Uffici a controlli nazionali abbinati sono istituiti in territorio svizzero, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e a Fossard/Vernaz.
I controlli svizzeri e francesi d’entrata e d’uscita sono effettuati in questi uffici.
0.631.252.934.951.8
RU 1995 4065
Entrato in vigore il 19 dicembre 1994
(Stato 19 dicembre 1994)
Traduzione 1
Ministero degli Affari Esteri | Parigi, 19 dicembre 1994 Ambasciata di Svizzera Parigi |
Il Ministero degli Affari Esteri presenta i suoi omaggi all’Ambasciata di Svizzera e si onora di dichiarare ricevuta la nota del 19 dicembre 1994 del seguente tenore:
«L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi omaggi al Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione del 28 settembre 1960 2 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, ha l’onore di comunicare quanto segue:
Il Consiglio federale ha preso atto dell’accordo amministrativo concernente l’istituzione a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz di uffici a controlli nazionali abbinati.
L’accordo abroga e sostituisce quello del 9 aprile 1973 3 concernente l’istituzione a Pierre‑Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz di uffici a controlli nazionali abbinati come anche lo scambio di note del 17 ottobre 1977 4 . t stato firmato rispettivamente il 2 settembre 1992 dal Direttore generale delle dogane svizzere e il 30 marzo 1993 dal Direttore generale delle Dogane e Dazi indiretti francesi ed ha il seguente tenore:
«Visto l’articolo 1 capoverso 3 della Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, è convenuto quanto segue:
Uffici a controlli nazionali abbinati sono istituiti in territorio svizzero, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e a Fossard/Vernaz.
I controlli svizzeri e francesi d’entrata e d’uscita sono effettuati in questi uffici.
La zona comprende:
Nell’ufficio di Veyrier I/Le Pas de l’Echelle:
Nell’ufficio di Fossard/Vernaz:
La Direzione del VI° circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la Direzione regionale delle dogane francesi del Lemano ad Annecy stabiliscono di comune intesa i particolari dopo avere consultato le competenti amministrazioni interessate.
Gli agenti in servizio responsabili delle amministrazioni interessate dei due Stati adottano di comune intesa le misure applicabili immediatamente o per un breve lasso di tempo, segnatamente per appianare le difficoltà che dovessero sorgere durante il controllo.
La Direzione del VI° circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la Direzione regionale delle dogane francesi del Lemano ad Annecy fissano le indennità per l’utilizzazione dei locali messi a disposizione dei servizi francesi; esse fissano inoltre la ripartizione delle spese di riscaldamento, illuminazione e pulizia come anche quella delle altre spese e tasse causate dall’utilizzazione dei locali e degli impianti di cui all’articolo 2.
Il presente accordo sostituisce lo scambio di note del 9 aprile 1973 5 sull’istituzione, a Pierre‑Grand/Bossey, Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati come anche lo scambio di note del 17 ottobre 1977 6 .
Il presente accordo può essere denunciato da ciascuno dei due Governi, sia per quanto concerne i due uffici, sia per quanto riguarda l’uno o l’altro di questi uffici, con un preavviso di sei mesi. La denuncia avrà effetto il primo giorno del mese successivo alla data dì scadenza del preavviso.» Il Consiglio federale svizzero ha approvato le disposizioni dell’accordo. L’Ambasciata propone pertanto che la presente nota e quella di risposta del Ministero degli Affari Esteri costituiscano, conformemente all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione citata del 28 settembre 1960 7 , l’intesa tra i due Governi circa la conferma dell’accordo relativo all’istituzione, a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz, di uffici a controlli nazionali abbinati. Essa propone che questo accordo entri in vigore il 19 dicembre 1994. L’Ambasciata di Svizzera coglie l’occasione per rinnovare al Ministero degli Affari Esteri l’espressione della sua alta considerazione.» Il Ministero degli Affari Esteri si onora di informare l’Ambasciata di Svizzera che il Governo francese approva quanto precede. Il Ministero degli Affari Esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’espressione della sua alta considerazione.