribunale accerta ora che venendo meno l'attività lucrativa in Svizzera, è cessato
anche l'obbligo assicurativo,
in queste condizioni, la
nuova decisione della Cassa cantonale di compensazione dovrà altresì tenere
conto che l'obbligo assicurativo
termina l'8 febbraio 2010,
va infine osservato
che se l'interessata comincerà
una nuova attività lucrativa in Svizzera, qualora intenderà essere esonerata
dall'obbligo assicurativo nel
nostro Paese sarà comunque tenuta a far valere il diritto di opzione nei
termini esposti in precedenza.
Dispositivo
Per questi motivi
dichiara e pronuncia
1. Il ricorso
è accolto.
§ La
decisione impugnata è annullata e l'incarto è rinviato alla Cassa di compensazione
per i suoi incombenti.
2. Non
si percepisce tassa di giustizia, mentre le spese sono poste a carico dello Stato.
Non si assegnano ripetibili.
3. Comunicazione
agli interessati, i quali possono impugnare il presente giudizio con ricorso in
materia di diritto pubblico al Tribunale
federale, Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerna, entro 30
giorni dalla notificazione.
L'atto
di ricorso, in 3 esemplari, deve indicare quale decisione è chiesta invece di
quella impugnata, contenere una breve motivazione, e recare la firma del
ricorrente o del suo rappresentante. Al ricorso dovrà essere allegata la
decisione impugnata e la busta in cui il ricorrente l'ha ricevuta.
Per il Tribunale
cantonale delle assicurazioni
Il giudice
delegato Il segretario
Ivano Ranzanici Gianluca
Menghetti
Ultimo aggiornamento: 09.05.2026
|
Informazioni legali |
Requisiti minimi |
Contatta il webmaster