Lexipedia

20.3969 · Interpellanza · 2020-09-09

Cancelleria federale

Liquidato

Wortlaut

Nella sua risposta all'interpellanza 20.3254, il Consiglio federale scrive che la SRG SSR, in collaborazione con la Cancelleria federale, tradurrà nelle tre lingue dei segni svizzere le conferenze stampa del Consiglio federale durante la crisi da COVID-19. La Cancelleria federale coprirà la metà dei costi con un contributo massimo pari a 500 000 franchi. L'obiettivo è fare in modo che la popolazione sia costantemente informata durante la crisi.Tuttavia, anche in tempi normali, è essenziale che le persone non udenti e quelle con disabilità in generale possano accedere alle informazioni fornite dal Consiglio federale e dalla Cancelleria federale senza incontrare barriere.L'accesso all'informazione politica, come le spiegazioni di voto, il funzionamento della democrazia diretta o i servizi federali, riveste un'importanza cruciale per l'esercizio dei diritti democratici da parte delle persone non udenti e quindi per la nostra democrazia. Attualmente queste informazioni non sono disponibili nella lingua dei segni o lo sono solo in forma molto concisa.Chiedo pertanto al Consiglio federale di rispondere alle seguenti domande:1. Cosa fa la Cancelleria federale per rendere le informazioni del Consiglio federale accessibili alle persone non udenti, anche dopo la crisi da COVID-19?2. In che modo la Cancelleria provvede affinché le persone non udenti abbiano un accesso illimitato alle informazioni politiche federali?3. In che modo è assicurata la qualità delle traduzioni delle informazioni politiche in un linguaggio semplice?4. In che modo viene verificato che i documenti e le nuove informazioni della Cancelleria federale siano accessibili alle persone non vedenti e ipovedenti?5. In che modo la Cancelleria federale coinvolge le persone interessate nelle fasi di selezione, trattamento e verifica delle informazioni?

Stellungnahme des Bundesrates

1./2.La Cancelleria federale si adopera affinché tutte le sue pagine Internet siano in linea di massima prive di barriere. Conformemente all'articolo 14 della legge sui disabili considera le esigenze particolari delle persone affette da disturbi del linguaggio, audiolese o ipovedenti. Per ogni oggetto sottoposto a votazione popolare produce video esplicativi nelle lingue dei segni (svizzero-tedesco, francese e italiano); il contenuto di questi video si ispira ampiamente alla versione scritta e senza barriere delle spiegazioni di voto del Consiglio federale. Sul portale ch.ch la Cancelleria federale offre inoltre, in tutte e tre le lingue dei segni, video che forniscono informazioni sulle elezioni e le votazioni in Svizzera.Le conferenze stampa del Consiglio federale sono destinate ai giornalisti. In tempi normali, sono seguite quasi esclusivamente dai giornalisti e da esponenti del mondo politico. Dall'inizio della crisi del Coronavirus hanno però assunto un altro carattere e ora sono seguite anche dal grande pubblico, motivo per cui la SSR ha iniziato a trasmetterle nella loro integralità e a tradurle anche nella lingua dei segni. In tempi di crisi queste traduzioni costituiscono un servizio prezioso per la popolazione, ma per la SSR rappresentano un onere supplementare notevole. Di conseguenza la Cancelleria federale ha deciso di contribuire finanziariamente ai costi. La concessione della SSR prevede, all'articolo 15, che quest'ultima garantisca un'offerta nella lingua dei segni. La SSR stabilisce la portata di quest'offerta in una convenzione sulle prestazioni conclusa con le associazioni interessate. La scelta delle trasmissioni disponibili anche nella lingua dei segni è di competenza dei responsabili dei programmi della SSR nella rispettiva regione linguistica. Le edizioni principali dei telegiornali diffusi dalla SRF, dalla RTS e dalla RSI sono comunque tradotte nella lingua dei segni e forniscono tra l'altro informazioni in merito alle decisioni del Consiglio federale rilevanti per la popolazione.Per quanto concerne l'informazione nella lingua dei segni, la Cancelleria federale si attiene al principio della proporzionalità, come prescritto dalla legge e dall'ordinanza sui disabili. Il legislatore non prevede tuttavia un accesso illimitato alle informazioni, ossia non prevede che tutte le informazioni del Consiglio federale debbano essere disponibili nella lingua dei segni.3. Quando comunica riguardo a temi politici, il Consiglio federale si sforza di rivolgersi ai cittadini in una lingua il più semplice e comprensibile possibile. Nell'ambito di un progetto pilota, la Cancelleria federale ha inoltre proposto sul portale ch.ch una rubrica in lingua facile dedicata alle elezioni federali del 2019, il cui contenuto è stato curato da esperti esterni. I testi in lingua facile devono essere sottoposti a un test pratico riservato ai destinatari di tale offerta; la Cancelleria federale si è evidentemente conformata a quest'obbligo. Ha elaborato le pagine in lingua facile del portale ch.ch in collaborazione con pro infirmis, facendole certificare da quest'ultima.4. La Cancelleria federale provvede affinché le sue pagine Internet e quelle di tutti i dipartimenti siano prive di barriere. Le informazioni offerte sono pertanto accessibili agli ipovedenti e ai non vedenti. Lo stesso vale per le spiegazioni di voto in formato PDF:grazie a un programma di lettura sono infatti accessibili anche a queste persone.5. L'Ufficio federale per le pari opportunità delle persone con disabilità (UFPD) coordina le misure in materia di uguaglianza con le associazioni interessate e le autorità. Nella sua qualità di interlocutore lavora a stretto contatto con le organizzazioni che si occupano di persone disabili. La Cancelleria federale mantiene contatti permanenti con l'UFDP, in particolare per quanto concerne l'accessibilità ai disabili. Negli ultimi anni ha inoltre organizzato incontri con le persone non udenti, con le associazioni che difendono i loro interessi e con le persone che devono essere informate in lingua facile. La Cancelleria federale conosce pertanto le esigenze e i desideri delle persone interessate e cerca di rispondervi nella misura del possibile.