36.2011.96
Sospensione del pagamento delle prestazioni derivanti dalla LAMal in applicazione delle norme in vigore fino al 31 dicembre 2011 annullata poiché l'assicuratore ha violato l'art. 64a LAMal
30 marzo 2012Italiano65 min
Source ti.ch
AIUTO
RICERCA
Anteprima di stampa
Numero d'incarto:
36.2011.96
Data decisione, Autorità:
30.03.2012, TCA
Titolo:
Sospensione del pagamento delle prestazioni derivanti dalla LAMal in applicazione delle norme in vigore fino al 31 dicembre 2011 annullata poiché l'assicuratore ha violato l'art. 64a LAMal
CONSEGUENZE DELLA MORA DEL DEBITORE
SOSPENSIONE DEGLI OBBLIGHI DELL'ASSICURATORE
art. 64A LAMAL
art. 90 OAMAL
art. 105b OAMAL
art. 105c OAMAL
Raccomandata
Incarto n.
36.2011.96
cs
Lugano
30 marzo 2012
In nome
della Repubblica e Cantone
Ticino
Il giudice delegato
del Tribunale cantonale delle
assicurazioni
Giudice Ivano Ranzanici
con redattore:
Christian Steffen, vicecancelliere
segretario:
Fabio Zocchetti
statuendo sul ricorso del 15 dicembre 2011
di
RI 1
rappr. da: RA 1
contro
la decisione su opposizione del 18
novembre 2011 emanata da
CO 1
in materia di assicurazione sociale
contro le malattie
ritenuto, in
fatto
A. RI
1 è assicurata presso CO 1 (di seguito: CO 1) per l’assicurazione obbligatoria
delle cure medico sanitarie.
B. Il
26 aprile 2011 l’interessata, rappresentata dallo RA 1, si è rivolta al proprio
assicuratore rilevando che CO 1 ha pronunciato nei suoi confronti una
sospensione del riconoscimento delle prestazioni LAMal e chiedendo l’emissione
di una decisione formale di revoca della sospensione con effetto ex tunc o, in
via subordinata, una decisione formale di mantenimento della sospensione (doc.
C).
C. Il
30 maggio 2011 CO 1 ha trasmesso ad RI 1 tre decisioni di sospensione datate 20
maggio 2011 relative a partecipazioni ai costi del mese di agosto-settembre
2006, premi dei mesi di gennaio-marzo 2007 e premi dei mesi di aprile – giugno
2007, simili, nel contenuto, a decisioni intestate al marito e datate 11 aprile
2007, 6 agosto 2007 e 15 ottobre 2007 (doc. D e doc. III punto 2.2). Le
decisioni sono state confermate dalla decisione su opposizione del 18 novembre
2011 (doc. B).
D. Contro
la predetta decisione su opposizione l’assicurata, sempre rappresentata dallo RA
1 è insorta al TCA rilevando che la procedura di sospensione non è stata
eseguita correttamente poiché tutti gli scritti, esecuzioni, solleciti,
diffide, sono sempre stati trasmessi unicamente a nome del marito, senza
peraltro aver mai comunicato la sospensione alle autorità preposte (doc. I).
Dagli atti non è inoltre rilevabile il presunto ammontare del debito pregresso.
E. Con
risposta del 12 gennaio 2012 l’assicuratore propone la reiezione del ricorso
rilevando in particolare che il titolare del contratto assicurativo della
famiglia risulta essere il marito (doc. III).
F. Il
28 gennaio 2012 l’insorgente ha preso nuovamente posizione in merito (doc. V),
mentre le parti sono state sentite nel corso di un’udienza il 9 febbraio 2012 (doc.
VIII).
G. Il
14 febbraio 2012 il TCA ha interpellato il curatore della famiglia RI 1, __________
(doc. IX). Le sue risposte (doc. X), sono state trasmesse alle parti (doc. XI),
che si sono determinate in merito (doc. XII e XIV). Il TCA ha poi proceduto ad
ulteriori accertamenti (doc. XV-XVII).
in
diritto
in
ordine
1.La presente vertenza non pone questioni
giuridiche di principio e non è di rilevante importanza (ad esempio per la
difficoltà dell’istruttoria o della valutazione delle prove). Il TCA può dunque
decidere nella composizione di un Giudice unico ai sensi dell'articolo 49 cpv.
2 della Legge sull’organizzazione giudiziaria (cfr. STF H 180/06 e H 183/06 del
21 dicembre 2007; STFA I 707/00 del 21 luglio 2003; STFA H 335/00 del 18
febbraio 2002; STFA H 212/00 del 4 febbraio 2002; STFA H 220/00 del 29 gennaio
2002; STFA U 347/98 del 10 ottobre 2001, pubblicata in RDAT I-2002 pag. 190
seg.; STFA H 304/99 del 22 dicembre 2000; STFA I 623/98 del 26 ottobre 1999).
nel merito
2. L’art.
64a LAMal, introdotto con una modifica legislativa del 18 marzo 2005 ed in
vigore dal 1° gennaio 2006 al 31 dicembre 2011, prevedeva al cpv. 1 che se
l’assicurato non paga premi o partecipazioni ai costi entro la scadenza
prevista, l’assicuratore deve diffidarlo per scritto, assegnargli un termine
supplementare di 30 giorni e indicargli le conseguenze della mora.
Per
l’art. 64a cpv. 2 LAMal nel tenore in vigore fino al 31 dicembre 2011 se,
nonostante diffida, l’assicurato non paga e se è già stata depositata una
domanda di continuazione dell’esecuzione per debiti, l’assicuratore sospende
l’assunzione dei costi delle prestazioni finché i premi e le partecipazioni ai
costi in arretrato, gli interessi di mora e le spese d’esecuzione non sono
stati pagati integralmente. Nello stesso tempo informa della sospensione delle
prestazioni l’ufficio cantonale incaricato di vigilare sul rispetto dell’obbligo
di assicurazione. Sono fatte salve le prescrizioni cantonali che prevedono una
notifica ad altri uffici.
A
norma dell’art. 64a cpv. 3 LAMal nel tenore in vigore fino al 31 dicembre 2011 se
Fatti
i premi e le partecipazioni ai costi in arretrato, gli interessi di mora e le
spese d’esecuzione sono pagati integralmente, l’assicuratore deve assumere i
costi delle prestazioni fornite durante la sospensione.
In
tale contesto va ricordato che nella sentenza pubblicata in DTF 129 V 455, l’allora
TFA (dal 1° gennaio 2007: TF) aveva interpretato l’art. 9 cpv. 2 OAMal nella
versione valida fino al 31 dicembre 2002, sostituito dall’art. 90 cpv. 4 OAMal
dal 1° gennaio 2003 (nella versione valida fino al 31 dicembre 2005), nel senso
che la sospensione remunerativa delle prestazioni termina con il pagamento di
quei premi (incluse le spese accessorie) che hanno fatto l’oggetto
dell’attestato di carenza di beni all’origine dell’avvio della procedura con
l’autorità di assistenza sociale e della sospensione delle prestazioni.
Il
Consiglio federale disciplina le modalità d’incasso dei premi e della procedura
di diffida e i dettagli relativi alle conseguenze della mora (art. 64a cpv. 5
LAMal nel tenore in vigore fino al 31 dicembre 2011).
L'art.
90 OAMal, nel testo in vigore dal 1° gennaio 2006 al 31 luglio 2007, ritenuto
come dal 1° agosto 2007 l’articolo non è più suddiviso in capoversi giacché i
cpv. da 2 a 7 sono stati abrogati ed in parte integrati negli art. 105a e
seguenti OAMal, prevedeva, al cpv. 1, che i premi devono essere pagati in
anticipo e di regola mensilmente.
Il
tasso per gli interessi di mora sui premi scaduti ai sensi dell’articolo 26
capoverso 1 LPGA è del 5 per cento all’anno (art. 90 cpv. 2 OAMal nel tenore in
vigore fino al 31 luglio 2007).
I
premi e le partecipazioni dovuti dell’assicurazione obbligatoria delle cure
medico-sanitarie devono essere oggetto di una diffida e di una procedura di
esecuzione per debiti separate da eventuali altri pagamenti arretrati (art. 90 cpv.
3 OAMal nel tenore in vigore fino al 31 luglio 2007).
Se
l’assicurato è in mora con il pagamento di tre premi mensili ed è stato
diffidato senza successo, deve essere avviata in merito una procedura di
esecuzione per debiti, al più tardi 40 giorni dopo l’ultima diffida infruttuosa
(art. 90 cpv. 4 OAMal nel tenore in vigore fino al 31 luglio 2007).
Se
l’assicurato ha causato a torto spese cui si sarebbe ovviato in caso di
pagamento tempestivo, l’assicuratore può esigere, in adeguata misura, spese di
diffida o spese supplementari, nella misura in cui ne preveda il
disciplinamento nelle sue disposizioni generali sui diritti e sugli obblighi
degli assicurati (art. 90 cpv. 5 OAMal nel tenore in vigore fino al 31 luglio
2007).
Se
entro tre mesi dalla comunicazione al servizio cantonale competente,
quest’ultimo non ha dato il suo accordo all’assunzione dei premi arretrati,
della partecipazione ai costi, nonché degli interessi di mora e delle spese di
esecuzione, l’assicuratore può compensare i premi, le partecipazioni ai costi e
gli interessi di mora oggetto della procedura d’esecuzione nonché le relative
spese di esecuzione con pretese dell’assicurato (art. 90 cpv. 6 OAMal nel
tenore in vigore fino al 31 luglio 2007).
Se
l’assicurato che deve cambiare l’assicuratore in virtù dell’articolo 7
capoversi 3 o 4 LAMal è in mora con il pagamento al momento del passaggio al
nuovo assicuratore ed è già stata decisa la sospensione delle prestazioni,
quest’ultima ha effetto anche con il nuovo assicuratore. L’assicuratore
precedente informa il nuovo assicuratore sulla sospensione delle prestazioni.
Lo informa nuovamente non appena i premi e le partecipazioni ai costi arretrati
nonché gli interessi di mora e le spese di esecuzione sono stati completamente
saldati (art. 90 cpv. 7 OAMal nel tenore in vigore fino al 31 luglio 2007).
3. Dal
1° agosto 2007 al 31 dicembre 2011 gli art. 105b-105d OAMal, che hanno
modificato l’art. 90 OAMal, abrogando i cpv. da 2 a 7, prevedevano quanto segue:
"
Art. 105b Procedura di diffida e di esecuzione
1 I premi e le
partecipazioni ai costi dell’assicurazione obbligatoria delle cure
medico-sanitarie scaduti e non pagati devono essere oggetto, nei tre mesi che
seguono la loro esigibilità, di una diffida scritta preceduta da almeno un
richiamo e distinta da quelle vertenti su altri eventuali pagamenti arretrati.
Con la diffida, l’assicuratore deve impartire all’assicurato un termine di 30
giorni al fine di permettergli di adempiere il suo obbligo e attirare la sua
attenzione sulle conseguenze in cui incorre se non paga.
Considerandi
2.
Se l’assicurato non paga
entro il termine impartito, l’assicuratore deve avviare una procedura esecutiva
relativa al debito nei quattro mesi successivi, in modo distinto da altri
eventuali pagamenti arretrati.
3.
Se l’assicurato cagiona
per propria colpa spese che avrebbero potuto essere evitate con un pagamento
tempestivo, l’assicuratore può riscuotere, in misura appropriata, spese
amministrative, se una misura siffatta è prevista dalle disposizioni generali
sui diritti e sugli obblighi dell’assicurato.
Art. 105c Sospensione della
presa a carico dei costi delle prestazioni
1.
Se ha depositato una
domanda di continuazione dell’esecuzione, l’assicuratore sospende il rimborso
dei costi (sistema del terzo garante) o la rimunerazione delle prestazioni
(sistema del terzo pagante).
2.
La sospensione ha effetto
il giorno della comunicazione. Essa si applica a tutte le fatture che
pervengono all’assicuratore durante il periodo di sospensione del rimborso dei
costi o della rimunerazione delle prestazioni.
3.
La sospensione termina non
appena sono stati pagati i premi e le partecipazioni ai costi oggetto della
richiesta di continuare la procedura, nonché gli interessi di mora e le spese
d’esecuzione scaduti.
4.
L’assicuratore deve
informare il servizio cantonale incaricato di vigilare sul rispetto
dell’obbligo di assicurarsi in merito ai certificati di carenza di beni che ha
ricevuto.
Sono fatte salve le disposizioni
cantonali che prevedono una notifica a un altro ufficio.
5.
Durante la sospensione
della presa a carico delle prestazioni gli assicuratori non possono compensare
le prestazioni con premi o partecipazioni ai costi loro dovuti.
6.
Se garantisce la presa a
carico o il rimborso forfetario dei premi, delle partecipazioni ai costi, degli
interessi di mora e delle spese d’esecuzione irrecuperabili, il Cantone può
convenire con uno o più assicuratori le condizioni alle quali gli assicuratori
rinunciano a sospendere la presa a carico dei costi.
Art. 105d Cambiamento di
assicuratore in caso di mora
1.
L’assicurato è in mora ai
sensi dell’articolo 64a capoverso 4 della legge a decorrere dalla
notifica della diffida scritta di cui all’articolo 105b capoverso 1.
2.
Se l’assicurato in mora
disdice il rapporto assicurativo, l’assicuratore deve informarlo che la
disdetta non ha alcun effetto se i premi, le partecipazioni ai costi e gli
interessi di mora oggetto di una diffida fino a un mese prima della scadenza
del termine di disdetta o le spese d’esecuzione accumulate fino a tale momento
non sono integralmente pagate prima della scadenza di detto termine.
3.
Se le somme in arretrato
conformemente al capoverso 2 non sono pervenute all’assicuratore entro la
scadenza del termine di disdetta, quest’ultimo deve informare l’assicurato che
egli continua ad essere assicurato presso di lui e che può cambiare
assicuratore soltanto al successivo termine previsto nell’articolo 7 capoversi
1.
e 2 della legge.”
Da
rilevare che le disposizioni transitorie relative alla modifica del 27 giugno
2007.
prevedono, al cpv. 3, che l’articolo 105b capoversi 1 e 2 non si applica
ai premi scaduti prima del 1° agosto 2007 e alle partecipazioni ai costi delle
prestazioni fornite prima del 1° agosto 2007, mentre per il cpv. 4 l’articolo
105c capoverso 2 non si applica alle sospensioni della presa a carico delle
prestazioni esistenti il 1° agosto 2007. Infine, il cpv. 5 prevede che i premi
e le partecipazioni ai costi, nonché gli interessi di mora e le spese
d’esecuzione non pagati, scaduti prima del 1° gennaio 2006, non impediscono un
cambiamento di assicuratore.
Va
infine evidenziato che con il 1° gennaio 2012 è entrata in vigore una ulteriore
modifica (del 19 marzo 2010) dell’art. 64a LAMal e degli art. 105b e seguenti
OAMal (cfr. RU 2011 pag. 3523 e seguenti). In particolare il nuovo art. 64a
LAMal, non applicabile al caso di specie, ha il seguente tenore:
"
1.
Se l’assicurato non paga premi o
partecipazioni ai costi entro la scadenza prevista, l’assicuratore, dopo almeno
un sollecito scritto, deve diffidarlo assegnandogli un termine supplementare di
30.
giorni e indicandogli le conseguenze della mora (cpv. 2).
2.
Se, nonostante la diffida, l’assicurato non
paga i premi, le partecipazioni ai costi e gli interessi di mora entro il
termine assegnato, l’assicuratore deve richiedere l’esecuzione. Il Cantone può
esigere che l’assicuratore comunichi all’autorità cantonale competente il nome
dei debitori escussi.
3.
L’assicuratore comunica all’autorità
cantonale competente il nome degli assicurati interessati nonché, per ogni
debitore, l’importo complessivo dei crediti relativi all’assicurazione
obbligatoria delle cure medico-sanitarie (premi e partecipazioni ai costi in
arretrato, interessi di mora e spese di esecuzione) per i quali, durante il
periodo considerato, è stato rilasciato un attestato di carenza di beni o un
titolo equivalente. L’assicuratore chiede all’organo di revisione designato dal
Cantone di confermare l’esattezza dei dati che ha comunicato al Cantone e
trasmette la conferma a quest’ultimo.
4.
Il Cantone assume l’85 per cento dei crediti
oggetto della comunicazione di cui al capoverso 3.
5.
L’assicuratore conserva gli attestati di
carenza di beni e i titoli equivalenti sino al pagamento integrale dei crediti
in arretrato. Non appena l’assicurato ha saldato in tutto o in parte il debito
verso l’assicuratore, questi restituisce al Cantone il 50 per cento
dell’importo ricevuto dall’assicurato.
6.
In deroga all’articolo 7, l’assicurato in mora non può cambiare
assicuratore finché non ha pagato integralmente i premi e le partecipazioni ai
costi in arretrato, nonché gli interessi di mora e le spese di esecuzione. È
fatto salvo l’articolo 7 capoversi 3 e 4.
7.
Gli assicurati che nonostante l’esecuzione
non pagano i premi possono essere registrati dai Cantoni in un elenco
accessibile unicamente ai fornitori di prestazioni, ai Comuni e al Cantone
interessato. Su notificazione del Cantone, l’assicuratore sospende l’assunzione
dei costi delle prestazioni fornite a questi assicurati, salvo nei casi
d’urgenza medica, e informa l’autorità cantonale competente della sospensione
delle prestazioni e dell’annullamento di tale sospensione dopo il pagamento dei
crediti in arretrato da parte degli assicurati.
8.
Il Consiglio federale stabilisce i compiti
dell’organo di revisione e designa i titoli considerati equivalenti
all’attestato di carenza di beni. Disciplina le modalità relative alla
procedura di diffida e di esecuzione, alla comunicazione dei dati ai Cantoni da
parte degli assicuratori, nonché ai versamenti dei Cantoni agli assicuratori.
9.
Il Consiglio federale emana disposizioni
relative al mancato pagamento dei premi e delle partecipazioni ai costi per le
persone tenute ad assicurarsi residenti in uno Stato membro della Comunità
europea, in Islanda o in Norvegia.”
Le
disposizioni transitorie, in vigore dal 1° gennaio 2012, prevedono:
"
1.
L’assicuratore rimunera le
prestazioni all’assicurato (terzo garante), al fornitore di prestazioni (terzo
pagante) o al Cantone che assume:
a. i
premi e le partecipazioni ai costi in arretrato scaduti al momento dell’entrata
in vigore della presente modifica per i quali è stato rilasciato un attestato
di carenza di beni o un titolo equivalente; e
b. gli
interessi di mora e le spese di esecuzione scaduti al momento dell’entrata in
vigore della presente modifica.
2.
Se
il Cantone non assume i premi e le partecipazioni ai costi in arretrato scaduti
al momento dell’entrata in vigore della presente modifica per i quali è stato
rilasciato un attestato di carenza di beni o un titolo equivalente, la
sospensione delle assunzioni dei costi delle prestazioni conformemente al
diritto anteriore è mantenuta e le prestazioni fornite sino all’entrata in
vigore della presente modifica non sono rimborsate.
Non appena l’assicurato ha pagato
integralmente i premi e le partecipazioni ai costi in arretrato, nonché gli
interessi di mora e le spese di esecuzione, l’assicuratore assume i costi delle
prestazioni fornite.”
Va qui ancora abbondanzialmente rilevato che a questo proposito il
Consiglio di Stato nel Messaggio 6534 del 28 settembre 2011 sulla modifica
della “Legge di applicazione della Legge federale sull’assicurazione
malattie (LCAMal) del 26 giugno 1997: assicurati morosi, sospesi e insolventi”,
ha affermato, a pag. 3-4, che:
" (…)
Al di là
dell’importante aumento dei costi determinato dalla nuova normativa federale –
motivo di preoccupazione da parte del Cantone – l’abolizione della
sospensione, tramite l’intervento statale, ha il pregio di permettere,
dal 1° gennaio 2012, l’”azzeramento” della situazione pregressa, attraverso
la riattivazione delle coperture assicurative di tutti gli assicurati sospesi
sino ad allora. La riammissione non cancellerà il debito precedentemente
maturato dall’assicurato, ma gli permetterà di “ripartire da zero” e di
mettersi in regola nel futuro, senza essere condizionato dai debiti
accumulati nel passato.” (sottolineatura del redattore)
4.
Va
qui ancora rammentato che con sentenza 36.2009.177 del 28 aprile 2010,
confermata da una successiva sentenza 36.2010.65 del 31 maggio 2010, questo
TCA, nella composizione a Tribunale completo, ha stabilito che gli art. 64a
cpv. 1 LAMal e 105b OAMal non hanno introdotto una nuova forma di procedura
esecutiva in deroga alla LEF ma hanno regolato in maniera più precisa le
modalità della procedura da adottare in caso di premi e partecipazioni ai costi
in arretrato (DTF 131 V 147). In quell’occasione il TCA ha evidenziato che l’assicuratore,
prima di far spiccare il precetto esecutivo, oltre al richiamo, è tenuto a
diffidare l’assicurato assegnandogli un ultimo termine di 30 giorni che, pur
essendo un termine d’ordine, va rispettato laddove l’assicuratore intende anche
sospendere il pagamento delle prestazioni del proprio assicurato moroso sulla
base del debito escusso. Se il termine di 30 giorni non viene indicato nella
diffida, l’importo dovuto può comunque essere oggetto di esecuzione.
Il TCA si è così
espresso:
"
In concreto, l’assicuratore ha trasmesso all’insorgente, il 20 gennaio
2009, un “richiamo per partecipazioni non pagate” di fr. 83,80 (fr.
73,80 per la partecipazione ai costi e fr. 10 di spese di richiamo) da versare
entro il 4 febbraio 2009 (doc. 4).
Il 19 febbraio 2009 la Cassa ha
notificato all’assicurato una “diffida per partecipazioni non pagate” di
fr. 103,80 (fr. 73,80 per le partecipazioni ai costi e fr. 30 di spese di
diffida), affermando che “affinché possa procedere al versamento, le
concediamo un ultimo termine di pagamento di 14 giorni prima di procedere
all’incasso per vie legali” ed aggiungendo che “in caso di mancato
pagamento saremo costretti a sospendere l’assunzione dei costi delle
prestazioni in virtù degli articoli 64a della legge federale sull’assicurazione
malattie (LAMal) e 20 della legge federale sul contratto d’assicurazione (LCA)”
(doc. 5).
Il 22 maggio 2009 l’assicuratore ha fatto
spiccare un precetto esecutivo di fr. 73,80 oltre interessi al 5% dal 20 maggio
2009, fr. 30 di spese di diffida e fr. 80 di spese di apertura dell’incarto
(doc. 6).
Con la diffida del 19 febbraio 2009
l’assicuratore ha concesso all’insorgente un termine di soli 14 giorni prima di
procedere con l’incasso per vie legali, in luogo dei 30 giorni previsti dagli
art. 64a cpv. 1 LAMal e 105b cpv. 1 OAMal.
Chiamato ad esprimersi in merito
l’assicuratore ha affermato di aver “aspettato circa 3 mesi prima di notificare
una domanda d’esecuzione. Di conseguenza, CO 1 ha rispettato il termine di 30 giorni prescritto dall’art. 64a cpv. 1 LAMal. E’ da rilevare che in
concreto l’assicurato ha beneficiato più di 30 giorni per procedere al
pagamento dell’arretrato.” (doc. VI).
Va qui esaminato se il termine di 30
giorni figurante negli art. 64a cpv. 1 LAMal e 105b cpv. 1 OAMal è un termine
perentorio oppure un termine d’ordine.
2.10
In DTF 131 V 147
l’allora Tribunale federale delle assicurazioni (dal 1° gennaio 2007: TF), a
proposito dell’art. 9 cpv. 1 prima frase OAMal in vigore fino al 31 dicembre
2002.
(RU 2002 3908) che prevedeva che se nonostante diffida l’assicurato non
paga premi o partecipazioni ai costi scaduti, l’assicuratore deve promuovere
una procedura esecutiva, ha stabilito che l’obbligo previsto dall’ordinanza di
procedere a una diffida per premi e partecipazioni prima di promuovere la
procedura esecutiva è conforme alla Costituzione ed alla legge. L’Alta Corte ha affermato:
" 6.2
Das Eidgenössische Versicherungsgericht hat bereits an anderer Stelle
entschieden, dass auf Grund dieser Gesetzeslage neben der Zwangsvollstreckung
nach SchKG in der KVV keine weiteren Formen des Vollzugszwangs eingeführt
werden dürfen (BGE 125 V 266, insbesondere 272 ff. Erw. 6).
Die im SchKG geregelte Ordnung der Zwangsvollstreckung
von Geldforderungen verlangt für die Erteilung der Rechtsöffnung nur, dass die
betriebene Forderung fällig ist (STAEHELIN/BAUER/STAEHELIN [Hrsg.], Kommentar
zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs, SchKG I, Art. 1-87, Basel
1998, N 39 zu Art. 80 und N 77 zu Art. 82, je mit Hinweisen). Alt Art. 9 Abs. 1
Satz 1 KVV bestimmt dagegen, dass fällige Prämien und Kostenbeteiligungen erst
nach vorgängiger Mahnung der Zwangsvollstreckung nach SchKG zugeführt werden
dürfen. Damit wird jedoch keine neue Form der Zwangsvollstreckung geschaffen,
sondern es werden lediglich deren Modalitäten für Prämien und
Kostenbeteiligungen näher umschrieben. Der Gläubiger ist gefordert, neben dem
geltend gemachten Ausstand dessen Mahnung durch Urkunde nachzuweisen, es sei
denn, beides werde von der Gegenpartei ausdrücklich anerkannt oder wenn beides
notorisch oder gerichtsnotorisch ist (in diesem Sinne ebenso bei zur
Vollstreckung anstehenden suspensiv bedingten Forderungen: PETER STÜCHELI, Die
Rechtsöffnung, Diss. Zürich 2000, S. 116 und 203; STAEHELIN/BAUER/STAEHELIN,
a.a.O., N 44 zu Art. 80). Macht die Verwaltungsbehörde dagegen von der weitaus
häufiger anzutreffenden Möglichkeit Gebrauch, einen im Rahmen des von ihr
eingeleiteten Betreibungsverfahrens erhobenen Rechtsvorschlag selbst als
ordentlicher Richter im Sinne von Art. 79 SchKG zu beseitigen (BGE 119 V 331
Erw. 2b, BGE 128 III 41 Erw. 2; Pra 2003 Nr. 31 S. 159 Erw. 4; vgl. ROTH, Die
Krankenkasse als Rechtsöffnungsrichterin in eigener Sache, in: Festschrift 75
Jahre Konferenz der Betreibungs- und Konkursbeamten der Schweiz, Basel 2000, S.
235, sowie grundsätzlich AMONN/WALTHER, Grundriss des Schuldbetreibungs- und
Konkursrechts, 7. Aufl. 2003, § 19 Rz 15 u. 15a), wird sie dies ebenfalls nur
tun dürfen, falls vorgängig gemahnt worden ist. Alt Art. 9 Abs. 1 Satz 1 KVV
verstösst entgegen der von der Beschwerdeführerin vertretenen Auffassung ebenso
wenig gegen betreibungsrechtliche Grundsätze. Zwar mag darin ein gewisser
Widerspruch zur für privatrechtliche Rechtsverhältnisse geltenden Regelung
erblickt werden, wonach die Mahnung einer fälligen Forderung im
Rechtsöffnungsverfahren nur dann von selbstständiger Bedeutung ist, wenn
Verzugszinsen im Streit stehen (Art. 102 in Verbindung mit Art. 104 Abs. 1 OR; vgl. BGE 129 III 541 Erw. 3.2). In Frage steht indessen die
öffentlichrechtliche "Zwangsversicherung" und das KVG schreibt keine
analoge Anwendung des OR oder einzelner seiner Bestimmungen vor.
6.3
Das Versicherungsobligatorium zeichnet sich
dadurch aus, dass die versicherungspflichtige Person bei einem
Versicherungsträger nach Art. 11 KVG ungeachtet der persönlichen
wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit zwingend im vom Gesetzgeber näher
definierten obligatorischen Umfang angeschlossen sein muss und die
entsprechenden Prämien (Art. 61 KVG) wie auch Kostenbeteiligungen (Art. 64 KVG)
zu tragen hat (GEBHARD EUGSTER, Krankenversicherung, in: Schweizerisches
Bundesverwaltungsrecht [SBVR], Soziale Sicherheit, Rz 331 und 342).
Wenn der Bundesrat mit Rücksicht auf das
Versicherungsobligatorium bei fälligen Prämien oder Kostenbeteiligungen in alt
Art. 9 Abs. 1 Satz 1 KVV eine Mahnung verlangt, ehe der Versicherungsträger zur
Vollstreckung schreitet, ist darin insbesondere im Hinblick auf die den Kassen
offen stehende Möglichkeit, sich selber im Anerkennungsprozess gemäss Art. 79
SchKG die Rechtsöffnung zu erteilen, ein vernünftiger Grund zu erblicken. Als
willkürlich kann diese Bestimmung nicht bezeichnet werden, auch wenn sich die
vom Bundesrat getroffene Regelung im Einzelfall ausnahmsweise als wenig
zweckmässig erweisen mag, etwa wenn sich die versicherte Person aus
grundsätzlichen Überlegungen von vornherein einer Prämienzahlung verweigert.
Der mit einem solchen Prozedere verbundene, im Allgemeinen eher geringfügige
Mehraufwand der Kassen ist hinzunehmen.
6.4
Gesamthaft gesehen ist die vorgängige Mahnung
gemäss alt Art. 9 Abs. 1 Satz 1 KVV durch die allgemeine, einen weiten
Spielraum des Ermessens für die Regelung auf Verordnungsebene einräumende
Delegationsnorm von Art. 96 KVG gedeckt. Weder fällt die Verordnungsbestimmung
offensichtlich aus dem Rahmen der dem Bundesrat im Gesetz delegierten Kompetenz
noch ist sie aus anderen Gründen verfassungs- oder gesetzwidrig. Dem
Verordnungsgeber wäre es jedoch nicht verwehrt, die Bestimmung differenzierter
auszugestalten, so dass Fälle, in denen das vorbehaltlose Mahnerfordernis von
vornherein einen Leerlauf produziert, davon ausgenommen sind.“
L’art. 9 cpv. 1 OAMal è stato sostituito,
dal 1° gennaio 2003 (RU 2002 3908, pag. 3909), dall’art. 90 cpv. 3 OAMal in
vigore fino al 31 dicembre 2005 (RU 2005 5639 pag. 5640) che prevedeva che se,
nonostante diffida, l’assicurato non paga premi o partecipazioni ai costi
scaduti, l’assicuratore deve promuovere una procedura esecutiva. Se questa
sfocia in un attestato di carenza beni, l’assicuratore ne informa la competente
autorità d’assistenza sociale. Sono salve le disposizioni cantonali che
prevedono la previa notifica all’autorità preposta alla riduzione dei premi.
Con sentenza K 63/05 del 26 giugno 2006
l’allora Tribunale federale delle assicurazioni, applicando l’art. 90 cpv. 3
OAMal a due coniugi solidalmente responsabili per il pagamento dei premi in
arretrato, ha affermato:
" 4.
Ratione temporis les dispositions des novelles des 9 novembre 2005 et 26 avril
2006.
modifiant l'OAMAL, entrées en vigueur le 1er janvier 2006 (RO 2005 5639),
respectivement le 10 mai 2006 (RO 2006 1717), ne sont pas applicables au
présent litige, dès lors que le juge des assurances sociales n'a pas à prendre
en considération les modifications du droit ou de l'état de fait postérieures à
la date déterminante de la décision litigieuse (ATF 127 V 467 consid. 1, 121 V
366.
consid. 1b). Dans la mesure où elles ont été modifiées par les novelles,
les dispositions ci-après sont citées dans leur version antérieure au 1er
janvier 2006.
(…)
6.3
Préalablement à toute mesure d'exécution forcée,
les assureurs sont tenus de réclamer le paiement de leurs prétentions par voie
de sommation et d'agir ensuite, en cas d'inexécution, par la voie de la
poursuite pour dettes selon la LP (ATF 131 V 147). En l'occurrence, il est établi qu'avant de
procéder aux démarches de recouvrement par voie d'exécution forcée, l'intimée a
dûment sommé l'assuré de s'acquitter des cotisations en souffrance. Il n'est
pas contesté que par contre, elle n'a procédé à aucune mise en demeure de la
recourante avant de lui faire notifier les commandements de payer litigieux.
Dès lors, il s'agit d'examiner si c'est à juste titre que la mainlevée des
oppositions formées à ces poursuites a été prononcée, alors même que
l'intéressée n'a fait l'objet d'aucune sommation au sens de l'art. 90 al. 3
OAMal.
(…)
8.
En même temps qu'ils tranchent le bien-fondé de leurs
prétentions pécuniaires, les assureurs-maladie sont ainsi légitimés à lever
eux-mêmes l'opposition aux poursuites qu'ils engagent. En cas d'entrée en force
de leurs décisions, ils pourront ensuite requérir la continuation de la
poursuite sans passer par la procédure de mainlevée de l'art. 80 LP. Si
l'exécution forcée s'achève par la délivrance d'un acte de défaut de biens, ils
pourront suspendre la prise en charge des prestations jusqu'à ce que les primes
et les participations aux coûts arriérées ainsi que les intérêts moratoires et
les frais de poursuite soient entièrement payés (art. 90 al. 4 OAMal).
Compte tenu des singularités d'une poursuite dans
laquelle le créancier peut lui-même lever l'opposition frappant son
commandement de payer, autant que des conséquences encourues en cas de
délivrance d'un acte de défaut de biens, le Conseil fédéral a jugé nécessaire
d'instituer une mesure protectrice des intérêts de l'assuré (cf. ATF 131 V 147 consid. 6.3; voir également Commentaire
concernant la modification au 1er janvier 1998 de l'ordonnance du 27 juin 1995
sur l'assurance-maladie OAMal ad art. 9 : retard dans le paiement des primes).
Préalablement à toute mesure d'exécution forcée tendant au recouvrement des
primes et participations aux coûts échues, il faut et il suffit donc que les
assureurs-maladie adressent une sommation préalable à leur assuré.
Respectivement, ils peuvent directement requérir la mise en poursuite du
conjoint de ce dernier, sans qu'il puisse faire opposition au motif qu'il n'a
préalablement pas fait l'objet d'une sommation personnelle au sens l'art. 90
al. 3 OAMal. A l'inverse, si un assureur-maladie dépose une réquisition de
poursuite sans sommation préalable de l'assuré, le débiteur poursuivi, quel
qu'il soit, pourra se prévaloir de l'art. 90 al. 3 OAMal en tant qu'exception
issue du rapport d'obligation solidaire (art. 145 CO), afin de s'opposer à la
procédure d'exécution forcée ainsi engagée. En l'occurrence, l'intimée a dûment
sommé l'assuré de s'acquitter des primes sujettes à recouvrement, avant de
requérir la mise en poursuite du conjoint de celui-ci, de sorte que la
recourante se fonde à tort sur l'art. 90 al. 3 OAMal pour s'opposer aux
commandements de payer litigieux.” (sottolineatura del redattore)
Con l’entrata in vigore, il 1° gennaio
2006, dell’art. 64a cpv. 1 LAMal (cfr., per il tenore, il consid. 2.7), il
legislatore ha inserito nella legge il medesimo principio della diffida
preventiva all’avvio della procedura esecutiva, previsto fino al 31 dicembre
2005.
dall’art. 90 cpv. 3 OAMal, precisando che con la diffida l’assicuratore
deve assegnare un termine supplementare di 30 giorni.
A proposito dell’art. 64a LAMal, il
Consiglio federale, nel Messaggio del 26 maggio 2004 concernente la revisione
parziale della legge federale sull’assicurazione malattie (Riduzione dei premi)
e il decreto federale sui sussidi federali nell’assicurazione malattie,
pubblicato in FF 2004 pag. 3869 e seguenti, ha affermato:
" Articolo
64a (nuovo)
Le esperienze fatte dagli assicuratori-malattie
dimostrano che dall’entrata in vigore della LAMal i casi di mora nel pagamento
dei premi e in altri pagamenti sono fortemente aumentati e che la normativa
dell’articolo 90 capoverso 4 OAMal, che prevede la possibilità di sospensione
soltanto dopo l’avvio della procedura esecutiva e ad avvenuta notifica di un
attestato di carenza di beni nei confronti dell’assicurato in mora, è
all’origine dei crescenti casi di mora. Le cifre addotte dagli assicuratori
confermano che il fenomeno della mora è aumentato in misura problematica di
anno in anno e si è stabilizzato ad un livello elevato. Considerata questa evoluzione
e sulla base della giurisprudenza costante del TFA in merito all’articolo 9
capoverso 3 OAMal nella versione vigente fino al 31 dicembre 2002 [stralciato
al 1° gennaio 2003; RU 2002 3908] secondo cui, mancando una base legale
formale, un cambiamento dell’assicuratore è ammissibile indipendentemente dal
fatto che i premi e le partecipazioni ai costi siano versati o meno, è
ragionevole introdurre nella legge una base legale formale per l’obbligo di
pagamento dei premi e inasprire le conseguenze in caso di mora.
Nell’articolo 64a capoverso 1, che integra l’articolo
64.
LAMal, è prevista una procedura di diffida scritta, che gli assicuratori
devono avviare nei confronti degli assicurati in mora prima di sospendere le
loro prestazioni fornite a tali assicurati.
Secondo il capoverso 2 primo periodo, per sospendere
le prestazioni è sufficiente che alla procedura di diffida non segua il
pagamento e che sia già stata formulata una domanda di continuazione
dell’esecuzione per debiti. Si tratta di un’innovazione dato che oggi, secondo
l’articolo 90 capoverso 4 primo periodo OAMal, occorre produrre un attestato di
carenza di beni per sospendere le prestazioni. La nuova disposizione garantisce
l’attuazione della procedura esecutiva per debiti e, quindi, la riscossione dei
premi o delle partecipazioni ai costi scaduti da parte dell’assicuratore. Essa
intende mettere sotto pressione i debitori solvibili, ma che non vogliono
pagare. Non modifica la posizione né del debitore né del creditore:
l’assicuratore rimane debitore delle prestazioni fornite durante il periodo di
sospensione dei pagamenti. Non le pagherà, tuttavia, finché i premi, la
partecipazione ai costi, gli interessi di mora e le spese di esecuzione non
saranno interamente versati dall’assicurato stesso oppure, in presenza di un
attestato di carenza di beni, dall’autorità competente designata dal Cantone.
In questo modo non vi è trasferimento di costi tra assicurati, poteri pubblici
e fornitori di prestazioni.
Il capoverso 2 secondo periodo garantisce che le autorità
cantonali siano informate tempestivamente in merito ai pagamenti dovuti dagli
assicurati in mora. Questa disposizione serve inoltre a proteggere la persona
assicurata.
Il capoverso 3 corrisponde alla normativa
dell’articolo 90 capoverso 4 secondo periodo OAMal. In questo modo si
garantisce che la mora non provochi lacune nella protezione assicurativa, ma
soltanto una sospensione dell’assunzione dei costi delle prestazioni.
Il capoverso 4 prevede che in futuro nessun assicurato
in mora possa cambiare assicuratore prima di aver pagato integralmente i premi
o le partecipazione ai costi in sospeso. Questa conseguenza della mora si
giustifica, da un lato, in quanto secondo le sentenze del TFA del 29 giugno 1999 in merito all’articolo 9 capoverso 3 OAMal, all’epoca vigente ma nel frattempo abrogato (cfr.
DTF 125 V 266), un cambiamento dell’assicuratore è possibile anche in caso di
mora e, dall’altro, i premi e le partecipazioni ai costi irrecuperabili o
difficilmente recuperabili hanno raggiunto proporzioni ormai insostenibili. Il
capoverso 4, in particolare, impedisce agli assicurati le cui prestazioni sono
state bloccate di cambiare assicuratore al momento opportuno e quindi,
diversamente da altri assicurati in mora che non cambiano assicuratore, di
vedersi rimborsare le prestazioni prima di aver pagato gli importi dovuti.
L’obiettivo della normativa è di proteggere la collettività degli assicurati da
aumenti di premi dovuti all’impossibilità di recuperare le somme dovute da
assicurati che hanno cambiato assicuratore senza avere in precedenza pagato
quanto dovuto.” (cfr. FF 2004 pag. 3882 e seguenti; sottolineature del
redattore)
Contestualmente è stato modificato
anche il tenore dell’art. 90 cpv. 3 OAMal (RU 2005 5639, pag. 5640), il quale,
fino al 31 luglio 2007 (RU 2007 3573, pag. 3577), prevedeva che i premi e le
partecipazioni dovuti dell’assicurazione obbligatoria delle cure
medico-sanitarie devono essere oggetto di una diffida e di una procedura di
esecuzione per debiti separate da eventuali altri pagamenti arretrati. A norma
dell’art. 90 cpv. 4 OAMal, in vigore dal 1° gennaio 2006 (RU 2005 5639, pag.
5640) fino al 31 luglio 2007 (RU 2007 3573, pag. 3577), se l’assicurato è in
mora con il pagamento di tre premi mensili ed è stato diffidato senza successo,
deve essere avviata in merito una procedura di esecuzione per debiti, al più
tardi 40 giorni dopo l’ultima diffida infruttuosa.
Con sentenza 9C-397/2008 del 29
settembre 2008 (confermata dalla sentenza 9C-730/2008 del 16 ottobre 2008) il
TF ha applicato il sopra citato art. 90 cpv. 4 OAMal.
Va qui evidenziato che l’Alta Corte ha
citato l’art. 90 cpv. 4 OAMal nel tenore in vigore dal 10 maggio 2006 al 31
luglio 2007. Tuttavia la modifica in vigore dal 10 maggio 2006 al 31 luglio
2007.
dell’art. 90 cpv. 3 e 4 OAMal concerne solo il testo francese (cfr. RU
2006.
1717 pag. 1723: modifica dell’art. 90 cpv. 3 e 4 OAMal che concerne solo
il testo francese). Il testo italiano non è stato modificato fino al 31 luglio
2007.
(cfr. RU 2005 5639, pag. 5640; RU 2006 1717, pag. 1723; RU 2007 3573, pag.
3577).
Il TF ha affermato:
" (…)
Le recourant conteste le bien-fondé de la créance dont
l'intimée lui réclame le paiement, en prétendant qu'il s'en serait acquitté en
procédant à trois versements successifs de 310 fr. 15 entre les mois de juin et
août 2006, ainsi qu'en retenant à son avantage un remboursement de 357 fr. 15
auquel devait encore procéder Intras (achat de lunettes selon facture du 17
mars 2003). De plus, la poursuite dont il ferait l'objet serait périmée, dans
la mesure où l'intimée n'aurait pas respecté le délai fixé à l'art. 90 al. 4
OAMal.
(…)
3.2
Selon l'art. 90 al. 4 OAMal (dans sa teneur en
vigueur du 10 mai 2006 au 31 juillet 2007, applicable à la présente cause), si
l'assuré est en retard dans le paiement de trois primes mensuelles et qu'il n'a
pas donné suite aux sommations qui lui ont été adressées, il doit être mis en
poursuite pour la créance arriérée au plus tard 40 jours après la dernière
sommation restée sans suite. Le délai de 40 jours est une prescription d'ordre,
dont l'inobservation n'entraîne pas la péremption du droit aux arriérés ou de
la procédure de poursuite. L'assureur n'est pas tenu non plus de procéder à une
nouvelle sommation s'il entend faire valoir ses droits par la voie de la
poursuite. La seule conséquence que la loi attache à l'inobservation de ce
délai est que la sanction prévue à l'art. 64a al. 2 LAMal ne prend pas effet (à
l'inverse de celle prévue à l'art. 64a al. 4 LAMal). L'art. 90 al. 4 OAMal vise
à empêcher que les assureurs ne tardent trop avant d'entreprendre les démarches
nécessaires au recouvrement des primes dues (Gebhard Eugster,
Krankenversicherung, in: Schweizerisches Bundesverwaltungs-recht [SBVR],
Soziale Sicherheit, 2ème éd., Bâle 2007, p. 747, n. 1028).” (sottolineature del redattore)
Con il 1° agosto 2007 sono entrati in
vigore gli art. 105a OAMal e seguenti (RU 2007 3573, pag. 3577) che hanno
sostituito in particolare l’art. 90 cpv. 3 e 4 OAMal (cfr., per il tenore, il
consid. 2.7).
Con sentenza 9C_786/2008 del 31 ottobre
2008.
l’Alta Corte, a proposito dell’art. 90 cpv. 4 OAMal, in vigore fino al 31
luglio 2007, e dell’art. 105b OAMal, in vigore dal 1° agosto 2007, ha affermato:
" 2.
En substance, la recourante conteste le bien-fondé de
la créance dont l'intimée lui réclame le paiement, en se prévalant du fait que
les poursuites dont elle ferait l'objet seraient périmées, l'intimée n'ayant
pas respecté le délai fixé à l'art. 90 al. 4 OAMal.
3.
3.1
Le financement de l'assurance-maladie sociale repose
sur les assurés et les pouvoirs publics. Il dépend donc étroitement de
l'exécution de leurs obligations pécuniaires par les assurés. Ces derniers sont
ainsi légalement tenus de s'acquitter du paiement des primes (cf. art. 61
LAMal) et des participations aux coûts (cf. art. 64 LAMal). Respectivement, les
assureurs ne sont pas libres de recouvrir ou non les arriérés de primes et
participations aux coûts. Au contraire et au regard des principes de mutualité
et d'égalité de traitement prévalant dans le domaine de l'assurance-maladie
sociale (art. 13 al. 2 let. a LAMal), ils sont tenus de faire valoir leurs
prétentions découlant des obligations financières des assurés par la voie de
l'exécution forcée selon la LP (jusqu'au 31 juillet 2007: art. 90 al. 3 OAMal;
depuis le 1er août 2007: art. 105b OAMal). Par conséquent, si l'assureur est au
bénéfice d'un jugement exécutoire au sens de l'art. 80 LP, auquel est assimilée
une décision ou une décision sur opposition exécutoire portant condamnation à
payer une somme d'argent ou à fournir des sûretés (art. 54 al. 2 LPGA), il peut
requérir du juge la mainlevée définitive de l'opposition; s'il ne dispose pas
d'un tel titre de mainlevée, il doit faire valoir le bien-fondé de sa
prétention par la voie de la procédure administrative, conformément à l'art. 79
LP (voir ATF 131 V 147).
3.2
Dans sa teneur en vigueur du 10 mai 2006 au 31
juillet 2007, date de son abrogation, l'art. 90 al. 4 OAMal prévoyait que si
l'assuré était en retard dans le paiement de trois primes mensuelles et qu'il
n'avait pas donné suite aux sommations qui lui avaient été adressées, il devait
être mis en poursuite pour la créance arriérée au plus tard 40 jours après la
dernière sommation restée sans suite. Applicable depuis le 1er août 2007, l'art. 105b OAMal prévoit désormais que les primes et les participations aux coûts de
l'assurance obligatoire des soins échues et impayées doivent faire l'objet,
dans les trois mois qui suivent leur exigibilité, d'une sommation écrite qui
sera précédée d'au moins un rappel et qui sera distincte de celles portant sur
d'autres retards de paiement éventuels. Avec la sommation, l'assureur doit
impartir à l'assuré un délai de 30 jours pour remplir son obligation et attirer
son attention sur les conséquences qu'il encourt s'il n'effectue pas le
paiement (al. 1). Si l'assuré ne s'exécute pas dans le délai imparti,
l'assureur doit mettre la créance en poursuite dans les quatre mois qui
suivent, de manière distincte des autres retards de paiement éventuels (al. 2).
Les délais prévus dans les dispositions qui précèdent
sont des prescriptions d'ordre, dont l'inobservation n'entraîne pas la
péremption du droit aux arriérés ou de la procédure de poursuite. L'assureur
n'est pas tenu non plus de procéder à une nouvelle sommation s'il entend faire
valoir ses droits par la voie de la poursuite. La seule conséquence que la loi
attache à l'inobservation de ces délais est que la sanction prévue à l'art. 64a
al. 2 LAMal ne prend pas effet (à l'inverse de celle prévue à l'art. 64a al. 4
LAMal). Les art. 90 al. 4 et 105b al. 1 et 2 OAMal visent en effet à empêcher
que les assureurs ne tardent trop avant d'entreprendre les démarches
nécessaires au recouvrement des primes dues (arrêt 9C_397/2008 du 29 septembre
2008; GEBHARD EUGSTER, Krankenversicherung, in: Schweizerisches
Bundesverwaltungsrecht [SBVR], Soziale Sicherheit, 2ème éd., Bâle 2007, p. 747,
n. 1028).
4.
Sur le vu de ce qui précède, le grief que la
recourante prétend tirer de l'art. 90 al. 4 OAMal n'est pas fondé. Cette
disposition, de même que l'art. 105b OAMal, applicable depuis le 1er août 2007,
n'empêchent pas une caisse de continuer la poursuite qu'elle a entreprise
contre un assuré, l'inobservation des incombances prévues à ces dispositions
faisant simplement obstacle à la suspension de la prise en charge des coûts des
prestations au sens de l'art. 64a al. 2 LAMal. Pour le reste, les
considérations tenues par la recourante à l'appui de son recours ne justifient
pas que l'on s'écarte de l'appréciation du Tribunal des assurances, faute pour
celle-ci de prendre position par rapport aux considérants du jugement attaqué
et d'expliquer en quoi et pourquoi celui-ci serait contraire au droit.” (sottolineature del redattore)
2.11
Alla luce delle sopra
citate sentenze questo Tribunale deve innanzitutto concludere che l’art. 64a
cpv. 1 LAMal e l’art. 105b OAMal non hanno introdotto una nuova forma di
procedura esecutiva in deroga alla LEF ma hanno semplicemente regolato in
maniera più precisa le modalità della procedura da adottare in caso di premi e
partecipazioni ai costi in arretrato (DTF 131 V 147).
In secondo luogo questo TCA ritiene che
l’assicuratore, prima di far spiccare il precetto esecutivo, oltre al richiamo,
è tenuto a diffidare l’assicurato assegnandogli un ultimo termine per pagare il
dovuto.
Tuttavia, sulla base della sentenza
9C_786/2008 del 31 ottobre 2008, il termine di 30 giorni è unicamente un
termine d’ordine che va rispettato solo laddove l’assicuratore intende anche
sospendere il pagamento delle prestazioni del proprio assicurato moroso sulla
base del debito escusso. Se il termine di 30 giorni non viene indicato
nella diffida, l’importo dovuto può comunque essere oggetto di esecuzione.
Certo, nei casi giudicati dal TF,
oggetto del contendere è il termine entro il quale l’assicuratore deve avviare
la procedura esecutiva e non il termine contenuto nella diffida.
Tuttavia nella sopra citata sentenza
9C_786/2008 del 31 ottobre 2008 il TF, al consid. 3.2, laddove ha precisato che
i termini previsti “dans les dispositions qui précèdent” (tra cui l’art.
105b cpv. 1 seconda frase OAMal che prevede che con la diffida l’assicuratore
deve impartire all’assicurato un termine di 30 giorni) sono delle prescrizioni
d’ordine la cui inosservanza non comporta la perenzione del diritto agli
arretrati o della procedura esecutiva, non ha fatto alcuna distinzione tra i “délais”
(termini) per iniziare la procedura esecutiva previsti dagli art. 90 cpv. 4
OAMal (40 giorni dopo l’ultima diffida infruttuosa) in vigore fino al 31 luglio
2007.
e 105b cpv. 2 OAMal (4 mesi se l’assicurato non paga il termine impartito)
in vigore dal 1° agosto 2007 e il “délai” (termine) di 30 giorni che
deve contenere la diffida e che è previsto (anche) dall’art. 105b cpv. 1
seconda frase OAMal citato anch’esso nella sentenza.
Nel caso concreto la circostanza che
l’assicuratore, tramite la diffida, ha accordato al ricorrente un termine di
soli 14 giorni per il pagamento del dovuto (cfr. doc. 5) non impedisce pertanto
alla Cassa di procedere per via esecutiva.
L’unica conseguenza è l’inefficacia
dell’eventuale sospensione delle prestazioni ai sensi dell’art. 64a cpv. 2
LAMal sulla base di questo debito (cfr. sentenza 9C_786/2008 del 31 ottobre
2008, consid. 4).” (sottolineatura del redattore)
Non
va poi dimenticato che nel corso del 2006 il TCA ha emanato numerose decisioni
inerenti la sospensione delle prestazioni LAMal (cfr., fra le tante, la
sentenza di principio del 23 gennaio 2006, inc. 36.2005.210), una delle misure
più gravi che siano mai state adottate nell’ambito delle assicurazioni sociali,
ed ha già avuto modo di stabilire che la sospensione deve essere notificata
alla persona direttamente toccata dalla decisione (cfr., fra le tante, la
sentenza 36.2005.218 del 13 febbraio 2006, consid 7: “Questo TCA rileva
tuttavia che tutte le decisioni sono indirizzate solo ed unicamente al marito,
per cui mal si comprende come la sospensione dal pagamento delle prestazioni
LAMal, che comportano gravi conseguenze soprattutto per la moglie, malata di
cancro e che necessita di cure, possa toccare entrambi i coniugi”).
5.
Va
preliminarmente evidenziato che al termine dell’udienza di discussione del 9
febbraio 2012 le parti hanno affermato di non aver altri elementi probatori da
produrre ed hanno preso atto della chiusura dell’istruttoria (doc. VIII).
Tuttavia,
ritenuto che dalla procedura parallela inerente il marito e concernente una
denegata giustizia, sfociata nella sentenza del 13 febbraio 2012 (inc.
36.2011
), il cui incarto è stato acquisito agli atti, è stato contestato il
ruolo del curatore che il 3 maggio 2007 aveva trasmesso un fax alla convenuta
con apparente riferimento ad una decisione di sospensione valida “per i due
adulti” (cfr. verbale di udienza, doc. VIII, inc. 36.2011.95: “(…) il
ricorrente segnala che se è vero che il sig. __________ ha notificato un fax il
3.5.2007
(data redazione 2 e spedizione 3.5.2007) lo stesso sig. __________ non
era ancora stato formalmente nominato quale curatore della famiglia RI 1 e si è
rivolto ad __________ alla luce della minaccia di sospensione del 22.3.2007
così come appare dalla e-mail e dalla copia della minaccia stessa che si
riproducono agli atti in questa sede”), il TCA ha ritenuto necessario
interpellare il curatore (doc. IX). Le parti hanno potuto esprimersi in merito
(doc. X e seguenti).
6.
In
concreto, con la decisione su opposizione del 18 novembre 2011 l’assicuratore è
incorso in una violazione del diritto di essere sentito, avendo proceduto ad
una reformatio in peius senza dapprima interpellare la ricorrente (cfr. anche
sentenza 36.2011.84 del 30 gennaio 2012). Infatti, allorché il 20 maggio 2011
la Cassa ha emanato 3 decisioni nei confronti della ricorrente (per
partecipazioni ai costi da agosto a settembre 2006, per premi da gennaio a
marzo 2007 e per premi da aprile a giugno 2007, cfr. doc. D, cfr. anche doc.
III, punto 2.2), con la decisione su opposizione l’assicuratore fa riferimento
anche ad una quarta decisione (cfr. anche sentenza 36.2011.84 del 30 gennaio
2012).
Per
questioni di economia procedurale, ritenuta la gravità della misura adottata
(sospensione del pagamento delle prestazioni LAMal), rilevato come l’agire
della Cassa è manifestamente infondato, questo TCA esaminerà anche quest’ultima
procedura (cfr. DTF 122 V 34 e DTF 110 V 51).
Infatti,
a prescindere dalla questione circa la tardività con la quale ha emanato nei
confronti della ricorrente le 3 decisioni di sospensione del 20 maggio 2011,
sulla base di procedure ormai datate (ad esempio per premi impagati e
partecipazioni ai costi da agosto a settembre 2006), va evidenziato che
l’assicuratore non ha seguito la procedura imposta dall’art. 64a LAMal nel
tenore in vigore fino al 31 dicembre 2011.
7.
Va
qui innanzitutto rilevato che oggetto del contendere, contrariamente a quanto
sembra ritenere l’assicuratore (cfr. in particolare la decisione su opposizione
punto 6) non è la questione di sapere se una sospensione necessita di una
decisione formale per esplicare i suoi effetti, giacché la convenuta, il 20
maggio 2011, ha emesso nei confronti della ricorrente le decisioni formali
richieste (cfr. doc. D).
In
secondo luogo va evidenziato che in sede di udienza è emerso quanto segue:
" Il
rappresentante della sig.ra __________ conferma che al Cantone la sig.ra non
risulta sospesa, che la stessa beneficia di prestazioni sanitarie, che
neppure a seguito della trasmissione alla sig.ra __________ delle 4 decisioni
del 2007/2008 originariamente recanti quale destinatario il marito, CO 1 del
gruppo __________ (__________ qui di seguito) ha dato un seguito di sospensione.
La ragione del ricorso è comunque evidente e tende ad evitare che, crescesse
in giudicato la decisione su opposizione del 18.11.2011 l'assicuratore possa
sospendere di fatto sulla scorta di una base formale amministrativa definitiva.”
(doc. VIII, sottolineatura del redattore)
Ci
si potrebbe pertanto chiedere se vi è un interesse alla continuazione della
procedura in esame, ritenuto come apparentemente, nella realtà, l’interessata
non è stata sospesa. Tuttavia, come rileva l’insorgente (cfr. doc. XVI), l’assicuratore
ha comunque mantenuto in essere una sospensione delle prestazioni fino al 31
dicembre 2011. Per cui il TCA deve entrare nel merito del ricorso.
Per
quanto concerne il fatto che le comunicazioni relative alla sospensione del
pagamento delle prestazioni LAMal sarebbero già state trasmesse al marito,
quale “capofamiglia”, va evidenziato che l’art. 8 cpv. 3 della
Costituzione federale, prima e seconda frase, prevede che uomo e donna hanno
uguali diritti. La legge ne assicura l’uguaglianza, di diritto e di fatto, in
particolare per quanto concerne la famiglia, l’istruzione e il lavoro.
Ora,
questo Tribunale ha già avuto modo più volte di ribadire (cfr. da ultimo la
sentenza 36.2011.56 del 3 ottobre 2011) che la misura della sospensione del
pagamento delle prestazioni LAMal è una delle più gravi e più incisive
dell’intero sistema delle assicurazioni sociali giacché priva l’assicurato del
diritto alle cure. A questo proposito val qui la pena di
riprendere un passaggio dell’articolo del prof. Adriano
Previtali dell’Università di Friborgo: “De l’impraticabilité constitutionnelle
du “principe de la praticabilité”? L’exemple du droit
social”, in SZS 53/2009 pag. 200 e segg (213) ove si indica che:
" Les effets de l’art. 64 a LAMal vont donc bien au-delà de l’objectif originaire recherché par le législateur d’en finir
avec les mauvais payeurs solvables qui profitaient du mécanisme de solidarité
institué par la loi. Force est donc de constater que la mesure entraîne
l’exclusion du droit aux soins d’un nombre important de personnes dont la
«seule» faute est de disposer d’un bas revenu. Cette situation apparaît
clairement anticonstitutionnelle. D’une part, l’art. 64 a LAMal crée une véritable discrimination dans l’accès aux soins qui repose uniquement sur un
critère censitaire, ce qui est contraire à l’art. 8 al. 2 Cst. D’autre part,
l’art. 64 a LAMal remet en question le principe de l’universalité des droits
humains et en particulier le principe du droit aux soins qui est protégé par la
liberté personnelle et par l’art. 8 CEDH.
Les effets pervers de l’application de l’art. 64 a LAMal sont aussi dus à la volonté de trouver une procédure d’application de la norme facilement
praticable. …"
Una
misura così incisiva e grave per la vita di una persona, necessita, a non
averne dubbio, una notifica personale. Certo, l’art. 166 cpv. 1 CC prevede che
durante la vita comune ciascun coniuge rappresenta l’unione coniugale per i
bisogni correnti della famiglia. Tuttavia nell’ambito della notifica della
decisione della sospensione delle prestazioni derivanti dalla LAMal questo
Tribunale ha già avuto modo di precisare che “ tutte le
decisioni sono indirizzate solo ed unicamente al marito, per cui mal si
comprende come la sospensione dal pagamento delle prestazioni LAMal, che
comportano gravi conseguenze soprattutto per la moglie, malata di cancro e che
necessita di cure, possa toccare entrambi i coniugi” (cfr. la già
citata sentenza 36.2005.218 del 13 febbraio 2006, consid. 7).
Ciò
vale a maggior ragione nel caso di specie dove, come si vedrà meglio in
seguito, nei richiami, nei solleciti, nelle sollecitazioni, nelle minacce di
sospensione, nelle decisioni formali emesse prima del 20 maggio 2011 e nei
precetti esecutivi il nome della moglie, peraltro mai escussa personalmente
(cfr. verbale di udienza, doc. VIII), non figura neppure.
Per
cui, eventuali scritti indirizzati unicamente al marito, nell’ambito della
sospensione delle prestazioni, non esplicano alcun effetto nei confronti della
ricorrente.
Del
resto, nella procedura parallela (inc. 36.2011.95 sfociata nella sentenza del
13.
febbraio 2012 e relativa alla sola denegata giustizia), il marito ha
affermato di non aver mai ricevuto le predette decisioni, tutte portanti il suo
indirizzo e non trasmesse per raccomandata (cfr. doc. III, inc. 36.2011.95).
Per quel che concerne più precisamente la notifica di una decisione o
di una comunicazione dell'amministrazione, per giurisprudenza l'onere della
prova incombe di massima all'autorità che intende trarne una conseguenza
giuridica e la circostanza deve perlomeno essere stabilita con il grado della
verosimiglianza preponderante richiesto in materia di assicurazioni sociali
(DTF 124 V 400 consid. 2b pag. 402; 121 V 5 consid. 3b pag. 6; cfr. pure
Donzallaz, op. cit., n. 1263 segg.). L'autorità sopporta pertanto le
conseguenze dell'assenza di prova nel senso che se la notifica o la sua data
sono contestate e se esistono effettivamente dubbi a tale proposito, ci si
baserà sulle dichiarazioni del destinatario dell'invio (DTF 129 I 8 consid. 2.2
pag. 10; 124 V 400 consid. 2a pag. 402 con riferimenti). La spedizione con la
posta normale non consente in genere di stabilire se la comunicazione sia
pervenuta al destinatario; la semplice presenza nel fascicolo della copia
dell'invio non è sufficiente per dimostrare che tale lettera sia stata
effettivamente spedita e ricevuta (DTF 101 Ia 7 consid. 1 pag. 8). Tuttavia, la
prova della notifica di un atto può risultare da altri indizi o dall'insieme
delle circostanze, quali la mancata protesta da parte di una persona che riceve
dei richiami (cfr. DTF 105 III 43 consid. 3 pag. 46).
Nel
caso di specie prima del 20 maggio 2011 l’assicuratore aveva notificato al
marito della ricorrente 4 decisioni, per posta semplice, che la ricorrente ed
il marito (cfr. sentenza 30.2011.95 del 13 febbraio 2012, doc. E) affermano di
non aver ricevuto.
Dagli
atti emerge tuttavia che la decisione dell’11 aprile 2007 indirizzata al marito
e sfociata nell’attestato di carenza beni n. __________ di fr. 688.20, poi
ridotto a fr. 686.35 (cfr. lettera del 22 maggio 2007 di CO 1 a __________,
plico doc. 1), è stata ricevuta perlomeno dal curatore che il 2 maggio 2007 ha scritto un fax all’assicuratore affermando tra l’altro:
"
Ho preso atto con rammarico della vostra decisione di sospensione delle
prestazioni dell’assicurazione obbligatoria.
Oggi mi sono sentito con una signorina
del suo ufficio la quale mi ha confermato che la sospensione è valida sono per
i due adulti.”
Il
curatore, interpellato dal TCA circa la sua funzione, ha affermato di essere
stato nominato dal 1° febbraio 2006, di essere ancora in carica e di aver
ricevuto dall’assicuratore le comunicazioni usuali secondo una distinta che ha
allegato (doc. X e incarto 36.2010.95).
Certo,
nella parallela procedura relativa al marito (inc. 36.2011.95), sfociata nella
sentenza del 13 febbraio 2012, relativa unicamente ad una denegata giustizia e
da cui il TCA ha richiamato l’intero incarto (comprendente tutti gli atti
rilevanti, cfr. doc. VIII, inc. 36.2011.95), il ricorrente ha prodotto un
e-mail del curatore che afferma di non aver mai ricevuto la decisione e che il
fax del 2 maggio 2007 si riferiva alla minaccia di sospensione del 22 marzo
2007.
Sennonché nel telefax del 2 maggio 2007 il curatore quale oggetto ha tra
l’altro indicato “__________” ossia il medesimo riferimento della decisione,
mentre nella minaccia di sospensione del 22 marzo 2007 figura lo stesso numero
ma senza la G iniziale: “__________”. Inoltre viene esplicitamente fatto
riferimento ad una decisione.
Per
cui non vi è alcun dubbio che, mentre per le altre decisioni l’assicuratore non
ne ha comprovato la ricezione da parte della ricorrente, di suo marito o del curatore,
il provvedimento dell’11 aprile 2007 è invece entrato nella sfera di possesso di
quest’ultimo il quale è inoltre stato messo al corrente del fatto che la
sospensione concerneva sia il marito che la moglie.
Ora,
a prescindere dalla circostanza che anche l’unica decisione che è
effettivamente pervenuta alla ricorrente per il tramite del proprio curatore (e
che non è stata contestata nel termine di 30 giorni), come si vedrà meglio in
seguito, è stata adottata senza seguire pedissequamente il contenuto dell’art.
64a LAMal, va evidenziato che l’assicuratore ha completamente omesso di
notificare all’autorità cantonale competente (l’allora UAM), in applicazione
dell’art. 64a cpv. 2 LAMal, la sospensione dal pagamento delle prestazioni
LAMal (doc. H).
Questa
notifica è fondamentale in primo luogo per permettere alla persona assicurata,
malgrado la sospensione del pagamento delle prestazioni, di poter comunque
accedere alle cure mediche (grazie all’intervento dell’autorità cantonale la
quale poteva decidere se pagare gli arretrati per permettere, ad esempio ai
malati cronici, un accesso alle cure senza restrizioni), se date le condizioni
poste dalla legge (cure di prima necessità conformemente all’art. 43 Reg.
LCAMal in vigore dal 1° gennaio 2008). L’autorità cantonale poteva attivarsi
segnalando il caso al Comune di domicilio o promuovendo l’intervento di
associazioni ed enti specifici (cfr. l’art. 40 Reg. LCAMal in vigore dal 1°
gennaio 2008), oppure favorire il rientro delle persone sospese nella cerchia
delle persone assicurate anche pagando direttamente i crediti nei confronti
degli assicuratori malattie (cfr. art. 42 Reg. LCMal nel tenore in vigore dal
1° gennaio 2008).
A
questo proposito, il Consiglio federale, nel Messaggio del 26 maggio 2004 concernente
la revisione parziale della legge federale sull’assicurazione malattie
(Riduzione dei premi) e il decreto federale sui sussidi federali nell’assicurazione
malattie, pubblicato in FF 2004 pag. 3869 e seguenti, circa
l’art. 64a cpv. 2 LAMal ha affermato che “il capoverso 2 secondo periodo
garantisce che le autorità cantonali siano informate tempestivamente in merito
ai pagamenti dovuti dagli assicurati in mora. Questa disposizione serve
inoltre a proteggere la persona assicurata.” (sottolineatura del
redattore).
Nel
caso di specie tutto ciò non è avvenuto e l’autorità cantonale era all’oscuro
della sospensione dal pagamento della prestazione nei confronti
dell’insorgente. La segnalazione non è avvenuta né prima dell’entrata in vigore
il 1° gennaio 2008 delle citate norme del Reg. LCAMal (ma la segnalazione era
già obbligatoria in virtù dell’art. 64a cpv. 2 LAMal), né successivamente
(allorché l’assicuratore rileva di aver emesso una decisione anche il 3 marzo
2008).
Per
cui la sospensione delle prestazioni LAMal non poteva avere effetto
alcuno nei confronti di una persona mai segnalata espressamente all’autorità
competente.
Già
solo per questo motivo la sospensione dal pagamento delle prestazioni LAMal nei
confronti della ricorrente va annullata e il pagamento ripristinato con effetto
retroattivo.
Va
poi evidenziato, abbondanzialmente, che nel frattempo il saldo di fr. 686.35
(cfr. lettera del 22 maggio 2007 dell’assicuratore al curatore) dell’ammontare
dell’attestato di carenza beni n. __________ relativo alla decisione dell’11
aprile 2007 è stato pagato (doc. XII; cfr. a questo proposito il verbale
d’udienza del 9 febbraio 2012 dell’inc. 36.2011.95 [doc. VIII] relativo al
marito dove, con riferimento a questa esecuzione, ritenuta l’esiguità
dell’importo, le parti sono state invitate ad analizzare il merito della
questione). Di conseguenza questa procedura non può più essere messa a
fondamento della sospensione del pagamento delle prestazioni LAMal (cfr. art.
64a cpv. 3 LAMal nel tenore in vigore fino al 31 dicembre 2011 e la già citata DTF
129.
V 455, dove applicando il vecchio diritto, ma il cui principio è tuttora
valido, l’Alta Corte ha affermato che la sospensione termina con il pagamento
di quei premi [incluse le spese accessorie] che hanno fatto l’oggetto
dell’attestato di carenza beni all’origine dell’avvio della procedura [cfr.
consid. 2.3: “Ein Leistungsaufschub und die damit
einhergehende subsidiäre Leistungspflicht der zuständigen Sozialhilfebehörde
rechtfertigt sich nur für Beitragsausstände, welche in einem bestimmten
Verlustschein verkörpert und der Sozialhilfebehörde so urkundenmässig
ausgewiesen zugegangen sind“]).
Il
pagamento è avvenuto solo il 1° marzo 2012, ossia successivamente all’emissione
della decisione su opposizione impugnata che delimita temporalmente il potere
cognitivo del giudice delle assicurazioni sociali (DTF 132 V
215.
consid. 3.1.1 pag. 220 con riferimenti, 121 V 366 consid. 1b, 116 V 248 consid. 1a). Tuttavia, per economia procedurale e ritenuto che l’assicuratore
si è espresso in merito, il Tribunale può comunque tenerne conto.
Alla
luce di quanto sopra esposto questo Tribunale evidenzia che in totale assenza
della notifica all’autorità cantonale della sospensione del pagamento delle
prestazioni LAMal della ricorrente (sia prima dell’emissione delle decisioni,
sia contemporaneamente alla loro emissione, sia successivamente), la medesima
rimane senza effetto e già solo per questo motivo va annullata.
In
secondo luogo, abbondanzialmente, la sospensione non può più fondarsi sulla
decisione dell’11 aprile 2007 e sull’attestato di carenza beni n. __________
poiché nel frattempo il debito residuo è stato saldato.
Infine,
a prescindere dalla circostanza che la sospensione non è mai stata notificata
all’autorità amministrativa e pertanto non ha alcun effetto e va di conseguenza
annullata, questo TCA rileva che le ulteriori decisioni del 6 agosto 2007, del 15
ottobre 2007 e del 3 marzo 2008, non trasmesse per raccomandata, non sono mai
state notificate in precedenza né alla ricorrente né al curatore né al marito
(cfr. supra), e sono state notificate all’interessata per la prima volta il 20
maggio 2011 (quella del 3 marzo 2008 solo con la decisione su opposizione
impugnata) e possono pertanto essere contestate nell’ambito della presente
procedura. Come si vedrà meglio in seguito, i provvedimenti sono da annullare,
oltre che per il motivo che l’assicuratore non ha mai notificato l’insorgente
all’autorità cantonale quale persona sospesa dal pagamento delle prestazioni
LAMal, anche perché la convenuta non ha seguito pedissequamente quanto imposto
dall’art. 64a LAMal.
8.
Innanzitutto, ed in generale, va evidenziato che nelle decisioni
formali e nella decisione su opposizione impugnata non figura l’ammontare del
debito personale della ricorrente sul quale l’assicuratore fonda la misura
della sospensione del pagamento di ogni prestazione. Nella decisione su
opposizione viene indicato unicamente l’ammontare complessivo delle 4 procedure
(doc. B, punto I), peraltro inferiore agli importi riportati nei rispettivi
attestati di carenza beni, che tuttavia comprende anche i premi e le
partecipazioni ai costi del marito e dei figli minorenni. Questa mancanza di
chiarezza impedisce alla ricorrente di conoscere l’ammontare esatto del suo
debito personale per poter ripristinare (perlomeno) il suo diritto alle
prestazioni. Infatti, per l’art. 64a cpv. 3 LAMal nel tenore in vigore fino al
31.
dicembre 2011 ed applicabile in concreto, se i premi e le partecipazioni ai
costi in arretrato, gli interessi di mora e le spese d’esecuzione sono pagati
integralmente, l’assicuratore deve assumere i costi delle prestazioni fornite
durante la sospensione (cfr. anche l’art. 105c cpv. 3 OAMal in vigore fino al
31.
dicembre 2011).
Ora,
non conoscendo l’ammontare corretto del debito a suo carico, l’insorgente si
trova nell’impossibilità di saldare il dovuto e di “riattivare” la sua
copertura.
8.1
Nello
specifico, la prima decisione del 20 maggio 2011 è simile, nel contenuto, a
quella dell’11 aprile 2007 (il cui saldo è stato nel frattempo pagato). Come
visto in precedenza, già solo per il fatto che l’interessata non è stata oggetto
di alcuna notifica di sospensione all’autorità cantonale (cfr. supra), la
sospensione è priva di qualsiasi efficacia.
Abbondanzialmente
va comunque evidenziato quanto segue.
La
decisione si riferisce alle “partecipazioni ai costi del ago. 06 – sett. 06
secondo LAMal” (doc. D), anche se poi nella motivazione l’assicuratore ha
affermato che l’insorgente non ha ancora “pagato i premi arretrati a
suo carico” (sottolineatura del redattore), senza tuttavia alcuna
indicazione circa l’ammontare del debito.
Dalle
tavole processuali (plico doc. 3) emerge un “sollecito” di pagamento del
17.
settembre 2006 ed una diffida, chiamata “sollecitazione”, del 15
ottobre 2006, trasmessi al marito, per il tramite del curatore, che portano
l’indicazione del marito quale “titolare del conto”.
Inoltre,
quale persona assicurata, figura la figlia __________, nata nel __________,
mentre quale oggetto è indicata la prestazione del 25 giugno 2006 per un
importo di fr. 452.25 (cfr. sollecito e sollecitazione).
Nei
due citati scritti non vi è alcun accenno alla ricorrente, né ad un suo debito
personale.
In
chiaro contrasto con la legge (art. 64a cpv. 1 LAMal) e la giurisprudenza (cfr.
consid. 4 e sentenza 36.2009.177 del 28 aprile 2010 e, da ultimo,
sentenza 36.2011.60 del 27 dicembre 2011), l’assicuratore con la diffida
(chiamata sollecitazione), non ha assegnato per il pagamento 30 giorni,
ma solo 14 (cfr. plico doc. 3 sollecitazione del 15 ottobre 2006, pagabile
entro il 29 ottobre 2006 [ciò vale anche per il sollecito del 17 settembre 2006
che ha assegnato un termine scadente il 1° ottobre 2006]), rendendo così
inefficace ogni e qualsiasi eventuale decisione di sospensione decretata
successivamente (cfr. sentenza 36.2009.177 del 28 aprile 2010: “Nel caso
concreto la circostanza che l’assicuratore, tramite la diffida, ha accordato al
ricorrente un termine di soli 14 giorni per il pagamento del dovuto (cfr. doc.
5) non impedisce pertanto alla Cassa di procedere per via esecutiva. L’unica
conseguenza è l’inefficacia dell’eventuale sospensione delle prestazioni ai
sensi dell’art. 64a cpv. 2 LAMal sulla base di questo debito (cfr. sentenza 9C_786/2008
del 31 ottobre 2008, consid. 4)”).
Inoltre,
mentre nel sollecito non figura alcun riferimento circa le conseguenze della
mora, la “sollecitazione” contiene l’indicazione delle
conseguenze per l’assicurazione d’indennità giornaliera LAMal (individuale e
collettiva) e LCA che la ricorrente neppure possiede, ma resta silente circa le
conseguenze della mora per le prestazioni dell’assicurazione di base (LAMal),
violando nuovamente l’art. 64a cpv. 1 LAMal (cfr., in ambito di diritto
privato, la DTF 128 III 186 dove il TF, a proposito dell’art. 20 LCA, ha
stabilito che una diffida che non indica le conseguenze del mancato adempimento
degli obblighi è irregolare e non può produrre gli effetti che non sono stati
citati).
Successivamente
con uno scritto del 27 novembre 2006 trasmesso direttamente al
marito il quale viene indicato quale “debitore” viene invece chiesto,
senza alcuna spiegazione e con un termine di soli 14 giorni, un importo
complessivo di fr. 482.20 che potrebbe (ma non c’è alcuna spiegazione al
riguardo nelle diffide e nei richiami) comprendere i fr. 452.25 chiesti in
precedenza, già richiamati e diffidati, il debito personale della ricorrente
per partecipazioni ai costi di fr. 3.25 e fr. 20.05 e un debito di fr. 14.65
(6.65 + 8) dell’altra figlia minorenne, __________, nata nel __________, per un
importo complessivo, tuttavia, di fr. 490.20.
Anche
questo debito complessivo di fr. 482.20, di cui non si conosce l’esatta
composizione poiché non è indicata nella decisione, non è comunque stato
oggetto di diffida con assegnazione di un termine di 30 giorni per il pagamento
e con l’indicazione delle conseguenze della mora.
Infatti
il 22 marzo 2007, ma dopo aver già escusso il marito e chiesto la prosecuzione
dell’esecuzione, con scritto indirizzato al solo marito della ricorrente,
l’assicuratore ha affermato che in applicazione dell’art. 64a cpv. 2 LAMal “abbiamo
la facoltà di sospendere le nostre prestazioni fino al pagamento di tutti gli
arretrati (premi e partecipazioni ai costi in mora, spese d’esecuzione e
interessi di mora)” assegnando un termine ben inferiore ai 30 giorni per
solvere il dovuto (solo fino al 2 aprile 2007). Tuttavia questa diffida è stata
notificata dopo la domanda di prosecuzione dell’esecuzione e non prima
contrariamente a quanto previsto dall’art. 90 cpv. 4 OAMal nel tenore in vigore
all’epoca, per il quale se l’assicurato è in mora con il
pagamento di tre premi mensili ed è stato diffidato senza successo, deve
essere avviata in merito una procedura di esecuzione per debiti, al più tardi
40.
giorni dopo l’ultima diffida infruttuosa (art. 90 cpv. 4 OAMal nel tenore in
vigore fino al 31 luglio 2007).
Ma
vi è di più. L’assicuratore non ha neppure rispettato l’art. 64a cpv. 2 LAMal
per il quale se, nonostante diffida, l’assicurato non paga e se è già stata
depositata una domanda di continuazione dell’esecuzione per debiti,
l’assicuratore sospende l’assunzione dei costi delle prestazioni finché i premi
e le partecipazioni ai costi in arretrato, gli interessi di mora e le spese
d’esecuzione non sono stati pagati integralmente. Nello stesso tempo informa
della sospensione delle prestazioni l’ufficio cantonale incaricato di vigilare
sul rispetto dell’obbligo di assicurazione. Sono fatte salve le prescrizioni
cantonali che prevedono una notifica ad altri uffici.
In
concreto la convenuta non ha mai notificato la sospensione della ricorrente
alle preposte autorità cantonali (cfr. doc. H), neppure il 20 maggio 2011
quando sono state emanate le decisioni formali (cfr. doc. H e VIII). L’autorità
cantonale ha infatti espressamente evidenziato che “non abbiamo mai
ricevuto un avviso di sospensione a nome dell’assicurata in oggetto” (doc.
H, sottolineatura del redattore).
Va
a questo proposito abbondanzialmente rilevato che contrariamente a quanto
ritenuto dall’assicuratore l’obbligo di notifica all’allora __________ derivava
direttamente dall’art. 64a cpv. 2 LAMal e non dall’art. 39 Reg. LCAMal, peraltro
entrato in vigore il 1° gennaio 2008, ossia successivamente al momento in cui la
procedura in esame ha avuto luogo.
Riassumendo,
l’assicuratore, con la prima decisione, ha sospeso la ricorrente senza indicare
la composizione del debito, senza assegnare il termine di 30 giorni per
provvedere al pagamento, senza mai notificare la sospensione all’autorità
cantonale, senza informarla sulle conseguenze della mora prima dell’avvio della
procedura d’esecuzione e tutto ciò per un debito principalmente delle figlie
minorenni.
Ne
segue che la sospensione non aveva nessun fondamento ed è stata emessa in
crassa violazione dell’art. 64a LAMal e della relativa giurisprudenza.
8.2
Circa
la seconda decisione (plico doc. 4), relativa ai premi da gennaio a marzo 2007,
la situazione non è molto differente.
Innanzitutto
il sollecito di pagamento e la sollecitazione, entrambe datate 19 febbraio 2006
e facenti apparentemente parte del medesimo scritto si riferiscono a premi dei
mesi di dicembre e febbraio, verosimilmente degli anni 2005 e 2006,
allorché con la decisione impugnata (e, come si vedrà, con i successivi
solleciti) si chiede il pagamento dei premi dei mesi di gennaio – marzo 2007
(cfr. anche la fattura dei premi del 16 dicembre 2006 per il mese di gennaio
2007, del 6 gennaio 2007 per il mese di febbraio 2007 e del 3 febbraio 2007 per
il mese di marzo 2007). Questi scritti, che peraltro non indicano le
conseguenze della mora per premi in arretrato in ambito LAMal e che concedono
solo 14 giorni per il pagamento, si riferiscono pertanto ad un altro debito.
In
secondo luogo il 27 marzo 2007 l’assicuratore ha sollecitato il solo marito al
pagamento dei premi da gennaio a marzo 2007, per un importo di fr. 1'801.80,
oltre interessi e spese, assegnando un termine di soli 5 giorni per il versamento
dell’arretrato, in luogo dei 30 imposti dalla legge (art. 64a cpv. 1 LAMal),
senza peraltro indicare le conseguenze della mora. Il 2 aprile 2007
l’assicuratore ha trasmesso un sollecito simile, deducendo tuttavia il
pagamento di fr. 1'201.20 nel frattempo intervenuto. Successivamente è stato
escusso solo il marito.
Solo
dopo aver avviato l’esecuzione (in assenza del pagamento dell’importo chiesto a
saldo dall’assicuratore il 22 maggio 2007; cfr. anche l’estratto conto del 5
marzo 2008), per cui contrariamente a quanto prevedeva l’art. 90 cpv. 4 OAMal
allora in vigore, la Cassa ha diffidato il marito informandolo delle
conseguenze della mora, assegnando tuttavia, contrariamente a quanto impone
l’art. 64a cpv. 1 LAMal solo 10 giorni di tempo per il pagamento.
Inoltre,
come già evidenziato, l’assicuratore non ha mai avvisato l’autorità competente
della sospensione dal pagamento delle prestazioni della moglie.
Alla
luce delle numerose lacune riscontrate, neppure questa seconda procedura può
fungere da base per la sospensione del pagamento delle prestazioni della
ricorrente.
8.3
Con
la terza decisione formale (plico doc. 5), l’assicuratore ha sospeso la
ricorrente a causa del mancato pagamento dei premi da aprile a giugno 2007,
sennonché, anche in questo caso, l’assicuratore non ha seguito correttamente i
precetti imposti dalla legge e dalla giurisprudenza.
La
convenuta ha trasmesso richiami e solleciti indicando il solo marito quale
titolare del conto ed assegnando termini ben inferiori ai 30 giorni per il
pagamento del debito, non ha informato le autorità cantonali della sospensione
dell’insorgente, non ha indicato con la diffida le conseguenze della mora per
il mancato pagamento dei premi LAMal.
In
particolare, dalle tavole processuali emerge che l’assicuratore ha trasmesso un
sollecito per il pagamento dei premi di aprile 2007 (per fr. 600.60), un
sollecito per il pagamento dei premi di maggio 2007 (per fr. 600.60),
una sollecitazione per il pagamento dei premi di aprile 2007 (per fr.
640.
), assegnando sistematicamente un termine di soli 14 giorni per pagare (sollecito
del 22 aprile 2007 [per i premi di aprile] con termine scadente il 6 maggio
2007, sollecito del 20 maggio 2007 [per i premi di maggio] con termine scadente
il 3 giugno 2007, sollecitazione del 20 maggio 2007 [per i premi di aprile] con
termine scadente il 3 giugno 2007), ed indicando, in quest’ultimo caso, le
conseguenze della mora in caso di non pagamento dei premi per le assicurazioni
di indennità giornaliera (individuale e collettiva) LAMal e LCA, e non dei
premi dell’assicurazione di base (cfr., in ambito di
diritto privato, la DTF 128 III 186 dove il TF, a proposito dell’art. 20 LCA,
ha stabilito che una diffida che non indica le conseguenze del mancato
adempimento degli obblighi è irregolare e non può produrre gli effetti che non
sono stati citati).
Il
25.
giugno 2007 l’assicuratore ha notificato un sollecito per l’importo
complessivo (per premi da aprile a giugno) di
fr.
1'801.80, oltre interessi e spese, assegnando un termine di soli 5 giorni per
il pagamento e senza indicare le conseguenze della mora.
In
data 25 settembre 2007 è poi seguita, sempre al solo marito, una minaccia di
sospensione delle prestazioni per un credito di fr. 1’801.80 con l’indicazione
del contenuto dell’art. 64a cpv. 2 LAMal, successiva, tuttavia, alla procedura
esecutiva nei confronti del solo marito e con l’assegnazione di un termine di
soli 10 giorni (scritto del 25 settembre 2007 con termine scadente il 5 ottobre
2007).
Anche
in questo caso le lacune riscontrate nella procedura sono numerose ed
inammissibili nell’ambito di una procedura di sospensione del pagamento delle
prestazioni LAMal, ossia di una delle misure più incisive e gravide di
conseguenze conosciute dalle assicurazioni sociali.
8.4
Infine,
per quanto concerne l’ultima procedura (plico doc. 6), non oggetto di decisione
formale nei confronti della ricorrente, ma solo di una decisione su opposizione
ed esaminata, eccezionalmente, da questo Tribunale, per economia procedurale,
tenuto conto della gravità della misura adottata dalla convenuta (cfr. supra),
va evidenziato che gli errori procedurali riscontrati in precedenza sono stati
ripetuti anche in questo caso.
Con
il richiamo e la diffida, chiamati sollecito e sollecitazione, non viene
assegnato un termine di 30 giorni per il pagamento ma di soli 14 giorni
(sollecito del 19 agosto 2007 con termine scadente il 2 settembre 2007 e
sollecito del 16 settembre 2007 con termine scadente il 30 settembre 2007), non
sono indicate le conseguenze della mora in ambito di prestazioni LAMal, ma
ancora una volta solo in caso di assicurazione giornaliera LAMal e LCA, non è mai
stata avvisata l’autorità cantonale della sospensione della ricorrente e nella
decisione formale indirizzata solo al marito non figura alcun importo né alcun
numero di esecuzione. Gli importi che hanno dato avvio alla procedura
contengono inoltre anche i premi dei figli minorenni.
Inoltre,
mentre il “sollecito” del 19 agosto 2007 e la “sollecitazione”
del 16 settembre 2007 portano sui premi da luglio a dicembre 2007, un ulteriore
sollecito del 29 ottobre 2007, trasmesso al solo marito, pur portando anch’esso
su fr. 3'603.60 ed indicando un termine di 30 giorni per il pagamento, fa un
generico riferimento all’obbligo per l’assicuratore, in caso di mancato
pagamento dei premi, ad “inserire la sospensione delle prestazioni (art.
105c, capoverso 1 OAMal)”, e quale motivo della pretesa indica unicamente
il “conteggio premio del lug. 07 secondo LAMal”. La successiva minaccia
di sospensione (comunque successiva all’avvio della procedura esecutiva) è
stata trasmessa al solo marito ed assegna un termine di soli 10 giorni per il
pagamento dell’arretrato.
Ne
segue che neppure in questo caso la procedura è stata seguita correttamente.
Prova ne è che l’autorità cantonale non ha mai ricevuto alcuna notifica di
sospensione della ricorrente.
9.
Alla
luce di tutto quanto sopra esposto, la decisione su opposizione va annullata e
la copertura della ricorrente va ripristinata con effetto retroattivo.
Per quanto
concerne infine l’asserita violazione del segreto d’ufficio sollevato dalla
ricorrente perché l’assicuratore ha accennato alle procedure nei confronti del
marito, basta qui rilevare che il rappresentante di entrambi i coniugi è il
medesimo RA 1.
Alla
ricorrente, rappresentata da una persona cognita in materia, vanno assegnate le
ripetibili.
Dispositivo
Per questi motivi
dichiara e pronuncia
1. Il ricorso
è accolto.
La
decisione impugnata è annullata ed è ripristinata la copertura
dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico sanitarie con effetto
retroattivo di RI 1.
2. Non
si percepisce tassa di giustizia, mentre le spese sono poste a carico dello
Stato. CO 1 verserà alla ricorrente fr. 800 (IVA inclusa, se dovuta) a titolo
di ripetibili.
3. Comunicazione
agli interessati i quali possono impugnare il presente giudizio con ricorso in
materia di diritto pubblico al Tribunale
federale, Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerna, entro 30
giorni dalla comunicazione.
L'atto
di ricorso, in 3 esemplari, deve indicare quale decisione è chiesta invece di
quella impugnata, contenere una breve motivazione, e recare la firma del
ricorrente o del suo rappresentante.
Al ricorso dovrà essere allegata la decisione impugnata e la busta in cui il
ricorrente l'ha ricevuta.
Per il Tribunale
cantonale delle assicurazioni
Il giudice
delegato Il segretario
Ivano Ranzanici Fabio
Zocchetti
Ultimo aggiornamento: 09.05.2026
|
Informazioni legali |
Requisiti minimi |
Contatta il webmaster