Lexipedia

Levrat Christian · Ständerat · 2018-06-04

Levrat Christian · Ständerat · Freiburg · Sozialdemokratische Fraktion · 2018-06-04

Wortprotokoll

Vous me voyez bien navré, en tant que président sortant de la Délégation suisse auprès de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie, de continuer en allemand. J'ai malgré tout toujours d'excellentes excuses. Premièrement, je représente un canton bilingue. Deuxièmement, c'est une très mauvaise idée d'habituer nos collègues alémaniques à ce que nous ne parlions allemand que lorsque cela concerne des objets importants; nous pouvons aussi parler allemand quand il s'agit d'objets ennuyeux.

Gut, jetzt fahre ich auf Deutsch weiter. Beim UVEK fielen die finanzierungswirksamen Ausgaben um 300 Millionen oder 2,5 Prozent geringer aus als budgetiert. Gegenüber der Rechnung 2016 sind die Ausgaben mit 32 Millionen Franken nur unwesentlich höher. Wie jedes Jahr entfallen rund 80 Prozent der Ausgaben beim UVEK, also 9 Milliarden Franken, auf den Bereich Verkehr. Die Ausgaben im Bereich Umwelt betragen 1,4 Milliarden Franken oder 13 Prozent. Die Rechnung 2017 beinhaltet zum letzten Mal eine Abhandlung zur Nationalstrassenfinanzierung. Wir sind diesbezüglich im Übergangsjahr, mit der Einführung des Nationalstrassen- und Agglomerationsverkehrsfonds wird die Rechnung nächstes Jahr anders daherkommen.

Ein Wort zur fehlenden Aktivierung von 22 Segmenten der Nationalstrassen in der Rechnung und auch zu den fehlenden Abschreibungen der Nationalstrassen: Es stellte sich heraus, dass die Abschreibungen nicht korrekt vollzogen wurden. Insgesamt wurden etwa 900 Millionen Franken nicht abgeschrieben. Die Abschreibung beginnt in der Regel mit der Inbetriebnahme der Strassen. Als die Nationalstrassen vor zehn Jahren von den Kantonen zum Bund verschoben wurden, wurden offensichtlich einige Abschreibungen nicht korrekt vollzogen. Beim Bund betraf das ungefähr 900 Millionen Franken, und die Kantone haben noch Beiträge von über 400 Millionen Franken geleistet. Im Moment bleibt aufgrund der unterlassenen Abschreibungen bei den Nationalstrassen eine Differenz im Umfang von 397 Millionen Franken. Das staute sich über zehn Jahre an, ohne dass dies jemand merkte. Das Astra stiess im Lauf der Abschlussarbeiten selbst auf die Buchungsfehler - Fehler, die uns auch von der Eidgenössischen Finanzkontrolle signalisiert wurden. Diese 397 Millionen Franken sind natürlich ein grosser Betrag; in der Bilanz des Bundes entspricht es aber nur einer zu hohen Ausweisung des Wertes der Anlagen der Nationalstrassen um 1 Prozent. Es handelt sich nicht um finanzwirksame Versäumnisse, es sind keine unrechtmässigen Zahlungen oder Geldflüsse erfolgt, und dieser Punkt wird korrigiert.

Comme je vous l'ai dit, il est possible de parler des points importants en français aussi. Je vais donc poursuivre en français en vous donnant quelques éléments concernant Car postal et le rôle de l'Office fédéral des transports (OFT).

Votre commission, parmi de multiples autres organes de l'Assemblée fédérale qui traitent de l'affaire Car postal, s'est concentrée sur le rôle de l'OFT et sur la collaboration de cet office avec la Poste. L'OFT s'est rendu compte dans le courant de l'été qu'il y avait des difficultés très sérieuses avec Car postal mais, dans un premier temps, il n'est pas parvenu, dans le cadre de son activité ordinaire de surveillance, à accéder aux documents utiles à son enquête. Il a fallu que le conflit prenne, l'été dernier, une certaine ampleur au niveau de la direction de l'office et de la direction de la Poste elle-même pour qu'une collaboration plus professionnelle entre les acteurs concernés puisse être mise en place.

Entre novembre 2017 et février 2018, l'OFT a tenté de clarifier autant que possible les choses. A partir de février, après avoir compris que cette affaire touchait pas moins de 18[NB]000 écritures comptables par an et concernait le transfert de bénéfices de la partie subventionnée à la partie non subventionnée de l'activité de Car postal, l'OFT a décidé que l'affaire relevait du domaine pénal et qu'il n'était pas possible de la taire.

L'Office fédéral de la police (Fedpol) est chargé de mener l'enquête pénale sur ce dossier. Par contre, l'OFT garde la responsabilité d'établir le montant litigieux et la répartition de celui-ci entre les cantons et la Confédération, ainsi que de déterminer quelles étaient les marges bénéficiaires pour les deux années qui n'ont pas été prises en compte dans les calculs, à savoir 2016 et 2017. L'OFT devra en tirer des conséquences pour 2018 et 2019, et demander des corrections.

La Poste ne conteste pas ces actions. Il s'agit de travaux techniques, importants et compliqués. L'idée de l'OFT est de trouver un accord global entre la Poste, la Confédération et la communauté des cantons quant aux montants qui devront être redistribués. Les représentants de Fedpol sont optimistes; nous espérons que cet optimisme est légitime.

L'OFT est également impliqué, en collaboration avec le Département fédéral des finances, dans la préparation de l'assemblée générale qui se tiendra d'ici fin juin 2018. Il s'agira d'instruire les représentants des actionnaires, ce qui impliquera une décision du Conseil fédéral. Il faudra d'ici là clarifier la situation pour savoir si les comptes peuvent être adoptés et si la décharge peut être accordée au conseil d'administration.

Nach dem Bundesamt für Verkehr noch ein Wort zum Bundesamt für Energie und zu einer besonderen Schwierigkeit, die sich jedes Jahr bei der Rechnungslegung zeigt: Sie betrifft die Sanktionen zwecks CO2-Verminderung bei den Personenwagen. Das Bundesamt für Energie ist hier mit zwei Schwierigkeiten konfrontiert.

Die erste ist rechnerischer Art. Die Sanktionen erfolgen aufgrund einer Annahme bezüglich der Modelle, die von den Importeuren gekauft werden, und der Modelle, die von ihnen bestellt werden, sowie aufgrund einer Annahme bezüglich des Verhaltens der Importeure in den kommenden Monaten. Anfang Jahr werden Akontozahlungen aufgrund dieser Schätzung gemacht. Gegen Ende Jahr kaufen die Importeure, um die Sanktion zu reduzieren, im grösseren Stil effiziente Fahrzeuge ein. Der Effekt wird erst im Folgejahr sichtbar. Durch diese Praxis wird die Abgrenzung zwischen den Buchungsjahren etwas unscharf.

Die zweite Schwierigkeit eruiert das Bundesamt beim Anstieg der Differenz zwischen den Testwerten und den realen Werten des Verbrauchs. Die EU ist dabei, hier auf die realen Werte umzustellen. In diesem Fall müssten wir auch in [PAGE 380] der Schweiz die Ziel- und Soll-Werte anpassen. Das Bundesamt für Energie erwartet jedenfalls, dass die Schweiz hier nachziehen muss, was sicher Auswirkungen auf die Rechnung hätte.

Zum Astra: Neben der Frage der Buchungsfehler bei der Bewertung der Nationalstrassen mache ich hier nur eine Bemerkung: Im letzten Jahr gab es beim Astra einen mutmasslichen Korruptionsfall. Der Fall wurde der Bundesanwaltschaft gemeldet, worauf das Fedpol die Arbeit aufnahm. Das Astra hat in der Folge den Bereich vollkommen reorganisiert, personell neu aufgegleist und das interne Kontrollsystem so angepasst, dass nicht nur die Ausgabenseite, sondern auch die Einnahmenseite neu überprüft und enger begleitet wird.

Ma dernière remarque sur les comptes concerne l'Office fédéral de la communication. Cet office nous a signalé que, dans l'exercice à venir, de nouvelles fréquences seraient attribuées, selon une décision de la Commission fédérale de la communication, et que cela se ferait vraisemblablement par appel d'offres. Le prix de départ des fréquences en question est de 200 millions de francs. Il faut donc s'attendre à des rentrées financières extraordinaires, mais cela dépendra de l'intérêt des opérateurs pour les bandes de fréquences et du fait que toutes les fréquences soient acquises ou non par les opérateurs concernés.

Je n'ai pas de remarques particulières sur le compte du fonds d'infrastructure ferroviaire ni sur celui du fonds d'infrastructure, si ce n'est pour retenir que ce dernier boucle avec un résultat positif de 570 millions de francs, ce qui s'explique par l'avancement des travaux ferroviaires et par les retards pris par les uns et les autres dans le courant des exercices que nous sommes amenés à examiner. Ceci n'est pas extraordinaire, c'est une situation à laquelle nous sommes confrontés chaque année ou presque. La situation est similaire en ce qui concerne le fonds d'infrastructure ferroviaire.

Was die Nachtragskredite betrifft, habe ich nur eine Bemerkung zum Nachtragskredit des Bundesamtes für Verkehr: Dort gibt es einen Nachtragskredit beim alpenquerenden kombinierten Verkehr im Umfang von 8,5 Millionen Franken, um die Branche wegen der Folgen des Unfalls bei Rastatt letztes Jahr zu unterstützen. Bereits 2017 ist eine Unterstützung der Transporteure im Umfang von 300 Franken pro Zug gesprochen worden. Da die Sperrung der Linie letztes Jahr aber mehrere Monate gedauert hat und die davon betroffene Branche einiges an Schaden davongetragen hat, bleiben diesen Gesellschaften relativ hohe Verluste, die durch diesen Nachtragskredit zum Teil aufgefangen werden müssen.[GZ]

Voilà, das sind die Bemerkungen, die ich zu machen hatte.