AS 2003 1808
Ordinanza sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)
Ordinanza sull’organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)
del 7 marzo 2003
Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 43 capoversi 2 e 3 e 47 capoverso 2 della legge del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA); in applicazione dell’articolo 28 dell’ordinanza 25 novembre 19982 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA), ordina:
Capitolo 1: Il Dipartimento
Art. 1 Obiettivi Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (Dipartimento) persegue, negli ambiti centrali di sua competenza, ossia la difesa, la protezione della popolazione e lo sport, gli obiettivi seguenti: a. contribuisce, con l’esercito, a proteggere la popolazione e lo Stato dalla violenza di portata strategica e agli sforzi internazionali per il mantenimento della pace. A tale scopo persegue una politica di sicurezza e di difesa a lungo termine e fornisce contributi in campo militare a favore del promovi- mento della pace in ambito internazionale; b. contribuisce a proteggere la popolazione dalle conseguenze di catastrofi, di situazioni d’emergenza e di minacce politico-militari; c. crea le premesse per promuovere lo sport nell’interesse dello sviluppo della gioventù e della salute della popolazione in generale; d. provvede con gli altri Dipartimenti federali competenti, con i Cantoni, con i Comuni e con gli organi esterni all’amministrazione, a una politica di sicu- rezza globale e flessibile della Confederazione.
Art. 2 Principi che presiedono alle attività del Dipartimento Nel perseguire i propri obiettivi e nell’adempiere i propri compiti, oltre ai principi generali dell’attività amministrativa (art. 11 OLOGA), il Dipartimento osserva segnatamente i principi seguenti:
RS 172.214.1
1808 2002-1789
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
a. collabora con i Cantoni e i Comuni, nonché con le associazioni professionali e le istituzioni attive negli ambiti dipartimentali di sua competenza; b. fornisce i suoi contributi per la promozione della pace d’intesa con il Dipar- timento federale degli affari esteri (DFAE) e coopera, in collaborazione con il DFAE, con gli Stati esteri e le organizzazioni internazionali in questioni concernenti la politica di sicurezza e di difesa; c. assiste il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Dipartimento fede- rale delle finanze in questioni concernenti la sicurezza interna e, d’intesa con essi, coopera in questo ambito con i Cantoni e i Comuni; d. coopera con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’ener- gia e delle comunicazioni per quanto attiene alla salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo.
Art. 3 Obiettivi delle unità amministrative Gli obiettivi di cui agli articoli 5–15 costituiscono, per le unità amministrative del Dipartimento, le linee direttive per l’esecuzione dei compiti e l’esercizio delle com- petenze stabilite dalla legislazione federale.
Art. 4 Competenze particolari Il Dipartimento esercita i diritti spettanti alla Confederazione quale azionista nella società di partecipazione delle imprese d’armamento della Confederazione.
Capitolo 2: Aggruppamenti, uffici e altre unità amministrative Sezione 1: La Segreteria generale
Art. 5 Obiettivi e funzioni La Segreteria generale esercita le funzioni di cui all’articolo 42 LOGA e assume a livello dipartimentale le funzioni principali seguenti: a. assiste il capodipartimento nel suo ruolo di membro del Consiglio federale e nella direzione del Dipartimento; b. è incaricata della strategia, della pianificazione, del controlling, del coordi- namento e della revisione interna; c. attua gli obiettivi strategici del Consiglio federale e del capodipartimento, formula le pertinenti opzioni politiche e ne coordina l’attuazione da parte degli aggruppamenti e degli uffici del Dipartimento; d. assicura la gestione strategica delle risorse; e. provvede alla raccolta di informazioni e di documentazione, alla pianifica- zione dell’informazione e alla comunicazione;
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
f. coordina gli ambiti delle biblioteche, della documentazione e degli archivi nel Dipartimento e nell’esercito; g. provvede alla legislazione, all’applicazione del diritto e alla consulenza giu- ridica.
Art. 6 Coordinatore della raccolta di informazioni e Ufficio per l’analisi della situazione e l’individuazione tempestiva 1 Il coordinatore della raccolta di informazioni e l’Ufficio per l’analisi della situa- zione e l’individuazione tempestiva provvedono alla cooperazione tra i servizi d’in- formazione e all’ottimizzazione del supporto al Consiglio federale nella sua attività di condotta nell’ambito della sicurezza. 2 Sono aggregati amministrativamente alla Segreteria generale e subordinati tecni- camente al presidente dell’Organo direttivo in materia di sicurezza.
Sezione 2: Direzione della politica di sicurezza
Art. 7 1 La Direzione della politica di sicurezza è al servizio del capodipartimento in quanto stato maggiore per la condotta degli affari principali nei settori della difesa, della protezione della popolazione e dell’armamento. 2 Per perseguire l’obiettivo di cui al capoverso 1, la Direzione della politica di sicurezza assume per tali affari le funzioni seguenti: a. definisce, sulla base degli obiettivi strategici del Consiglio federale e del capodipartimento, le pertinenti opzioni in materia di politica di sicurezza all’attenzione della Direzione del Dipartimento e assiste il capodipartimento nella direzione della loro concretizzazione da parte degli aggruppamenti e degli uffici del Dipartimento; b. crea le premesse politiche per il coordinamento e l’esecuzione delle misure civili e militari di competenza del Dipartimento per la sicurezza del Paese e la protezione della popolazione. 3 La Direzione della politica di sicurezza assiste inoltre il capodipartimento nel suo ruolo di membro del Consiglio federale negli affari rilevanti in materia di politica di sicurezza di altri Dipartimenti.
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Sezione 3: Direzione del Servizio informazioni strategico
Art. 8
1 Conformemente alle opzioni politiche, la Direzione del Servizio informazioni
strategico assicura in permanenza il servizio informazioni concernente l’estero secondo l’articolo 99 della legge militare del 3 febbraio 19953.
2 Essa è subordinata, in qualità di stato maggiore, al capodipartimento.
Sezione 4: Ufficio dell’uditore in capo
Art. 9
1 L’Ufficio dell’uditore in capo persegue gli obiettivi seguenti:
a. provvede affinché la Giustizia militare adempia i compiti assegnatile per legge; b. crea le condizioni quadro per una giurisprudenza di alta qualità dei tribunali militari. 2 Per perseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1, l’Ufficio dell’uditore in capo assume le funzioni seguenti: a. esercita la vigilanza sulla Giustizia militare, salvaguardando l’indipendenza dei tribunali militari; b. presta consulenza e assistenza ai membri della Giustizia militare e provvede alla loro formazione specialistica e al loro perfezionamento professionale; c. provvede allo svolgimento regolare e conforme alla legge delle procedure penali militari; d. assume compiti amministrativi e organizzativi per la Giustizia militare.
Sezione 5: Aggruppamento Difesa
Art. 10 Obiettivi e funzioni
1 L’Aggruppamento Difesa è diretto dal capo dell’esercito.
2 Persegue, in sintonia con le opzioni politiche, gli obiettivi seguenti:
a. assicura la prontezza dell’esercito in vista:
1. della sicurezza del territorio e della difesa,
2. della prevenzione e della gestione di pericoli esistenziali,
3. del promovimento della pace;
b. assicura l’ulteriore evoluzione dell’esercito in vista delle esigenze future.
3 RS 510.10
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
3 Per perseguire gli obiettivi di cui al capoverso 2, assume le funzioni seguenti:
a. valuta la situazione rilevante sul piano militare, b. assicura una prontezza di base dell’esercito adeguata alla situazione, c. pianifica e dirige gli impieghi dell’esercito fino all’elezione del comandante in capo dell’esercito (generale); d. definisce la dottrina militare; e. dirige la pianificazione militare generale; f. assegna mandati all’Aggruppamento armasuisse.
Art. 11 Unità amministrative subordinate e loro funzioni All’Aggruppamento Difesa sono subordinati con le funzioni seguenti: a. lo Stato maggiore del capo dell’esercito: assiste il capo dell’esercito nella direzione dell’Aggruppamento Difesa; b. lo Stato maggiore di pianificazione dell’esercito: elabora la pianificazione militare generale, la dottrina militare e le basi per lo sviluppo dell’Aggruppamento Difesa e dell’esercito; c. lo Stato maggiore di condotta dell’esercito:
1. è responsabile per la gestione della prontezza e la pianificazione degli
impieghi dell’esercito,
2. assiste il capo dell’esercito nella condotta degli impieghi dell’esercito;
d. l’Istruzione superiore dei quadri dell’esercito: è responsabile della formazione e del perfezionamento dei militari di profes- sione e degli ufficiali di milizia; e. le Forze terrestri: assicurano la prontezza di base e la prontezza d’impiego delle formazioni subordinate; f. le Forze aeree: assicurano la prontezza di base e la prontezza d’impiego delle formazioni subordinate; g. la Base logistica dell’esercito: adempie compiti trasversali delle Forze terrestri e delle Forze aeree e le appoggia nell’istruzione e nell’impiego.
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Sezione 6: Aggruppamento armasuisse
Art. 12 Obiettivi e funzioni 1 In quanto centro per i sistemi militari e civili, l’Aggruppamento armasuisse assicu- ra all’esercito, al Dipartimento e a terzi, conformemente alle opzioni politiche, un approvvigionamento, tempestivo e fondato su principi economici, con prodotti e prestazioni nei settori dei sistemi, dell’informatica, del materiale e delle costruzioni.
2 Perperseguire l’obiettivo di cui al capoverso 1, l’Aggruppamento armasuisse
assume le funzioni seguenti: a. valuta e acquista beni e prestazioni e liquida i sistemi, il materiale e le costruzioni radiati dall’inventario militare; b. appoggia l’esercito e il Dipartimento nella pianificazione, nell’esercizio e nella manutenzione dei sistemi, del materiale e delle costruzioni; c. garantisce le competenze tecnico-scientifiche per l’esercito e il Diparti- mento; d. offre, in quanto centro di competenza della Confederazione per le questioni topografiche, dati territoriali di riferimento.
Art. 13 Unità amministrative subordinate e loro funzioni All’Aggruppamento armasuisse sono subordinati con le funzioni seguenti: a. l’Ufficio federale dei sistemi di condotta, telematici e d’istruzione: valuta e acquista beni e prestazioni nei settori assegnati ed è responsabile della loro gestione economico-aziendale per l’intero ciclo di vita, dalla fase di definizione all’eliminazione; b. l’Ufficio federale dei sistemi d’arma, dei veicoli e del materiale: valuta e acquista beni e prestazioni nei settori assegnati ed è responsabile della loro gestione economico-aziendale per l’intero ciclo di vita, dalla fase di definizione all’eliminazione; c. l’Ufficio federale di topografia (swisstopo): esegue la misurazione geodetica e topografica nazionale, allestisce le carte nazionali, esercita la direzione generale e l’alta vigilanza sulla misurazione ufficiale e fornisce prestazioni commerciali nel suo ambito specifico. Coordina i fabbisogni di dati dell’Amministrazione federale nel settore dei sistemi di informazione geografica mediante la gestione di un centro di competenza; quest’ultimo ha la facoltà di emanare istruzioni.
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Sezione 7: Ufficio federale della protezione della popolazione
Art. 14 1 Conformemente alle opzioni politiche, l’Ufficio federale della protezione della popolazione persegue gli obiettivi seguenti: a. contribuisce, in collaborazione con i Cantoni e i Comuni, alla protezione globale della popolazione, delle sue basi vitali e dei beni culturali dalle conseguenze di catastrofi, situazioni d’emergenza e conflitti armati; b. contribuisce, unitamente ai suoi partner, a far fronte a detti eventi. 2 Per perseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1, l’Ufficio federale della protezione della popolazione assume le funzioni seguenti: a. individua le minacce e i pericoli per la popolazione, per le sue basi vitali e i beni culturali, sviluppa strategie e tecnologie atte a contrastarli e provvede alla ricerca e allo sviluppo necessari; b. è responsabile delle misurazioni e dell’allarme in caso di eventi straordinari, segnatamente in caso di aumento della radioattività, di incidenti con sostan- ze chimiche o organismi oppure in caso di inondazioni e, unitamente alla Centrale nazionale d’allarme, costituisce il nucleo di un’organizzazione centrale d’intervento a livello di Confederazione; c. elabora le basi per l’organizzazione e l’amministrazione della protezione civile, per l’istruzione nella protezione civile nonché per il materiale e l’edilizia di protezione civile; d. sorveglia l’esecuzione da parte dei Cantoni delle prescrizioni federali concernenti la protezione civile e fornisce loro assistenza nell’istruzione e nell’impiego delle organizzazioni della protezione della popolazione; e. garantisce l’informazione all’opinione pubblica quando i media civili non sono più in grado di adempiere il loro mandato d’informazione.
Sezione 8: Ufficio federale dello sport
Art. 15
1 L’Ufficio federale dello sport promuove, conformemente alle opzioni politiche,
uno sviluppo multiforme e duraturo dello sport giovanile, dello sport per gli adulti e dello sport per gli anziani. 2 Per perseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1, l’Ufficio federale dello sport assume le funzioni seguenti: a. sviluppa obiettivi e strategie per promuovere lo sport e ne valuta le conse- guenze; b. elabora le basi per promuovere lo sport in collaborazione con i Cantoni e le organizzazioni sportive;
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
c. provvede alla formazione, alla ricerca e allo sviluppo necessari al promovi- mento dello sport e gestisce i centri nazionali di formazione di Macolin e di Tenero; d. fornisce prestazioni commerciali accessorie nel suo settore specifico.
Capitolo 3: Disposizioni finali
Art. 16 Regolamento interno Il Dipartimento emana un regolamento interno ai sensi dell’articolo 29 OLOGA.
Art. 17 Diritto previgente: abrogazione e modifica 1 L’ordinanza del 13 dicembre 19994 sull’organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport è abrogata.
2 La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.
Art. 18 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2004.
7 marzo 2003 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Pascal Couchepin La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz
4 RU 2000 330, 2001 124, 2002 723 1453
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Allegato (art. 17 cpv. 2)
Modifica del diritto vigente
L’allegato dell’OLOGA5 è modificato come segue:
Elenco delle unità amministrative dell’Amministrazione federale L’Amministrazione federale consta delle unità amministrative seguenti:
B. Dipartimenti Die Departemente Départements Departaments
Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports Departament federal da defensiun, protecziun da la populaziun e sport
1. Unità dell’Amministrazione federale centrale:
Segreteria generale Generalsekretariat Secrétariat général Secretariat general Direzione della politica di sicurezza6 Direktion für Sicherheitspolitik Direction de la politique de sécurité Direcziun da la politica da securezza Direzione del Servizio informazioni strategico7 Direktion für Strategischen Nachrichtendienst Direction du Renseignement stratégique Direcziun dal servetsch d’infurmaziuns strategic Ufficio dell’uditore in capo Oberauditorat Office de l’auditeur en chef Auditorat superiur
5 RS 172.010.1
6 Stato maggiore
7 Stato maggiore
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Aggruppamento Difesa Gruppe Verteidigung Groupement Défense Gruppa da defensiun Stato maggiore di pianificazione dell’esercito Planungsstab der Armee Etat-major de planification de l’armée Stab da planisaziun da l’armada Stato maggiore di condotta dell’esercito Führungsstab der Armee Etat-major de conduite de l’armée Stab directiv da l’armada Istruzione superiore dei quadri dell’esercito Höhere Kaderausbildung der Armee Instruction supérieure des cadres de l’armée Instrucziun superiura dal cader da l’armada Forze terrestri Heer Forces terrestres Truppas terrestras Forze aeree Luftwaffe Forces aériennes Aviatica militara Base logistica dell’esercito Logistikbasis der Armee Base logistique de l’armée Basa da logistica da l’armada Aggruppamento armasuisse Gruppe armasuisse Groupement armasuisse Gruppa armasuisse Ufficio federale dei sistemi di condotta, telematici e d’istruzione Bundesamt für Führungs-, Telematik- und Ausbildungssysteme Office fédéral des sytèmes de conduite, télématiques et d’instruction Uffizi federal per sistems da cumond, da telematica e d’instrucziun Ufficio federale dei sistemi d’arma, dei veicoli e del materiale Bundesamt für Waffensysteme, Fahrzeuge und Material Office fédéral des systèmes d’armes, des véhicules et du matériel Uffizi federal per sistems d’armas, vehichels e material
Organizzazione del Dipartimento federale della difesa, RU 2003
Ufficio federale di topografia (swisstopo) Bundesamt für Landestopographie (swisstopo) Office fédéral de la topographie (swisstopo) Uffizi federal da topografia (swisstopo) Ufficio federale della protezione della popolazione Bundesamt für Bevölkerungsschutz Office fédéral de la protection de la population Uffizi federal da protecziun da la populaziun Ufficio federale dello sport Bundesamt für Sport Office fédéral du sport Uffizi federal da sport
2. Unità dell’Amministrazione federale decentralizzata:
Nessuna