Lexipedia

AS 2022 307

Ordinanza sulla procedura di notifica all’interno di un gruppo ai fini dell’imposta preventiva

RU 2022 www.dirittofederale.admin.ch La versione elettronica firmata è quella determinante

Ordinanza sulla procedura di notifica all’interno di un gruppo ai fini dell’imposta preventiva

del 4 maggio 2022

Il Consiglio federale svizzero ordina:

I Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:

1. Ordinanza del 19 dicembre 19661 sull’imposta preventiva

Ingresso visto l’articolo 73 capoverso 1 della legge federale del 13 ottobre 19652 sull’imposta preventiva (LIP),

Sostituzione di espressioni 1 In tutta l’ordinanza, ad eccezione degli articoli 12 capoverso 5 e 24 capoverso 2, «della legge» è sostituito con «LIP». 2 Nell’articolo 12 capoverso 5 «della legge e dell’ordinanza» è sostituito con «della

LIP e della presente ordinanza» 3 Nell’articolo 24 capoverso 2 «della legge o dell’ordinanza» è sostituito con «della LIP o della presente ordinanza». 4 Nell’articolo 38a capoverso 2 «la legge o l’ordinanza» è sostituito con «la LIP o la

presente ordinanza». 5 In tutta l’ordinanza, ad eccezione dell’articolo 1 capoverso 1, «Amministrazione federale delle contribuzioni» è sostituito, con i necessari adeguamenti grammaticali, con «AFC».

2022-1379 RU 2022 307

Procedura di notifica all’interno di un gruppo RU 2022 307

Art. 1 cpv. 1 1 L’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) emana le istruzioni generali e prende le decisioni particolari necessarie alla riscossione dell’imposta preventiva; essa stabilisce la forma e il contenuto dei moduli per l’iscrizione come contribuente, per i rendiconti, le dichiarazioni d’imposta e i questionari.

Art. 20 cpv. 3 Abrogato

Art. 26a cpv. 1 e 3 1 La persona giuridica, l’investimento collettivo di capitale o l’ente pubblico ai sensi

dell’articolo 24 capoverso 1 LIP che partecipa direttamente per almeno il 10 per cento al capitale sociale di una società di capitali o di una società cooperativa può ordinare a quest’ultima, tramite istanza redatta su modulo ufficiale, di versarle i dividendi senza dedurre l’imposta preventiva. 3 La procedura di notifica è ammessa soltanto se è accertato che la persona giuridica, l’investimento collettivo di capitale oppure l’ente pubblico, a carico della o del quale l’imposta dovrebbe essere trasferita, avrebbe diritto al suo rimborso secondo la LIP o la presente ordinanza.

Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2022 Alle istanze pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 4 maggio

2022 è applicabile l’articolo 26a capoversi 1 e 3 del diritto anteriore.

2. Ordinanza del 22 dicembre 20043 concernente lo sgravio fiscale dei

dividendi svizzeri da partecipazioni determinanti di società straniere

Art. 1 cpv. 2 2 Essa si applica alle società svizzere che devono riscuotere l’imposta alla fonte sui

dividendi conformemente alla legge federale del 13 ottobre 19654 sull’imposta pre- ventiva e nelle quali detiene una partecipazione determinante una società ai sensi della convenzione di doppia imposizione applicabile o di un altro trattato internazionale, residente di uno Stato con il quale la Svizzera ha concluso una convenzione di doppia imposizione o un altro trattato internazionale (società straniera).

Art. 2 cpv. 2 2 La società straniera deve detenere direttamente almeno il 10 per cento del capitale

della società svizzera se la pertinente convenzione di doppia imposizione o l’altro

3 RS 672.203 4 RS 642.21

2/6

Procedura di notifica all’interno di un gruppo RU 2022 307

trattato internazionale non contiene alcuna disposizione concernente lo sgravio sup- plementare o totale in caso di partecipazione determinante.

Art. 3 cpv. 4

4 L’autorizzazione è comunicata per scritto ed è valida cinque anni.

Art. 8a Disposizioni transitorie della modifica del 4 maggio 2022 Alle richieste pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 4 maggio

2022 è applicabile l’articolo 2 capoverso 2 del diritto anteriore.

2 Alle richieste di autorizzazione pendenti al momento dell’entrata in vigore della pre- sente modifica sono applicabili gli articoli 1 capoverso 2 e 3 capoverso 4 del diritto anteriore.

3. Ordinanza del 30 aprile 20035 concernente la convenzione germano-

svizzera di doppia imposizione

Sostituzione di un’espressione In tutta l’ordinanza, ad eccezione dell’articolo 2 capoverso 2, «Amministrazione federale delle contribuzioni» è sostituito, con i necessari adeguamenti grammaticali, con «AFC».

Art. 2 cpv. 2, primo periodo (concerne soltanto i testi tedesco e francese) e secondo periodo 2 ... Quest’ultimo trattiene l’esemplare a lui destinato e ritorna al richiedente l’esem- plare per l’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) con l’attestazione prevista sul modulo.

Art. 3 cpv. 1 e 3 1 Su istanza l’AFC può rilasciare a una società svizzera l’autorizzazione di versare

senza la ritenuta dell’imposta preventiva i dividendi pagati a una società tedesca ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 1 lettera e della convenzione, purché siano adempiute le condizioni dell’articolo 10 paragrafo 3 della convenzione. 3 L’AFC verifica l’istanza. Un’autorizzazione può essere rilasciata solo quando è

accertato che la società tedesca, a carico della quale dovrebbe essere trasferita l’im- posta, ha diritto al previsto sgravio da questa imposta a titolo di partecipazione deter- minante secondo l’articolo 10 paragrafo 3 della convenzione. L’autorizzazione viene notificata per scritto ed è valida cinque anni.

5 RS 672.913.610

3/6

Procedura di notifica all’interno di un gruppo RU 2022 307

Art. 19a Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2022 Alle istanze di autorizzazione pendenti al momento dell’entrata in vigore della modi- fica del 4 maggio 2022 è applicabile l’articolo 3 capoversi 1 e 3 del diritto anteriore.

4. Ordinanza del 15 giugno 19986 concernente la convenzione svizzero-

americana di doppia imposizione

Sostituzione di un’espressione In tutta l’ordinanza, ad eccezione dell’articolo 3 capoverso 1, «Amministrazione federale delle contribuzioni» è sostituito, con i necessari adeguamenti grammaticali, con «AFC».

Art 3 cpv. 1 1 Il rimborso dell’imposta preventiva svizzera riscossa alla fonte deve essere doman- dato su modulo ufficiale all’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC), al più tardi il 31 dicembre del terzo anno successivo allo spirare dell’anno civile in cui è scaduto il reddito imposto. Le persone fisiche devono presentare la domanda sul mo- dulo 82 I, le società sul modulo 82 C e gli altri beneficiari sul modulo 82 E. Se il termine non viene osservato, il diritto è perento.

Art. 4 cpv. 1–3 1 La società svizzera che ne fa richiesta può essere autorizzata a ridurre solo del 5 per cento i dividendi versati a una società americana ai sensi dell’articolo 3 paragrafo 1 lettera b della convenzione se, nella procedura di dichiarazione secondo i capoversi 2– 4, è accertato che sono rispettate le premesse degli articoli 10 paragrafo 2 lettera a nonché 22 della convenzione.

2 La società svizzera che versa i dividendi deve presentare domanda all’AFC sul

modulo 823 prima della scadenza dei dividendi. In pari tempo essa deve comprovare che la società americana: a. dispone direttamente di almeno il 10 per cento dei voti che possono essere esercitati nella sua assemblea generale; e b. ha diritto a beneficiare della convenzione conformemente all’articolo 22 della stessa. 3 L’AFC verifica la domanda. Un’autorizzazione può essere rilasciata solo quando è accertato che la società americana, a carico della quale dovrebbe essere trasferita l’im- posta, ha diritto al previsto sgravio da questa imposta a titolo di partecipazione deter- minante secondo l’articolo 10 paragrafo 2 lettera a della convenzione. L’autorizza- zione viene notificata per scritto ed è valida cinque anni.

6 RS 672.933.61

4/6

Procedura di notifica all’interno di un gruppo RU 2022 307

Art. 23a Disposizione transitoria della modifica del 4 maggio 2022 Alle domande di autorizzazione pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 4 maggio 2022 è applicabile l’articolo 4 capoversi 1–3 del diritto ante- riore.

II La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2023.

4 maggio 2022 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Ignazio Cassis Il cancelliere della Confederazione, Walter Thurnherr

5/6

Procedura di notifica all’interno di un gruppo RU 2022 307

6/6