Lexipedia

AS 2012 5333

Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)

Übersetzung1

Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

Abgeschlossen am 15. März 2012 In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Oktober 2012

Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung der Republik Mazedonien, (nachstehend «Vertragsparteien» genannt); im Entschluss, ihre Zusammenarbeit zu intensivieren, um die illegale Einwanderung wirksamer zu bekämpfen, im Bestreben, mit diesem Abkommen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit schnelle und effiziente Verfahren für die Identifizierung und sichere und ordnungs- gemässe Rückkehr von Personen einzuführen, die die Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien oder für die Anwesenheit oder den Aufenthalt im betreffen- den Hoheitsgebiet nicht oder nicht mehr erfüllen, und die Durchbeförderung dieser Personen im Geiste der Zusammenarbeit zu erleichtern, in der Ansicht, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft oder die Republik Maze- donien in den geeigneten Fällen alles unternehmen sollten, um Drittstaatsangehörige und Staatenlose, die illegal in ihr jeweiliges Hoheitsgebiet eingereist sind, in die Herkunfts- oder Niederlassungsstaaten zurückzusenden, unter nachdrücklichem Hinweis darauf, dass dieses Abkommen die Rechte, Pflich- ten und Verantwortlichkeiten der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien unberührt lässt, die sich aus dem Völkerrecht ergeben, insbe- sondere aus der Europäischen Konvention vom 4. November 19502 zum Schutze der Menschenrechte und der Grundfreiheiten und dem Übereinkommen vom 28. Juli

19513 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge,

unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien im Bereich der Rückübernahme und gegenseitiger Reiseerleichterungen von beidseitigem Interesse ist, sind wie folgt übereingekommen:

SR 0.142.115.209

1 Übersetzung des französischen Originaltextes (RO 2012 5333).

2 SR 0.101 3 SR 0.142.30

2010-1722 5333

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Art. 1 Begriffsbestimmungen Für die Zwecke dieses Abkommens gelten folgende Begriffsbestimmungen: (a) «Staatsangehöriger der Schweizerischen Eidgenossenschaft» bezeichnet jede Person, die die Staatsangehörigkeit der Schweizerischen Eidgenossenschaft besitzt. (b) «Staatsangehöriger der Republik Mazedonien» bezeichnet jede Person, die die Staatsangehörigkeit der Republik Mazedonien besitzt. (c) «Drittstaatsangehöriger» bezeichnet jede Person, die eine andere Staatsan- gehörigkeit als diejenige der Schweizerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien besitzt. (d) «Staatenloser» bezeichnet jede Person, die keine Staatsangehörigkeit besitzt. (e) «Aufenthaltsbewilligung» bezeichnet eine beliebige von der Schweizeri- schen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien erteilte Bewilli- gung, die eine Person zum Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet berechtigt. Nicht inbegriffen ist dabei das vorübergehende Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet der genannten Staaten in Zusammenhang mit einem Asyl- oder Aufenthaltsbewilligungsverfahren. (f) «Visum» bezeichnet eine Bewilligung oder eine Entscheidung der Schwei- zerischen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien, die für die Ein- reise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet erforderlich ist. Flug- hafentransitvisa sind dabei nicht inbegriffen. (g) «Ersuchender Staat» bezeichnet denjenigen Staat (die Schweizerische Eid- genossenschaft oder die Republik Mazedonien), der ein Rückübernahmege- such gemäss Artikel 4 oder ein Durchbeförderungsgesuch gemäss Artikel 11 dieses Abkommens stellt. (h) «Ersuchter Staat» bezeichnet den Staat (die Schweizerische Eidgenossen- schaft oder die Republik Mazedonien), an den ein Rückübernahmegesuch gemäss Artikel 4 oder ein Durchbeförderungsgesuch gemäss Artikel 11 die- ses Abkommens gerichtet wird. (i) «Zuständige Behörde» bezeichnet jede nationale Behörde der Schweizeri- schen Eidgenossenschaft oder der Republik Mazedonien, die sich mit der Durchführung dieses Abkommens gemäss Artikel 16 desselben befasst. (j) «Rückübernahme» bedeutet die Rückführung durch den ersuchenden Staat von Personen (Staatsangehörigen des ersuchten Staates, Drittstaatsangehöri- gen oder Staatenlosen), die im ersuchenden Staat wegen illegaler Einreise, illegaler Anwesenheit oder unbefugtem Aufenthalt aufgegriffen wurden, und die Übernahme dieser Personen durch den ersuchten Staat im Einklang mit

den Bestimmungen dieses Abkommens. (k) «Durchbeförderung» bezeichnet die Durchreise eines Drittstaatsangehörigen oder eines Staatenlosen durch das Hoheitsgebiet des ersuchten Staates auf dem Weg vom ersuchenden Staat zum Zielstaat.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Abschnitt I Rückübernahmeverpflichtungen

Art. 2 Rückübernahme eigener Staatsangehöriger (1) Der ersuchte Staat rückübernimmt auf Ersuchen des ersuchenden Staates und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten jede Person in sein Hoheitsgebiet, die im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt, sofern in Übereinstimmung mit Artikel 6 dieses Abkommens nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Person Staatsangehörige des ersuchten Staates ist. (2) Der ersuchte Staat rückübernimmt ferner: (a) minderjährige unverheiratete Kinder der in Absatz 1 dieses Artikels genann- ten Personen unabhängig von ihrem Geburtsort oder ihrer Staatsangehörig- keit, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufenthaltsrecht im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates; (b) Ehepartner der in Absatz 1 dieses Artikels genannten Personen, die eine an- dere Staatsangehörigkeit besitzen, vorausgesetzt, dass sie das Recht, in das Hoheitsgebiet des ersuchten Staates einzureisen oder sich dort aufzuhalten, besitzen oder erhalten, es sei denn, sie besitzen ein eigenständiges Aufent- haltsrecht im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates. (3) Jede Vertragspartei rückübernimmt ferner Personen, die nach der Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates die Staatsangehörigkeit des ersuchten Staates verloren oder aufgegeben haben, es sei denn, dass diesen Personen die Einbürgerung durch den ersuchenden Staat zumindest zugesichert wurde. (4) Der ersuchte Staat stellt bei Bedarf unverzüglich ein Reisedokument mit einer Gültigkeitsdauer von 30 Tagen für die Person aus, deren Rückübernahme ange- nommen wurde; dies geschieht ungeachtet des Wunsches der rückzuübernehmenden Person. (5) Kann die betreffende Person aus rechtlichen oder tatsächlichen Gründen nicht innerhalb der Gültigkeitsdauer des ursprünglich ausgestellten Reisedokuments rückgeführt werden, so stellt der ersuchte Staat ohne erneute Überprüfung innerhalb von 14 Kalendertagen ein neues Reisedokument mit gleicher Gültigkeitsdauer aus. Hat der ersuchte Staat innerhalb von 14 Kalendertagen kein neues Reisedokument ausgestellt, ist davon auszugehen, dass er das vom ersuchenden Staat ausgestellte Reisedokument für Ausländer anerkennt.

Art. 3 Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser (1) Der ersuchte Staat rückübernimmt auf Ersuchen des ersuchenden Staates und ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen Förmlichkeiten alle Dritt- staatsangehörigen oder Staatenlosen in sein Hoheitsgebiet, die im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates die geltenden Voraussetzungen für Einreise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllen, sofern in Übereinstimmung mit Artikel 7

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

dieses Abkommens nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass diese Perso- nen: (a) aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Staates kommend illegal in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates eingereist sind; oder (b) zum Zeitpunkt der Einreise im Besitz einer gültigen Aufenthaltsbewilligung des ersuchten Staates waren; oder (c) zum Zeitpunkt der Einreise im Besitz eines gültigen Visums des ersuchten Staates waren und aus dessen Hoheitsgebiet kommend in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates eingereist sind. (2) Die Rückübernahmeverpflichtung nach Absatz 1 dieses Artikels gilt nicht, sofern: (a) der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose nur im Transit über einen internationalen Flughafen des ersuchten Staates gereist ist; oder (b) der ersuchende Staat dem Drittstaatsangehörigen oder dem Staatenlosen vor oder nach der Einreise in sein Hoheitsgebiet ein Visum oder eine Aufent- haltsbewilligung ausgestellt hat, es sei denn: – die betreffende Person ist im Besitz eines Visums oder einer Aufent- haltsbewilligung des ersuchten Staates mit einer längeren Gültigkeits- dauer, oder – das Visum oder die Aufenthaltsbewilligung des ersuchenden Staates wurde mithilfe falscher oder gefälschter Dokumente erlangt; (c) der Drittstaatsangehörige oder Staatenlose für die Einreise in das Hoheitsge- biet des ersuchenden Staates kein Visum benötigt. (3) Die Republik Mazedonien rückübernimmt ferner auf Ersuchen der Schweizeri- schen Eidgenossenschaft ehemalige Staatsangehörige der Sozialistischen Födera- tiven Republik Jugoslawien, die keine andere Staatsangehörigkeit erworben haben und deren Geburtsort und ständiger Aufenthaltsort sich am 8. September 1991 im Gebiet der ehemaligen Sozialistischen Republik Mazedonien befanden. (4) Nach schriftlicher Annahme des Rückübernahmegesuchs durch den ersuchten Staat stellt der ersuchende Staat der Person, deren Rückübernahme angenommen wurde, ein vom ersuchten Staat anerkanntes Reisedokument aus. Ist die Republik Mazedonien der ersuchende Staat, handelt es sich bei diesem Reisedokument um einen Ausländerpass des Ministeriums für innere Angelegenheiten. Ist die Schweize- rische Eidgenossenschaft der ersuchende Staat, handelt es sich bei diesem Reise- dokument um ein Schweizer Laissez-passer des Bundesamts für Migration des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Abschnitt II Rückübernahmeverfahren

Art. 4 Grundsätze (1) Unter Vorbehalt von Absatz 2 dieses Artikels ist für die Rückführung einer rückzuübernehmenden Person aufgrund einer Verpflichtung nach den Artikeln 2 und

3 dieses Abkommens bei der zuständigen Behörde des ersuchten Staates ein Rück-

übernahmegesuch zu stellen. (2) Es bedarf keines Rückübernahmegesuchs, wenn die rückzuübernehmende Person einen gültigen Reisepass oder Personalausweis und gegebenenfalls ein gülti- ges Visum oder eine gültige Aufenthaltsbewilligung des ersuchten Staates besitzt.

Art. 5 Rückübernahmegesuch (1) Das Rückübernahmegesuch muss Folgendes enthalten: (a) alle verfügbaren Personalien der rückzuübernehmenden Person (z.B. Vor- namen, Familiennamen, Geburtsdatum und -ort, Geschlecht und letzter Auf- enthaltsort im ersuchten Staat) und gegebenenfalls Personalien der minder- jährigen unverheirateten Kinder und/oder der Ehepartner; (b) Angabe der Mittel, mit denen die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird; (c) Passfoto der rückzuübernehmenden Person; (d) wenn nötig und vorhanden die biometrischen Daten der Person wie Finge- rabdrücke, Netzhaut- und Irisstruktur, Stimmenmuster, Gesichtsmerkmale und Handgeometrie. (2) Ein gemeinsames Formblatt für Rückübernahmegesuche ist dem Durchfüh- rungsprotokoll zu diesem Abkommen als Anhang 6 beigefügt.

Art. 6 Beweismittel für die Staatsangehörigkeit (1) Die Staatsangehörigkeit nach Artikel 2 Absatz 1 dieses Abkommens wird insbe- sondere mit den in Anhang 1 des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Dokumenten nachgewiesen. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so erkennt der ersuchte Staat die Staatsangehörigkeit an, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumen- ten nachgewiesen werden. (2) Die Staatsangehörigkeit nach Artikel 2 Absatz 1 dieses Abkommens wird insbe- sondere mit den in Anhang 2 des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Dokumenten glaubhaft gemacht, selbst wenn deren Gültigkeitsdauer abgelaufen ist. Wird eines dieser Dokumente vorgelegt, so sieht der ersuchte Staat die Staatsangehörigkeit als festgestellt an, sofern er nichts anderes nachweisen kann. Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

(3) Kann keines der in Anhang 1 oder Anhang 2 des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Dokumente vorgelegt werden, so führt die zustän- dige diplomatische oder konsularische Vertretung des ersuchten Staates auf Ersu- chen eine Befragung der rückzuübernehmenden Person durch, um deren Staatsange- hörigkeit festzustellen. Die diplomatische oder konsularische Vertretung erstellt einen schriftlichen Bericht zur durchgeführten Befragung. Bei einem negativen Befund sind die Gründe anzugeben. Bei einem positiven Befund stellt der ersuchen- de Staat ein Rückübernahmegesuch nach den Artikeln 4 und 5 dieses Abkommens aus. (4) Bei Bedarf können zur Überprüfung der Staatsangehörigkeit der rückzuüber- nehmenden Personen Experten beigezogen werden.

Art. 7 Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen (1) Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 1 dieses Abkommens genannten Voraus- setzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen wird insbesondere mit den in Anhang 3 Teil A des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Dokumenten nachgewiesen; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten nachgewiesen werden. Ein solcher Nachweis wird von beiden Ver- tragsparteien anerkannt, ohne dass es einer weiteren Überprüfung bedarf. (2) Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 1 dieses Abkommens genannten Voraus- setzungen für die Rückübernahme von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen wird insbesondere mit den in Anhang 3 Teil B des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Beweismitteln glaubhaft gemacht; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden. Wird ein solcher Anscheins- beweis vorgelegt, so sehen die Vertragsparteien die Voraussetzungen als erfüllt an, sofern sie nichts anderes nachweisen können. (3) Die Illegalität der Einreise, der Anwesenheit oder des Aufenthalts wird festge- stellt, wenn in den Reisedokumenten der betreffenden Person das erforderliche Visum oder die erforderliche Aufenthaltsbewilligung für das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates fehlt. Die begründete Erklärung des ersuchenden Staates, dass die betreffende Person nicht im Besitz der erforderlichen Reisedokumente, Visa oder Aufenthaltsbewilligungen ist, stellt ebenfalls einen Anscheinsbeweis für die Illegali- tät der Einreise, der Anwesenheit oder des Aufenthalts dar. (4) Die Erfüllung der in Artikel 3 Absatz 3 dieses Abkommens genannten Voraus- setzungen für die Rückübernahme von ehemaligen Staatsangehörigen der Sozialisti- schen Föderativen Republik Jugoslawien kann insbesondere mit den in Anhang 4 des Durchführungsprotokolls zu diesem Abkommen aufgeführten Beweismitteln glaubhaft gemacht werden; sie kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden. Wird ein solcher Anscheinsbeweis vorgelegt, so sieht die Republik Mazedonien die Voraussetzungen als erfüllt an, sofern sie nichts anderes nachweisen kann.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Art. 8 Fristen (1) Das Rückübernahmegesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates innerhalb eines Jahres zu übermitteln, gerechnet ab dem Zeitpunkt, an dem die zuständige Behörde des ersuchenden Staates Kenntnis davon erlangt hat, dass der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose die geltenden Voraussetzungen für Ein- reise, Anwesenheit oder Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt. Es entsteht keine Verpflichtung zur Rückübernahme, wenn das Gesuch um Rück- übernahme solcher Personen nach Ablauf der genannten Frist gestellt wird. Bestehen rechtliche oder tatsächliche Hindernisse für die rechtzeitige Übermittlung des Gesuchs, so wird die Frist auf Ersuchen um bis zu 60 Kalendertage über den Zeit- punkt hinaus, an dem die Hindernisse nicht mehr bestehen, verlängert. (2) Das Rückübernahmegesuch ist vom ersuchten Staat unverzüglich schriftlich zu beantworten, in jedem Fall innerhalb von höchstens 14 Kalendertagen nach Emp- fang des Rückübernahmegesuchs. Bestehen rechtliche oder tatsächliche Hindernisse für die rechtzeitige Beantwortung des Gesuchs, wird die Frist auf ein entsprechend begründetes Ersuchen hin auf maximal 30 Kalendertage verlängert. (3) Wird das Rückübernahmegesuch abgelehnt, so ist dies dem ersuchenden Staat schriftlich zu begründen. (4) Wird das Gesuch angenommen, wird die betreffende Person innerhalb von sechs Monaten und unter den Bedingungen, die von den zuständigen Behörden nach Artikel 9 Absatz 1 dieses Abkommens vereinbart wurden, rückgeführt. Auf Ersu- chen des ersuchenden Staates kann diese Frist um die Zeit verlängert werden, die für die Beseitigung rechtlicher oder praktischer Hindernisse für die Rückführung benö- tigt wird.

Art. 9 Rückführungsmodalitäten und Art der Beförderung (1) Vor der Rückführung einer Person vereinbaren die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates und des ersuchten Staates im Voraus schriftlich den Tag der Rückführung, die Grenzübergangsstelle, allfälliges Begleitpersonal und sonstige Informationen, die für die Rückführung von Belang sind. (2) Soweit möglich und falls erforderlich enthält die schriftliche Vereinbarung nach Absatz 1 dieses Artikels zusätzlich folgende Angaben: (a) Hinweis darauf, dass die rückzuführende Person allenfalls auf Hilfe oder Pflege angewiesen ist, sofern die betreffende Person sich mit dem Hinweis ausdrücklich einverstanden erklärt hat; (b) Hinweis auf weitere Schutz- oder Sicherheitsmassnahmen, die im Einzelfall erforderlich sind, oder Angaben zum Gesundheitszustand der Person, sofern dies im Interesse der betreffenden Person liegt. (3) Alle Beförderungsmittel, ob auf dem Luft- oder Landweg, sind erlaubt. Die Rückführung auf dem Luftweg ist nicht auf die Inanspruchnahme der nationalen Fluggesellschaften des ersuchenden Staates oder des ersuchten Staates beschränkt und kann mit Linien- oder Charterflügen erfolgen. Wird Begleitpersonal benötigt, ist

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

dieses nicht auf ermächtigte Personen des ersuchenden Staates beschränkt, sofern es sich um ermächtigte Personen der Vertragsparteien handelt.

Art. 10 Irrtümliche Rückübernahme Wird innerhalb von drei Monaten nach der Rückführung der betreffenden Person festgestellt, dass die Voraussetzungen der Artikel 2 und 3 dieses Abkommens nicht erfüllt sind, so nimmt der ersuchende Staat die vom ersuchten Staat rückübernom- mene Person zurück. In einem solchen Fall gelten die Verfahrensbestimmungen dieses Abkommens entsprechend, und der ersuchte Staat übermittelt auch alle verfügbaren Informatio- nen über die tatsächliche Identität und Staatsangehörigkeit der zurückzunehmenden Person.

Abschnitt III Durchbeförderung

Art. 11 Grundsätze (1) Die Vertragsparteien beschränken die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser auf die Fälle, in denen die Rückkehr in den Zielstaat nicht auf direktem Weg möglich ist. (2) Der ersuchte Staat genehmigt die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser, wenn die Weiterbeförderung dieser Personen durch andere Durch- gangsstaaten und die Rückübernahme durch den Zielstaat gewährleistet sind. (3) Die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser erfolgt auf Ersuchen des ersuchten Staates mit Begleitpersonal. Die Einzelheiten für das Ver- fahren bei einer begleiteten Durchbeförderung werden im Durchführungsprotokoll zu diesem Abkommen geregelt. (4) Die Durchbeförderung kann vom ersuchten Staat abgelehnt werden: (a) wenn dem Drittstaatsangehörigen oder dem Staatenlosen im Zielstaat oder in einem anderen Durchgangsstaat Folter oder eine unmenschliche oder ernied- rigende Behandlung oder Strafe oder die Todesstrafe oder Verfolgung wegen seiner Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen seiner politischen Überzeugung droht; oder (b) wenn der Drittstaatsangehörige oder der Staatenlose im ersuchten Staat oder in einem anderen Durchgangsstaat eine Strafverfolgung oder -vollstreckung zu gewärtigen hat; oder (c) aus Gründen der öffentlichen Gesundheit, der inneren Sicherheit, der öffent- lichen Ordnung oder sonstiger nationaler Interessen des ersuchten Staates.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

(5) Der ersuchte Staat kann seine Genehmigung widerrufen, falls nachträglich Umstände nach Absatz 4 dieses Artikels auftreten oder zum Vorschein kommen, die der Durchbeförderung entgegenstehen, oder falls die Weiterreise in allfällige Durch- gangsstaaten oder die Rückübernahme durch den Zielstaat nicht mehr gewährleistet ist. In diesem Fall nimmt der ersuchende Staat den Drittstaatsangehörigen oder den Staatenlosen gegebenenfalls unverzüglich zurück.

Art. 12 Durchbeförderungsverfahren (1) Der zuständigen Behörde des ersuchten Staates ist ein schriftliches Durchbeför- derungsgesuch zu übermitteln, das folgende Angaben enthält: (a) Art der Durchbeförderung (auf dem Luft- oder Landweg), Durchbeförde- rungsroute, allfällige weitere Durchgangsstaaten und vorgesehener Zielstaat; (b) Personalien der betreffenden Person (Vorname, Familienname, Mädchen- name, andere Namen, die verwendet werden / unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen, Geburtsdatum, Geschlecht und falls möglich Geburtsort, Staatsangehörigkeit, Sprache, Art und Nummer des Reisedoku- ments); (c) vorgesehene Grenzübergangsstelle, Zeitpunkt der Rückführung und allfälli- ges Begleitpersonal. Ein gemeinsames Formblatt für Durchbeförderungsgesuche ist dem Durchführungs- protokoll zu diesem Abkommen als Anhang 7 beigefügt. (2) Der ersuchte Staat unterrichtet den ersuchenden Staat innerhalb von zwei Arbeitstagen nach Empfang des Gesuchs schriftlich über die Genehmigung der Durchbeförderung unter Bestätigung der Grenzübergangsstelle und des vorgesehe- nen Zeitpunkts für die Übernahme bzw. über die Ablehnung der Durchbeförderung und die diesbezüglichen Gründe. (3) Erfolgt die Durchbeförderung auf dem Luftweg, so sind die rückzuübernehmen- de Person und etwaige Begleitpersonen im Rahmen der internationalen Verpflich- tungen des ersuchten Staates von der Verpflichtung befreit, ein Flughafentransit- visum zu beantragen. (4) Vorbehaltlich gegenseitiger Rücksprache helfen die zuständigen Behörden des ersuchten Staates bei der Durchbeförderung, insbesondere durch Bewachung der betreffenden Personen und Bereitstellung geeigneter Unterbringungsmöglichkeiten.

Abschnitt IV Kosten

Art. 13 Beförderungs- und Durchbeförderungskosten Alle im Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung nach diesem Abkommen entstehenden Kosten für die Beförderung bis zur Grenze des Zielstaats sowie die Beförderungs- und Unterhaltskosten, die dem ersuchten Staat im Zusammenhang mit der Rückkehr von Personen nach Artikel 10 dieses Abkommens

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

entstehen, werden vom ersuchenden Staat getragen. Davon unberührt bleibt das Recht der zuständigen Behörden der Vertragsparteien, von der betreffenden Person oder Dritten die Erstattung dieser Kosten zu verlangen.

Abschnitt V Datenschutz und Unberührtheitsklausel

Art. 14 Datenschutz Personendaten werden nur übermittelt, sofern dies für die Durchführung dieses Abkommens durch die zuständigen Behörden der Vertragsparteien erforderlich ist. Bei der Übermittlung, Verarbeitung oder Bearbeitung von Personendaten im Einzel- fall beachten die zuständigen Behörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft die betreffenden schweizerischen Rechtsvorschriften und die zuständigen Behörden der Republik Mazedonien die betreffenden mazedonischen Rechtsvorschriften. Ferner gelten folgende Grundsätze: a) Personendaten müssen nach Treu und Glauben und auf rechtmässige Weise verarbeitet werden. b) Personendaten müssen für den festgelegten, eindeutigen und rechtmässigen Zweck der Durchführung dieses Abkommens erhoben werden und dürfen weder von der übermittelnden Behörde noch von der empfangenden Behör- de in einer mit dieser Zweckbestimmung nicht zu vereinbarenden Weise weiterverarbeitet werden. c) Personendaten müssen für den Zweck, für den sie erhoben und/oder weiter- verarbeitet werden, angemessen, erheblich und verhältnismässig sein; insbe- sondere dürfen übermittelte Personendaten ausschliesslich Folgendes betref- fen: – Personalien der rückzuführenden Person sowie, bei Bedarf, diejenigen ihrer Familienangehörigen (Vornamen, Familiennamen, andere Namen, die verwendet werden/unter denen die Person bekannt ist, oder Alias- namen, Geschlecht, Zivilstand, Geburtsdatum und -ort, derzeitige und allfällige frühere Staatsangehörigkeit); – Reisepass, Personalausweis oder Führerschein und weitere Identifika- tions- oder Reisedokumente (Nummer, Gültigkeitsdauer, Ausstellungs- datum, ausstellende Behörde, Ausstellungsort); – Zwischenstopps und Reiseroute; – sonstige Informationen, die zur Identifizierung der rückzuführenden Person oder zur Prüfung der Rückübernahmevoraussetzungen nach die- sem Abkommen benötigt werden. d) Personendaten müssen sachlich richtig sein und bei Bedarf auf den neuesten Stand gebracht werden.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

e) Personendaten sind in einer Form aufzubewahren, die die Identifizierung der betreffenden Personen nur so lange ermöglicht, als es der Zweck, für den sie erhoben wurden oder weiterverarbeitet werden, erfordert. f) Die übermittelnde Behörde und die empfangende Behörde treffen alle zumutbaren Massnahmen, um gegebenenfalls die Berichtigung, Löschung oder Sperrung von Personendaten zu gewährleisten, falls die Verarbeitung nicht mit den Bestimmungen dieses Artikels in Einklang steht, insbesondere weil die Daten für den Verarbeitungszweck nicht angemessen, nicht erheb- lich, sachlich nicht richtig oder nicht verhältnismässig sind. Dies schliesst die Benachrichtigung der anderen Vertragspartei über jegliche Berichtigung, Löschung oder Sperrung ein. g) Auf Ersuchen teilt die empfangende Behörde der übermittelnden Behörde mit, wie sie die übermittelten Daten verwendet hat und welche Ergebnisse sie damit erzielt hat. Jede Person ist auf ihr Ersuchen hin über alle sie betref- fenden Daten sowie über den beabsichtigten Verwendungszweck zu unter- richten. h) Personendaten dürfen nur an die zuständigen Behörden übermittelt werden. Für die Weitergabe an andere Stellen ist die vorherige Zustimmung der übermittelnden Behörde erforderlich. i) Die übermittelnde Behörde und die empfangende Behörde sind verpflichtet, schriftliche Aufzeichnungen über die Übermittlung und den Empfang von Personendaten zu führen. Sie schützen die übermittelten Personendaten wirksam gegen unbefugten Zugriff, missbräuchliche Änderungen und unbe- fugte Weitergabe. Die Vertragsparteien stellen die Kontrolle der Verarbei- tung und Verwendung der aufbewahrten Daten durch eine geeignete unab- hängige nationale Stelle sicher.

Art. 15 Unberührtheitsklausel (1) Dieses Abkommen lässt die Rechte, Pflichten und Zuständigkeiten der Schwei- zerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien unberührt, die sich aus dem Völkerrecht und insbesondere aus internationalen Übereinkommen und Abkommen – einschliesslich der in der Präambel genannten – ergeben, deren Ver- tragsparteien sie sind. (2) Dieses Abkommen steht der Rückkehr einer Person aufgrund anderer formeller oder informeller Vereinbarungen nicht entgegen.

Abschnitt VI Durchführung und Anwendung

Art. 16 Zusammenarbeit und Expertentreffen (1) Unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Abkommens tauschen die Vertragspartei- en Muster ihrer jeweiligen Reisedokumente für Ausländer nach Artikel 3 Absatz 4 dieses Abkommens aus.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

(2) Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien unterstützen einander bei der Anwendung und Auslegung dieses Abkommens. (3) Jede Vertragspartei kann die Einberufung von Sachverständigen beider Ver- tragsparteien zu Expertentreffen verlangen, um Fragen zur Durchführung und Anwendung dieses Abkommens zu klären. (4) Die Vertragsparteien lösen Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Durch- führung und Anwendung dieses Abkommens auf diplomatischem Weg.

Art. 17 Durchführungsprotokoll Die Vertragsparteien vereinbaren ein Durchführungsprotokoll mit Bestimmungen über: a) die Benennung der zuständigen Behörden; b) die Grenzübergangsstellen für die Rückführung von Personen; c) das Verfahren für die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden; d) die Voraussetzungen für die begleitete Rückführung von Personen, ein- schliesslich der begleiteten Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger und Staatenloser; e) zusätzliche für die Durchführung dieses Abkommens erforderliche Beweis- mittel und Dokumente; f) die Verfahrensweise bei der Erstattung der Kosten im Zusammenhang mit der Umsetzung von Artikel 13 dieses Abkommens.

Abschnitt VII Schlussbestimmungen

Art. 18 Änderungen am Abkommen Dieses Abkommen kann im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien geändert und ergänzt werden. Die Änderungen und Ergänzungen treten gemäss dem Verfahren nach Artikel 19 dieses Abkommens in Kraft.

Art. 19 Inkrafttreten, Dauer und Kündigung (1) Dieses Abkommen wird von den Vertragsparteien gemäss ihrem jeweiligen Verfahren ratifiziert oder genehmigt. (2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander den Abschluss der in Absatz 1 dieses Artikels genannten Verfahren notifiziert haben.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

(3) Dieses Abkommen ersetzt das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die Rückübernahme von Perso- nen mit unbefugtem Aufenthalt, unterzeichnet in Skopje am 16. April 19984. (4) Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. (5) Jede Vertragspartei kann die Durchführung dieses Abkommens in Bezug auf Drittstaatsangehörige und Staatenlose aus Gründen der Sicherheit, zum Schutz der öffentlichen Ordnung und der öffentlichen Gesundheit durch offizielle Notifikation der anderen Vertragspartei vorübergehend ganz oder teilweise suspendieren. Die Suspendierung tritt am zweiten Tag nach dem Tag der Notifikation in Kraft. (6) Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen oder einen Teil davon durch offi- zielle Notifikation der anderen Vertragspartei kündigen. Die Kündigung dieses Abkommens wird sechs Monate nach dem Datum dieser Notifikation wirksam.

Geschehen zu Skopje am 15. März des Jahres 2012 in je zwei Urschriften in franzö- sischer, mazedonischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung dieses Ab- kommens wird der englische Text verwendet.

Für den Für die Schweizerischen Bundesrat: Regierung der Republik Mazedonien: Stefano Lazzarotto Gordana Jankuloska

4 AS 2000 1247

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Durchführungsprotokoll zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und das Ministerium für innere Angelegenheiten der Republik Mazedonien, (im Folgenden «die Vertragsparteien»), haben aufgrund von Artikel 17 des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (im Folgenden «das Abkommen»), Folgendes vereinbart:

Art. 1 Zuständige Behörden (1) Die mit der Durchführung dieses Abkommens betrauten zuständigen Behörden sind: (a) für die Schweizerische Eidgenossenschaft: Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement Bundesamt für Migration Abteilung Rückkehr Quellenweg 6

3003 Bern-Wabern

(b) für die Republik Mazedonien: Ministerium für innere Angelegenheiten Büro für öffentliche Angelegenheiten Bereich Grenze und Migration Sektion Ausländer und Rückübernahme Dimche Mirchev bb

1000 Skopje

(2) Die detaillierten Angaben zu den zuständigen Behörden und allfällige Änderun- gen in Bezug auf die zuständigen Behörden oder deren detaillierte Angaben werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei unverzüglich mitgeteilt.

Art. 2 Rückübernahmegesuch (1) Das Rückübernahmegesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staates direkt durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich zuzustellen.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

(2) Die Beantwortung des Rückübernahmegesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg schriftlich direkt an die zuständige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.

Art. 3 Weitere Dokumente (1) Erachtet der ersuchende Staat andere, nicht in den Anhängen 1‒4 dieses Durch- führungsprotokolls aufgeführte Dokumente zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person für nützlich, so können diese dem ersuchten Staat zusammen mit dem Rückübernahmegesuch zugestellt werden. (2) Der ersuchte Staat entscheidet, ob er die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Dokumente bei der Bearbeitung des Rückübernahmegesuchs in Betracht ziehen will.

Art. 4 Befragung Kann die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach Artikel 6 Absatz 3 des Abkommens nicht anhand der in den Anhängen 1 oder 2 dieses Durch- führungsprotokolls aufgeführten Dokumente festgestellt werden, kommt eines oder kommen beide der folgenden Verfahren zur Anwendung: (a) Die zuständige Behörde jeder Vertragspartei kann zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der Person um eine Befragung in einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung des ersuchten Staates ersuchen. Die Befra- gung erfolgt innerhalb von drei Tagen nach dem entsprechenden Ersuchen. Der Bericht der diplomatischen oder konsularischen Vertretung über ihren Befund wird der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates innerhalb von drei Arbeitstagen nach der Befragung übermittelt. (b) Die zuständige Behörde des ersuchenden Staates ersucht um eine Befragung durch Experten des ersuchten Staates auf dem Hoheitsgebiet des ersuchen- den Staates. Kann die Staatsangehörigkeit der rückzuübernehmenden Person nach der Befragung durch Experten nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden, wird unverzüglich ein Reisedokument ausgestellt.

Art. 5 Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren (1) Für die Rückübernahme und die Durchbeförderung bestimmen die Vertragspar- teien folgende Grenzübergangsstellen: (а) für die Schweizerische Eidgenossenschaft: die internationalen Flughäfen von Zürich-Kloten, Basel-Mülhausen und Genf-Cointrin sowie die Grenzüber- gangsstelle St. Margrethen; (b) für die Republik Mazedonien: der internationale Flughafen Aleksander Ve- liki in Skopje, die Grenzübergangsstellen Tabanovce, Dolno Blace, Bogoro- dica und Kafasan. (2) Die Vertragsparteien unterrichten einander auf diplomatischem Weg unverzüg- lich über allfällige Änderungen in der Liste der Grenzübergangsstellen in Absatz 1 dieses Artikels.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Art. 6 Durchbeförderungsgesuch (1) Das Durchbeförderungsgesuch ist der zuständigen Behörde des ersuchten Staa- tes direkt durch die zuständige Behörde des ersuchenden Staates auf einem sicheren Übermittlungsweg zuzustellen. (2) Die Beantwortung des Durchbeförderungsgesuchs durch die zuständige Behörde des ersuchten Staates hat auf einem sicheren Übermittlungsweg direkt an die zustän- dige Behörde des ersuchenden Staates zu erfolgen.

Art. 7 Begleitung einer rückzuübernehmenden oder durchzubefördernden Person (1) Erfolgt die Rückübernahme oder die Durchbeförderung einer Person unter Einsatz von Begleitpersonal, so hat der ersuchende Staat folgende Angaben zu liefern: Vornamen, Familiennamen, Dienstgrad und Stellung der Begleitpersonen, Art, Nummer und Ausstellungsdatum der Pässe und Dienstausweise sowie Auftrags- (2) Die Begleitpersonen haben sich an die Gesetze des ersuchten Staates zu halten. (3) Die Begleitpersonen tragen weder Waffen noch andere Objekte, die im Hoheits- gebiet des ersuchten Staates Einschränkungen unterworfen sind. (4) Die Begleitpersonen treten in Zivil auf, tragen gültige Pässe und Dienstausweise mit sich und können Aufträge der zuständigen Behörde des ersuchenden Staates vorweisen. (5) Die Zahl der Begleitpersonen wird von Fall zu Fall im Voraus von den zustän- digen Behörden der Vertragsparteien vereinbart. (6) Die zuständigen Behörden arbeiten in sämtlichen Fragen zum Aufenthalt von Begleitpersonen im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates zusammen. Bei Bedarf gewähren die zuständigen Behörden des ersuchten Staates den Begleitpersonen mögliche Unterstützung.

Art. 8 Kosten Die Kosten, die dem ersuchten Staat in Zusammenhang mit der Rückübernahme und der Durchbeförderung entstanden sind und die gemäss Artikel 13 des Abkommens vom ersuchenden Staat zu tragen sind, werden von diesem innert 30 Tagen nach Erhalt der Rechnung zurückerstattet.

Art. 9 Sprache Sofern die Vertragsparteien nichts anderes beschliessen, verständigen sich die zu- ständigen Behörden der Vertragsparteien bei der Durchführung des Abkommens mündlich und schriftlich in englischer Sprache.

Art. 10 Anhänge Die Anhänge 1–7 sind fester Bestandteil dieses Durchführungsprotokolls.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Art. 11 Inkrafttreten, Kündigung und Suspendierung (1) Dieses Durchführungsprotokoll tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft. (2) Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet. (3) Dieses Durchführungsprotokoll wird während der Suspendierung des Abkom- mens nicht angewandt.

Geschehen zu Skopje am 15. März des Jahres 2012 in je zwei Urschriften in franzö- sischer, mazedonischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Für die Auslegung des vorliegenden Durchführungsprotokolls ist der englische Text zu verwenden.

Für das Eidgenössische Justiz- und Für das Ministerium für innere Polizeidepartement der Angelegenheiten der Republik Schweizerischen Eidgenossenschaft: Mazedonien: Stefano Lazzarotto Gordana Jankuloska

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 1

Liste der Dokumente und Beweismittel für die Staatsangehörigkeit (Art. 6 Abs. 1)

– Gültige nationale Reisepässe jeder Art; – gültige nationale Personalausweise; – gültige Wehrpässe und Militärausweise.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 2

Liste der Dokumente und Beweismittel für die Staatsangehörigkeit (Art. 6 Abs. 2)

– In Anhang 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführte, abgelaufene Dokumente oder Fotokopien davon; – Führerscheine oder Fotokopien davon; – Geburtsurkunden oder Fotokopien davon; – Firmenausweise oder Fotokopien davon; – Zeugenaussagen; – Erklärungen der betreffenden Person und die von ihr gesprochene Sprache, einschliesslich des Ergebnisses einer amtlichen Prüfung, die zur Feststellung der Staatsangehörigkeit der Person durchgeführt wurde; – Staatsangehörigkeitsbescheinigungen und sonstige amtliche Dokumente, aus denen die Staatsangehörigkeit hervorgeht oder Fotokopien davon; – DNA-Tests; – biometrische Daten der Person wie Fingerabdrücke, Netzhaut- und Irisstruk- tur, Stimmenmuster, Gesichtsmerkmale und Handgeometrie; – jedes sonstige Dokument, das dazu beitragen kann, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 3

Liste der Dokumente und Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen (Art. 7 Abs. 1 und 2)

Teil A – Einreise-/Ausreisestempel und ähnliche Vermerke im Reisedokument der betreffenden Person oder sonstige Beweise für die Einreise/Ausreise (z.B. Videoaufnahmen); – Dokumente, Bescheinigungen und Rechnungen jeder Art (z.B. Hotelrech- nungen, Terminkarten für Arzt-/Zahnarztbesuche, Eintrittskarten für öffent- liche/private Einrichtungen, Mietwagenverträge, Kreditkartenbelege usw.), aus denen eindeutig hervorgeht, dass sich die betreffende Person im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates aufgehalten hat; – mit Namen versehene Tickets und/oder Passagierlisten für Flug-, Bahn-, Bus- oder Schiffsreisen, aus denen die Anwesenheit und die Reiseroute der betreffenden Person im Hoheitsgebiet des ersuchten Staates hervorgeht; – Angaben, aus denen hervorgeht, dass die betreffende Person einen Reisebe- gleiter oder ein Reisebüro in Anspruch genommen hat; – förmliche Erklärungen, insbesondere von Grenzbeamten und anderen Zeu- gen, die den Grenzübertritt der betreffenden Person bezeugen können; – förmliche Erklärungen der betreffenden Person in Gerichts- oder Verwal- tungsverfahren.

Teil B – Von den zuständigen Behörden des ersuchenden Staates erstellte Beschrei- bung des Ortes und der Umstände, an dem bzw. unter denen die betreffende Person nach der Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates abge- fangen wurde; – von einer internationalen oder nichtstaatlichen Organisation zur Verfügung gestellte Angaben über die Identität und/oder den Aufenthalt einer Person; – Berichte/Bestätigung von Angaben durch Familienangehörige, Mitreisende usw.; – Erklärungen der betreffenden Person.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 4

Liste der Dokumente und Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen (Art. 7 Abs. 4)

– Von der ehemaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien aus- gestellte Geburtsurkunden oder Fotokopien davon; – von der Republik Mazedonien oder der ehemaligen Sozialistischen Födera- tiven Republik Jugoslawien ausgestellte amtliche Dokumente oder Foto- kopien davon mit Angabe des Geburtsorts und des ständigen Aufenthaltsorts gemäss Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens; – sonstige Dokumente oder Bescheinigungen – oder Fotokopien davon – mit Angabe des Geburtsorts und/oder des ständigen Aufenthaltsorts im Hoheits- gebiet der Republik Mazedonien; – förmliche Erklärungen der betreffenden Person in Gerichts- oder Verwal- tungsverfahren.

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 5

Gemeinsame Erklärung zu Artikel 2 Absatz 1

«Die Vertragsparteien nehmen zur Kenntnis, dass es gemäss den Bürgerrechtsgeset- zen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien für schweizerische oder mazedonische Staatsangehörige nicht möglich ist, ihre Staats- angehörigkeit zu verlieren, ohne eine andere Staatsangehörigkeit zu erlangen. Die Vertragsparteien vereinbaren, sich rechtzeitig zu beraten, sollte sich diese Rechtslage ändern.»

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 6

Ersuchende Behörde: ..................................................................................................... Aktenzeichen: ................................................................................................................ An ersuchte Behörde: .................................................................................................... (Ort und Datum)

Rückübernahmegesuch nach Artikel 5 des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt А. Personalien

1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):

..........................................................................................................

2. Mädchenname:

..........................................................................................................

3. Geburtsdatum und -ort:

..........................................................................................................

4. Geschlecht und Personenbeschreibung

(Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.): ....................................................................................................................................... .......................................................................................................................................

5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter

denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen): ....................................................................................................................................... .......................................................................................................................................

6. Staatsangehörigkeit und Sprache:

.......................................................................................................................................

7. Zivilstand: verheiratet ledig geschieden verwitwet

Falls verheiratet: Name des Ehepartners: .................................................................................................. Gegebenenfalls Name und Alter der Kinder: ................................................................

8. Letzte Adresse im ersuchenden Staat:

....................................................................................................................................... .......................................................................................................................................

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

B. Personalien des Ehepartners (wenn zutreffend)

1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):

.......................................................................................................................................

2. Mädchenname:

.......................................................................................................................................

3. Geburtsdatum und -ort:

.......................................................................................................................................

4. Geschlecht und Personenbeschreibung

(Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.): .......................................................................................................................................

5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden/unter

denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen): .......................................................................................................................................

6. Staatsangehörigkeit und Sprache:

.......................................................................................................................................

C. Personalien der Kinder (wenn zutreffend)

1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):

.......................................................................................................................................

2. Geburtsdatum und -ort:

.......................................................................................................................................

3. Geschlecht und Personenbeschreibung

(Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.): .......................................................................................................................................

4. Staatsangehörigkeit und Sprache:

.......................................................................................................................................

D. Beigefügte Beweismittel ....................................................................................................................................... .......................................................................................................................................

E. Anmerkungen ....................................................................................................................................... ....................................................................................................................................... ....................................................................................................................................... (Unterschrift) (Siegel/Stempel)

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

Anhang 7

Ersuchende Behörde: ..................................................................................................... Aktenzeichen: ................................................................................................................ An ersuchte Behörde: .................................................................................................... (Ort und Datum)

Durchbeförderungsgesuch nach Artikel 12 des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über Personen mit unbefugtem Aufenthalt А. Personalien

1. Vollständiger Name (Familiennamen unterstreichen):

..........................................................................................................

2. Mädchenname:

..........................................................................................................

3. Geburtsdatum und -ort:

..........................................................................................................

4. Geschlecht und Personenbeschreibung

(Grösse, Augenfarbe, besondere Kennzeichen usw.): .......................................................................................................................................

5. Auch bekannt unter (frühere Namen, andere Namen, die verwendet werden / unter

denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen): .......................................................................................................................................

6. Staatsangehörigkeit und Sprache:

.......................................................................................................................................

7. Art und Nummer des Reisedokuments:

.......................................................................................................................................

Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt. Abk. mit Mazedonien AS 2012

B. Durchbeförderung

1. Art der Durchbeförderung:

auf dem Luftweg auf dem Landweg

2. Zielstaat:

.......................................................................................................................................

3. Allfällige weitere Durchgangsstaaten:

.......................................................................................................................................

4. Vorgesehene Grenzübergangsstelle, Datum und Uhrzeit der Rückführung und

allfällige Begleitpersonen: .......................................................................................................................................

5. Ist die Übernahme in allfälligen weiteren Durchgangsstaaten und im Zielstaat

gewährleistet (Art. 12 Abs. 2)? Ja Nein

6. Sind Gründe für die Ablehnung der Durchbeförderung bekannt (Art. 12 Abs. 3)?

Ja Nein

C. Anmerkungen ....................................................................................................................................... ....................................................................................................................................... .......................................................................................................................................

....................................................................................................................................... (Unterschrift) (Siegel/Stempel)

Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen) | Lexipedia | Lexipedia