AS 2000 2838
AS 2000 2838
Ordinanza concernente l’importazione di prodotti agricoli (Ordinanza sulle importazioni agricole, OIAgr)
Modifica del 1° novembre 2000
Il Consiglio federale svizzero ordina:
I L’ordinanza del 7 dicembre 19981 sulle importazioni agricole è modificata come segue:
Art. 4 cpv. 1 Concerne solo il testo francese.
Art. 29 Obbligo di versare le tasse Lo scarico di importazioni con PGI sottostà al versamento di una tassa; per scarico si intende ogni singolo lotto sdoganato.
II 1 L’allegato 1 numero 9, disciplinamento del mercato: patate, comprese patate da semi- na e prodotti a base di patate, e numero 10, disciplinamento del mercato: ortaggi e le- gumi freschi (sistema delle 2 fasi), è modificato conformemente al testo allegato. 2 L’allegato 4 numero 2, disciplinamento del mercato: animali da allevamento e da reddito, sperma di bovini, numero 7, disciplinamento del mercato: patate, comprese patate da semina e prodotti a base di patate, e 13, disciplinamento del mercato: vino, succo d’uva e mosto, è modificato conformemente al testo allegato.
3 L’allegato 7 è sostituito dalla versione allegata.
III La presente modifica entra in vigore il 1° gennaio 2001.
1° novembre 2000 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Adolf Ogi La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz
1 RS 916.01
2838 2000-1935
Ordinanza sulle importazioni agricole RU 2000
Allegato 1 (art. 5)
Elenco delle aliquote di dazio applicabili all’importazione di prodotti agricoli, delle eventuali quote doganali a destinazione vincolata e delle eccezioni all’obbligo di ottenere un permesso
Numeri 9 e 10 Concerne solo il testo francese
Ordinanza sulle importazioni agricole RU 2000
Allegato 4 (art. 10)
2. Disciplinamento del mercato: animali da allevamento e da reddito,
sperma di bovini
Numero del Prodotto Voce/i Contingente doganale contingente di tariffa (pezzo) doganale [1] [1] [1] [1]
02 Animali della specie bovina 0102.1010 1 200
03 Animali della specie suina 0103.1010 100
04 Contingente doganale n. 04 ripartito
come segue:
04.1 Animali della specie ovina 0104.1010 500
04.2 Animali della specie caprina 0104.2010 100
(dosi)
12 Sperma di toro 0511.1010 800 000
[1] In corsivo e in grassetto le indicazioni che divergono dalla tariffa generale
7. Disciplinamento del mercato: patate, comprese patate da semina e prodotti
a base di patate Concerne solo il testo francese
Ordinanza sulle importazioni agricole RU 2000
13. Disciplinamento del mercato: vino, succo d’uva e mosto
Numero del Prodotto Voce/i Contingente contingente di tariffa doganale (hl) doganale [1] [1] [1] [1]
22 Succo d’uva 0806.1021 [2]
2009.6018 2202.9018
23, 24 e 25 Vino 2204.2121 1 700 000
[1] In corsivo e in grassetto le indicazioni che divergono dalla tariffa generale [2] È possibile superare il quantitativo previsto dal contingente doganale
Ordinanza sulle importazioni agricole RU 2000
Allegato 7 (art. 31)
Elenco delle aliquote di tassa applicabili al traffico merci con l’estero
Per importazioni con PGI sono riscosse le seguenti tasse di scarico 2:
Gruppi di merci Tassa per scarico in franchi
Sdoganamento Sdoganamento elettronico convenzionale con modello con documento doganale 90 unico
a. Frutta, legumi e ortaggi, compresi legumi e ortaggi surgelati e piante di cipolle b. Frutta da sidro e per la distillazione, compresi prodotti di frutta c. Patate, incluse patate da semina e prodotti a base di patate d. Fiori recisi e. Piantimi di alberi da frutta f. Latticini e caseina acida 5.– 12.– g. Pollame, carni di pollame compresi preparati h. Uova e prodotti di uova i. Animali vivi, carni e frattaglie commestibili e sperma delle specie equina, bovina, suina, ovina e caprina, come pure insaccati e prodotti simili, compresi carne secca, conserve di carne ecc. j. Vino bianco e rosso, vini dolci e succo d’uva
2 Per scarico si intende ogni singolo lotto sdoganato.
Ordinanza sulle importazioni agricole RU 2000
Per mantenere il parallelismo d’ impaginazione tra le edizioni italiana, francese e tedesca della RU, questa pagina rimane vuota.