Lexipedia

AS 2018 857

Echange de lettres de la Convention du 24 septembre 2009 entre la Confédération suisse et l'Etat du Qatar en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (Art. 25 de la Convention – Règle d'interprétation)

Echange de lettres du 20 septembre 2016 de la Convention du 24 septembre 2009 entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (Art. 25 de la Convention – Règle d’interprétatio)

Entré en vigueur le 20 septembre 2016 avec effet le 15 décembre 2010

Traduction

Ministère des finances Doha, le 20 septembre 2016 Département fiscal Son Excellence Etienne Thévoz Ambassadeur de Suisse dans l’Etat du Qatar

Excellence,

«J’ai l’honneur de me référer à la Convention entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu signée le 24 septembre 20091 (ci-après «Convention») et de vous soumettre, au nom du Conseil fédéral suisse, les propositions suivantes: 1. En ce qui concerne les demandes de renseignements selon l’art. 25 (Echange des renseignements) de la Convention, la règle suivante doit être appliquée et observée (ci-après «Règle d’interprétation»): Le but de la référence aux renseignements «vraisemblablement pertinents» est de garantir un échange de renseignements en matière fiscale aussi étendu que possible, sans permettre aux Etats contractants d’aller à la «pêche aux renseignements» ou de demander des renseignements dont la pertinence concernant les affaires fiscales d’un contribuable précis est douteuse. Les renseignements à fournir dans le cadre d’une demande d’assistance administrative sont certes des conditions d’ordre procédural importantes pour empêcher la «pêche aux renseignements», mais elles ne doivent pas être interprétées de manière à faire obstacle à un échange effectif de renseigne- ments.

RS 0.672.965.611 1 RS 0.672.965.61

2016-3031 857

Convention en vue d’éviter les doubles impositions RO 2018 en matière d’impôts sur le revenu . Echange de lettres avec le Qatar

2. Conformément à la Règle d’interprétation, il convient de donner suite à une

demande d’assistance administrative lorsqu’il ne s’agit pas d’une «pêche aux rensei- gnements» et l’Etat requérant: a) identifie le contribuable, cette identification pouvant être établie par d’autres moyens que le nom et l’adresse, et b) indique, dans la mesure où il en a connaissance, le nom et l’adresse du détenteur présumé des renseignements. Si l’interprétation précédente trouve l’assentiment du Gouvernement de l’Etat du Qatar, j’ai l’honneur de proposer que la présente lettre et votre réponse favorable constituent un accord entre les deux Gouvernements qui s’applique à partir de l’en- trée en vigueur de la Convention du 24 septembre 2009.»

J’ai l’honneur de confirmer pour le gouvernement de l’Etat du Qatar que la proposi- tion figurant dans la lettre susmentionnée est acceptable. C’est pourquoi votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements qui s’applique à partir de la date de l’entrée en vigueur de la Convention.

Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Excellence, l’assurance de ma haute considération. Khalaf Ahmed Al Mannai Secrétaire d’Etat Ministère des finances

Echange de lettres de la Convention du 24 septembre 2009 entre la Confédération suisse et l'Etat du Qatar en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (Art. 25 de la Convention – Règle d'interprétation) | Lexipedia | Lexipedia