Lexipedia

0.632.312.321

Accordo agricolo
tra la Confederazione Svizzera e il Canada

RU 2009 3909; FF 2009 535

Traduzione1

Concluso il 26 gennaio 2008
Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 20092
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 30 aprile 2009
Entrato in vigore il 1° luglio 2009

(Stato 1° luglio 2009)

La Confederazione Svizzera

(qui di seguito denominata «la Svizzera»)

e

il Canada,

ricordando che l’Accordo di libero scambio tra il Canada e gli Stati dell’Associazione europea di libero scambio (Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera) 3 , qui di seguito denominato l’«Accordo di libero scambio», è stato fatto alla data della firma del presente Accordo; e

confermando che il presente Accordo è parte integrante degli strumenti che istituiscono la zona di libero scambio tra il Canada e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera (gli «Stati dell’AELS»), conformemente al paragrafo 2 dell’articolo 3 dell’Accordo di libero scambio;

hanno convenuto quanto segue:

Art. 1

Il presente Accordo disciplina il commercio tra le Parti del presente Accordo dei seguenti prodotti:

  1. i prodotti elencati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci e che non sono inclusi negli Allegati G o H dell’Accordo di libero scambio; e
  2. i prodotti non menzionati nell’articolo 10 dell’Accordo di libero scambio secondo l’Allegato F di detto Accordo.

Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintantoché il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 4 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

Art. 2

Il Canada accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari della Svizzera che figurano nell’Allegato 1 del presente Accordo. La Svizzera accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari del Canada menzionati nell’Allegato 2 del presente Accordo.

Il paragrafo 1 non impedisce a una Parte di istituire, ristabilire o aumentare, nei confronti dell’altra Parte, un dazio autorizzato da o in conformità di una disposizione dell’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, fatto il 15 aprile 1994 5 e, in particolare, in conformità delle norme e delle procedure relative alla composizione delle controversie, eccezion fatta per qualsiasi modifica degli elenchi e delle tariffe apportata in applicazione dell’articolo XXVIII
dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 1994 6 .

Art. 3

Le Parti si adoperano per continuare a mettere in atto sforzi volti a ottenere una maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo tenendo conto della struttura dei loro scambi di prodotti agricoli, della particolare sensibilità di tali prodotti e dell’elaborazione della politica agricola di ogni Parte. Ogni Parte si presta a consultazioni, su richiesta dell’altra, al fine di ottenere la maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo, compreso un migliore accesso al mercato mediante la riduzione o l’eliminazione di dazi sulle merci e mediante l’ampliamento della gamma di prodotti menzionati negli Allegati 1 e 2, dopo l’entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 4

Le disposizioni e il capitolo, elencati qui di seguito, dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, tra le Parti del presente Accordo e sono incluse nel presente Accordo costituendone parte integrante: gli articoli 2, 4–8, 19, 22, 24, 25 e il capitolo VIII (Composizione delle controversie).

Art. 5

Le Parti esaminano ogni questione che potrebbe essere sollevata nei confronti del commercio di prodotti agricoli disciplinato dal presente Accordo e si adoperano per trovare soluzioni appropriate. Le questioni che hanno ripercussioni sul funzionamento della zona di libero scambio tra il Canada e gli Stati dell’AELS possono essere discusse anche in seno al Comitato misto costituito in virtù dell’articolo 26 dell’Accordo di libero scambio o in seno a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente costituito in virtù dell’articolo 9 dell’Accordo di libero scambio o istituito dal Comitato misto.

Ciascuna Parte può sottoporre al Comitato misto o a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente istituito dal Comitato misto qualsiasi questione derivante dall’applicazione delle disposizioni dell’Accordo di libero scambio incluse nel presente Accordo e che ne costituiscono parte integrante in virtù dell’articolo 4.

Art. 6

Le Parti confermano che i prodotti per i quali sono consentite concessioni tariffali ai sensi dell’articolo 2 non beneficiano, nei loro scambi bilaterali, di sovvenzioni all’esportazione, secondo la definizione data dall’Accordo sull’agricoltura dell’OMC 7 . Una Parte fornisce all’altra Parte, su richiesta, informazioni e chiarimenti supplementari relativi a tale impegno.

Art. 7

Se una Parte istituisce o ristabilisce una sovvenzione all’esportazione di un prodotto per il quale è accordata una concessione tariffale ai sensi dell’articolo 2 e che è oggetto di scambi con l’altra Parte, quest’ultima può aumentare l’aliquota di dazio applicabile a tali importazioni fino all’importo dell’aliquota di dazio applicata alla nazione più favorita in vigore in quel momento.

Art. 8

Per i prodotti agricoli diversi da quelli menzionati negli Allegati 1 e 2 le Parti riconfermano i loro diritti e obblighi relativi alle concessioni in materia di accesso ai mercati e agli impegni in materia di sovvenzioni all’esportazione previsti dall’Accordo sull’agricoltura dell’OMC.

Art. 9

I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti gli impegni relativi al sostegno interno sono disciplinati dall’Accordo sull’agricoltura dell’OMC.

Art. 10

Se il presente Accordo fa riferimenti o rimandi ad accordi o strumenti giuridici esterni, o ad alcune loro disposizioni, tali riferimenti o rimandi comprendono anche le relative note interpretative ed esplicative.

Art. 11

Il presente Accordo sottostà a ratifica, accettazione o approvazione. Le Parti si scambiano i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.

Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data dell’Accordo di libero scambio tra il Canada e la Svizzera.

Il Canada e la Svizzera possono applicare provvisoriamente il presente Accordo fintantoché l’Accordo di libero scambio è applicato provvisoriamente tra di loro.

Art. 12

Il presente Accordo resta in vigore fintantoché le Parti rimangono Parti dell’Accordo di libero scambio.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Accordo.

Fatto in duplice esemplare a Davos, il 26 gennaio 2008, in lingua francese e inglese, ogni testo facente parimenti fede.

Per la
Confederazione Svizzera:

Per il
Canada:

Doris Leuthard

David L. Emerson

Allegato I

Réductions de droits de douane accordées
par le Canada à la Suisse

Numéro
tarifaire

Désignation des produits

Taux de la nation la plus favorisée appliqué

Taux de droit offert

02.10

Viandes et abats comestibles, salés ou en
saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d’abats.

0210.1

Viandes de l’espèce porcine:

0210.12.00

Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux

En franchise

En franchise

0210.19.00

Autres

En franchise

En franchise

0210.20.00

Viandes de l’espèce bovine

En franchise

En franchise

04.04

Lactosérum, même concentré ou additionné de sucre ou d’autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs.

0404.90

Autres

0404.90.10

Dans les limites de l’engagement d’accès

6,5 %

En franchise

04.05

Beurre et autres matières grasses provenant
du lait; pâtes à tartiner laitières.

0405.20

Pâtes à tartiner laitières

0405.20.10

Dans les limites de l’engagement d’accès

7 %

En franchise

04.06

Fromages et caillebotte.

0406.30

Fromages fondus, autres que râpés ou en poudre

0406.30.10

Dans les limites de l’engagement d’accès

3,32 ¢/kg

En franchise

0406.90

Autres fromages

0406.90.71

Suisse/Emmental et du type Suisse/Emmental: Dans les limites de l’engagement d’accès

3,32 ¢/kg

En franchise

0406.90.81

Gruyère et du type Gruyère: Dans les limites
de l’engagement d’accès

3,32 ¢/kg

En franchise

0406.90.98

Autres: Autres, dans les limites de l’engage-
ment d’accès

3,32 ¢/kg

En franchise

05.06

Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces
matières.

0506.90.00

Autres

En franchise

En franchise

05.11

Produits d’origine animale, non dénommés ni compris ailleurs; animaux morts des chap. 1
ou 3, impropres à l’alimentation humaine.

0511.10.00

Sperme de taureaux

En franchise

En franchise

07.13

Légumes à cosse secs, écossés, même
décortiqués ou cassés.

0713.20.00

Pois chiches

En franchise

En franchise

0713.40.00

Lentilles

En franchise

En franchise

0713.50

Fèves (Vicia faba var. major) et féveroles
(Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor)

0713.50.10

Graines, en vrac ou en paquets d’un poids
excédant 500 g chacun

En franchise

En franchise

0713.50.90

Autres

2 %

En franchise

08.06

Raisins, frais ou secs.

0806.20.00

Secs

En franchise

En franchise

08.07

Melons (y compris les pastèques) et papayes, frais.

0807.1

Melons (y compris les pastèques):

0807.11.00

Pastèques

En franchise

En franchise

0807.19.00

Autres

En franchise

En franchise

0903.00.00

Maté

En franchise

En franchise

09.04

Poivre (du genre Piper); piments du genre
Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés.

0904.20

Piments séchés ou broyés ou pulvérisés

0904.20.10

Broyés ou pulvérisés, à l’exclusion des piments du Chili et des paprikas

3 %

En franchise

0904.20.90

Autres

En franchise

En franchise

0907.00

Girofles (antofles, clous et griffes).

0907.00.10

Non broyés ni pulvérisés

En franchise

En franchise

0907.00.20

Broyés ou pulvérisés

3 %

En franchise

09.10

Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de laurier, curry et autres épices.

0910.99

Autres

0910.99.10

Curry

En franchise

En franchise

0910.99.90

Autres

3 %

En franchise

1204.00.00

Graines de lin, même concassées.

En franchise

En franchise

1206.00.00

Graines de tournesol, même concassées.

En franchise

En franchise

12.11

Plantes, parties de plantes, graines et fruits des espèces utilisées principalement en parfumerie,
en médecine ou à usages insecticides, parasiticides ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés.

1211.20

Racines de ginseng

1211.20.10

Tisanes en sachets en portion individuelle

En franchise

En franchise

1211.20.90

Autres

En franchise

En franchise

1211.90

Autres

1211.90.10

Tisanes en sachets en portion individuelle

En franchise

En franchise

1211.90.90

Autres

En franchise

En franchise

16.02

Autres préparations et conserves de viande, d’abats ou de sang.

1602.4

De l’espèce porcine:

1602.41

Jambons et leurs morceaux

1602.41.10

En conserve ou en pots de verre

9,5 %

En franchise

1602.41.90

Autres

En franchise

En franchise

1801.00.00

Cacao en fèves et brisures de fèves,
bruts ou torréfiés.

En franchise

En franchise

20.09

Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou d
e légumes, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres
édulcorants.

2009.1

Jus d’orange:

2009.11

Congelés

2009.11.10

Concentré, non sucré, d’une valeur Brix d’au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d’agrumes ou boissons

En franchise

En franchise

2009.11.90

Autres

En franchise

En franchise

2009.12

Non congelés, d’une valeur Brix n’excédant
pas 20

En franchise

En franchise

2009.19

Autres

2009.19.10

Déshydratés; Concentré, non sucré, d’une
valeur Brix d’au moins 58, devant servir
à la fabrication de jus d’agrumes

En franchise

En franchise

2009.19.90

Autres

En franchise

En franchise

2009.2

Jus de pamplemousse ou de pomelo:

2009.21

D’une valeur Brix n’excédant pas 20

En franchise

En franchise

2009.29

Autres

En franchise

En franchise

2009.3

Jus de tout autre agrume:

2009.31

D’une valeur Brix n’excédant pas 20

En franchise

En franchise

2009.39

Autres

En franchise

En franchise

2009.4

Jus d’ananas:

2009.41

D’une valeur Brix n’excédant pas 20

En franchise

En franchise

2009.49

Autres

En franchise

En franchise

2009.5

Jus de tomate

12,5 %

En franchise

2009.6

Jus de raisin (y compris les moûts de raisin):

2009.61

D’une valeur Brix n’excédant pas 30

2009.61.10

Jus de raisin de vinification

En franchise

En franchise

2009.61.90

Autres

9,5 %

En franchise

2009.69

Autres

2009.69.10

Concentré de raisin, d’une valeur Brix d’au
moins 68, devant servir à la fabrication de jus de fruits ou boissons; Jus de raisin de vinification

En franchise

En franchise

2009.69.90

Autres

9,5 %

En franchise

2009.7

Jus de pomme:

2009.71

D’une valeur Brix n’excédant pas 20

2009.71.10

Reconstitué

9,35 ¢/li mais
> 8,5 %

En franchise

2009.71.90

Autres

4 %

En franchise

2009.79

Autres

2009.79.10

Concentré

9,35 ¢/li mais
> 8,5 %

En franchise

2009.79.90

Autres

4 %

En franchise

2009.8

Jus de tout autre fruit ou légume

2009.80.1

D’un fruit:

2009.80.11

Pruneaux

En franchise

En franchise

2009.80.19

Autres

En franchise

En franchise

2009.80.20

D’un légume

9,5 %

En franchise

2009.9

Mélanges de jus

2009.90.10

De jus d’agrumes déshydratés

En franchise

En franchise

2009.90.20

De jus d’orange et de pamplemousse,
autres que déshydratés

En franchise

En franchise

2009.90.30

D’autres jus de fruits, déshydratés ou non

6 %

En franchise

2009.90.40

De jus de légumes

9,5 %

En franchise

21.06

Préparations alimentaires non dénommées
ni comprises ailleurs.

2106.9

Autres

2106.90.41

Fondue au fromage; Maïs à éclater, préparé
et empaqueté pour four à micro-ondes

2106.90.41.10

Fondue au fromage

6 %

En franchise

2106.90.42

Hydrolysats de protéines

6 %

En franchise

22.07

Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres.

2207.10

Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoométrique volumique de 80 % vol ou plus

2207.10.10

Devant être employé comme spiritueux ou
breuvage alcoolique ou devant servir à la fabrication de spiritueux ou de breuvages alcooliques

12,28 ¢/litre d’alcool éthylique absolu

En franchise

2207.10.90

Autres

4,92 ¢/litre d’alcool éthylique absolu

En franchise

23.02

Sons, remoulages et autres résidus, même
agglomérés sous forme de pellets, du criblage,
de la mouture ou d’autres traitements des céréales ou des légumineuses.

2302.10.00

De maïs

En franchise

En franchise

Note:

Veuillez noter que les concessions s’appliquent uniquement aux lignes tarifaires à huit chiffres figurant à la présente Annexe. Les positions et sous-positions tarifaires sont données à titre d’information uniquement.

Allegato II

Riduzioni di dazi doganali accordate dalla Svizzera al Canada

Voce di tariffa

Designazione delle merci

Aliquota di dazio

Aliquota di dazio preferenziale

Aliquota di dazio NPF meno

1

2

3

4

0205.

Carni di animali delle specie equina, asinina
o mulesca, fresche, refrigerate o congelate:

00 10

– importate nei limiti del contingente
doganale (n. cont. 5)*

11,00

0208.

Altre carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate:

– altre:

ex. 90 10

– – di selvaggina: wapiti

esente

0405.

Burro e altre materie grasse del latte; paste
da spalmare a base di latte:

– paste da spalmare a base di latte:

– – importate nei limiti del contingente
doganale (n. cont. 7):

20 11

– – – aventi tenore, in peso, di materie grasse
del 39 % o più ma inferiore al 75 %

*)

– – altre:

20 91

– – – aventi tenore, in peso, di materie grasse
del 39 % o più ma inferiore al 75 %

*)

  1. aliquote doganali in conformità degli articoli 1 e 2 dell’allegato G (prodotti agricoli
    trasformati) dell’accordo di libero scambio

0409.0000

Miele naturale, per l’ulteriore lavorazione industriale:

26,00

ex. 0000

– Miele naturale per la trasformazione
industriale

esente

0506.

Ossa (comprese quelle interne delle corna), gregge, sgrassate, semplicemente preparate
(ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami
di queste materie:

ex. 90 00

– altri, non per l’alimentazione di animali

esente

0511.

Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1
o 3, non atti all’alimentazione umana:

– sperma di tori:

10 10

– – importato nei limiti del contingente
doganale (n. cont. 12)

esente

– altri:

– – prodotti di pesci o di crostacei, molluschi
o di altri invertebrati acquatici;
animali morti del capitolo 3:

ex. 91 90

– – – altri, non per l’alimentazione
di animali

esente

0709.

Altri ortaggi, freschi o refrigerati:

– funghi e tartufi:

51 00

– – funghi del tipo Agaricus

esente

59 00

– – altri

esente

0712.

Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati
in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati,
ma non altrimenti preparati:

– funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.),
tremelle (Tremella spp.) e tartufi:

31 00

– – funghi del tipo Agaricus

esente

32 00

– – – orecchie di Giuda (Auricularia spp.)

esente

33 00

– – tremelle (Tremella spp.)

esente

39 00

– – altri

esente

0713.

Legumi da granella secchi, sgranati,
anche decorticati o spezzati:

– piselli (Pisum sativum):

– – in grani intieri, non lavorati:

10 19

– – – altri

esente

– ceci:

– – in grani intieri, non lavorati:

20 19

– – – altri

esente

– fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.):

– – fagioli comuni (Phaseolus vulgaris):

– – – in grani intieri, non lavorati:

33 19

– – – – altri

esente

– lenticchie:

– – in grani intieri, non lavorati:

40 19

– – – altri

esente

– fave (Vicia faba var. major) e favette
(Vicia faba var. equina e Vicia faba var.
minor
):

– – in grani intieri, non lavorati:

50 19

– – – altri

esente

0806.

Uve, fresche o secche:

20 00

– secche

esente

0807.

Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi:

– meloni (compresi i cocomeri):

11 00

– – cocomeri

esente

19 00

– – altri

esente

0809.

Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche:

– ciliegie:

20 10

– – dal 1° settembre al 19 maggio

esente

0811.

Frutta, anche cotte in acqua o al vapore,
congelate, anche con aggiunta di zuccheri
o di altri dolcificanti:

– altri:

90 10

– – mirtilli

esente

90 90

– – altri

esente

0903.0000

Mate

esente

0904.

Pepe (del genere Piper); pimenti (del genere Capsicum o del genere Pimenta), essiccati o tritati o polverizzati:

– pimenti, essiccati o tritati o polverizzati:

20 10

– – non lavorati

esente

20 90

– – altri

esente

0905.0000

Vaniglia

esente

0907.0000

Garofani (antofilli, chiodi e steli)

esente

0910.

Zenzero, zafferano, curcuma, timo,
foglie di alloro, curry e altre spezie:

– altre spezie:

ex. 99 00

– – altre; timo, foglie di alloro

esente

1001.

Frumento (grano) e frumento segalato:

– frumento (grano) duro:

– – altro:

– – – per l’alimentazione umana:

ex.10 32

– – – – importato nei limiti del contingente
doganale (n. cont. 26)

1.00

1202.

Arachidi non tostate né altrimenti cotte,
anche sgusciate o frantumate:

– con guscio:

– – altre:

10 91

– – – per l’alimentazione umana

esente

10 99

– – – altre

esente

– sgusciate, anche frantumate:

– – altre:

20 91

– – – per l’alimentazione umana

esente

20 99

– – – altre

esente

1204.

Semi di lino, anche frantumati:

– altri:

00 91

– – per usi tecnici

esente

00 99

– – altri

esente

1206.

Semi di girasole, anche frantumati:

– non sgusciati:

– – altri:

00 31

– – – per l’alimentazione umana

esente

00 39

– – – altri

esente

– sgusciati:

– – altri:

00 61

– – – per l’alimentazione umana

esente

00 69

– – – altri

esente

1207.

Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati:

– semi di senape:

– – altri:

50 91

– – – per l’alimentazione umana

esente

1209.

Semi, frutti e spore da sementa:

– semi di barbabietole da zucchero:

10 90

– – altri

esente

– semi di piante foraggere:

21 00

– – di erba medica

esente

22 00

– – di trifoglio (Trifolium spp.)

esente

23 00

– – di festuca

esente

24 00

– – di fienarola o gramigna dei prati
del Kentucky (Poa pratensis L.)

esente

25 00

– – di loglio (Lolium multiflorum Lam.,
Lolium perenne L
.)

esente

– – altri:

29 60

– – – di fléolo (coda di topo)

esente

29 80

– – – di erba mazzolina, di avena bionda,
di fromentale, di cimmino e di altri
semi di piante erbacee

esente

29 90

– – – altri

esente

30 00

– semi di piante erbacee utilizzate
principalmente per i loro fiori

esente

– altri:

91 00

– – semi di ortaggi

esente

1211.

Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria,
in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi,
anche tagliati, frantumati o polverizzati:

20 00

– radici di ginseng

esente

30 00

– coca (foglie di)

esente

40 00

– paglia di papavero

esente

90 00

– altri

esente

1212.

Carrube, alghe, barbabietole da zucchero
e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate;
noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum), impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove:

– alghe:

20 90

– – altri

esente

1514.

Oli di ravizzone, di colza o di senape e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente:

– oli di ravizzone o di colza a basso tenore
di acido erucico e loro frazioni:

– – oli greggi:

ex. 11 90

– – – altri, per usi tecnici

133.70

– – altri:

– – – altri:

ex. 19 91

– – – – in cisterne o fusti metallici,
per usi tecnici

145.00

ex. 19 99

– – – – altri, per usi tecnici

155.20

– altri:

– – oli greggi:

ex. 91 90

– – – altri, per usi tecnici

133.70

– – altri:

– – – altri:

ex. 99 91

– – – – in cisterne o fusti metallici,
per usi tecnici

145.00

ex. 99 99

– – – – altri, per usi tecnici

155.20

1515.

Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di ioioba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati,
ma non modificati chimicamente:

– olio di ricino e sue frazioni:

– – altri:

ex. 30 91

– – – in cisterne o fusti metallici,
per usi tecnici

esente

ex. 30 99

– – – altri, per usi tecnici

esente

1702.

Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio),
chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi
di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti
o di coloranti; succedanei del miele,
anche mescolati con miele naturale;
zuccheri e melassi, caramellati:

– zucchero e sciroppo d’acero:

20 20

– – allo stato di sciroppo

esente

1801.0000

Cacao in grani interi o infranti, greggio
o torrefatto

esente

20.09.

Succhi di frutta (compresi i mosti d’uva)
o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta
di zuccheri o di altri dolcificanti:

– succhi di altri agrumi:

– – d’un valore Brix non eccedente 20:

– – – senza aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti:

31 11

– – – – succo di limone, greggio
(anche stabilizzato)

esente

– – altri:

– – – senza aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti:

39 11

– – – – agro-cotto

esente

39 19

– – – – altri

6.00

– succhi di ananasso:

– – d’un valore Brix non eccedente 20:

41 10

– – – senza aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti

esente

41 20

– – – con aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti

esente

– – altri:

49 10

– – – senza aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti

esente

49 20

– – – con aggiunta di zuccheri o di altri
dolcificanti

esente

2204.

Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti d’alcole; mosti di uva diversi da quelli della voce 20.09:

10 00

– vini spumanti

65.00

– altri vini; mosti di uva la cui fermentazione
è stata impedita o fermata con l’aggiunta
di alcole:

– – in recipienti di capacità non eccedente 2 l:

21 50

– – – vini dolci, specialità e mistelle

7.50

– – altri:

29 50

– – – vini dolci, specialità e mistelle

8.00

2207.

Alcole etilico non denaturato con titolo
alcolometrico volumico di 80 % vol o più;
alcole etilico e acquaviti, denaturati,
di qualsiasi titolo:

10 00

– alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o più

esente

2302.

Crusche, stacciature e altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altri trattamenti dei cereali
o dei legumi:

– di granturco:

10 90

– – altri

esente

2309.

Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali:

– alimenti per cani o gatti, condizionati
per la vendita al minuto:

10 10

– – biscotti

esente

– – in recipienti ermeticamente chiusi:

10 29

– – – altri, nei limiti di un contingente
doganale annuo di 1000 t

esente

Annotazione all’allegato II:

In caso di divergenze nella designazione dei prodotti nella colonna 2, la legge sulla tariffa delle dogane8 della Svizzera prevale.