Lexipedia

AS 2001 1680

Ordinanza sulla radiotelevisione

Ordinanza sulla radiotelevisione (ORTV)

Modifica del 27 giugno 2001

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I L’ordinanza del 6 ottobre 19971 sulla radiotelevisione è modificata come segue:

Art. 11 cpv. 1bis 1bis È considerata pubblicità anche l’autopromozione di un’emittente, ad eccezione dei riferimenti ai propri programmi e al materiale d’accompagnamento che, per il suo contenuto, è direttamente legato a tali programmi.

Art. 27 titolo e cpv. 2 Offerta minima di programmi 2 L’obbligo di ridiffusione di cui all’articolo 42 capoverso 2 della legge non si ap- plica ai programmi prevalentemente composti da parti di altri programmi che sotto- stanno al medesimo obbligo.

Art. 41 cpv. 2 2 Le modifiche delle fattispecie soggette all’obbligo d’annuncio vanno comunicate per iscritto.

Art. 43 lett. b-d Sono esentati dall’obbligo d’annuncio: b. le persone residenti nelle case di cura il cui grado di dipendenza dalle cure corrisponde al terzo e quarto livello dei bisogni di cure conformemente agli articoli 9 capoverso 4 e 9a capoverso 2 dell’ordinanza del 29 settembre

19952 sulle prestazioni dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-

sanitarie; c. e d. abrogate

1680 2001-0785

Ordinanza sulla radiotelevisione RU 2001

Art. 44 cpv. 3 e 4

3 Abrogato

4 Per ogni richiamo infruttuoso, l’ufficio di riscossione può esigere da chi non adempie l’obbligo di pagare il canone un’indennità forfettaria a copertura dei costi.

Art. 45 cpv. 2-4 2 Su richiesta scritta sono pure esentati dall’obbligo di pagare la tassa i beneficiari di rendite AVS o AI, che ricevono prestazioni in conformità alla legge federale del 19 marzo 19653 sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità. 3 Se la domanda di esenzione è accolta, l’obbligo di pagare la tassa finisce l’ultimo giorno del mese in cui è stata inoltrata la domanda d’esenzione. 4 Il richiedente deve fornire all’ufficio di riscossione una decisione passata in giudi- cato relativa al diritto alle prestazioni complementari.

Art. 46 Abrogato

Art. 47 cpv. 2 Abrogato

Art. 48 cpv. 2 lett. b e d nonché cpv. 3

2 L’ufficio di riscossione ha i compiti seguenti:

b. informare l’Ufficio federale in merito a eventuali infrazioni all’obbligo di annuncio; d. l’esecuzione contro chiunque abbia infranto l’obbligo d’annuncio o l’obbli- go di pagare la tassa; 3 I dettagli relativi al mandato di prestazioni e alla remunerazione dell’ufficio di ri- scossione sono regolati in un contratto concluso tra il Dipartimento e l’ufficio di riscossione.

3 RS 831.30

1681

Ordinanza sulla radiotelevisione RU 2001

II La presente modifica entra in vigore il 1° agosto 2001.

27 giugno 2001 In nome del Consiglio federale svizzero:

Il presidente della Confederazione, Moritz Leuenberger La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz

2791

1682