Lexipedia

AB 252796

Fournier Jean-René · Ständerat · Wallis · CVP-Fraktion · 2019-09-25

Wortprotokoll

Ziff.[NB]II Ziff. 2 Art. 7 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Ersatz eines Ausdrucks, Abs. 10

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 9 [GZ]

Biogene Treib- und Brennstoffe sind flüssige oder gasförmige Treib- und Brennstoffe, die aus Biomasse oder anderen erneuerbaren Energieträgern hergestellt werden.

[VS]

Ch.[NB]II ch. 2 art. 7[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Remplacement d'une expression, al. 10

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 9 [GZ]

Par biocarburants et biocombustibles, on entend les carburants et les combustibles liquides ou gazeux produits à partir de biomasse ou d'autres agents énergétiques renouvelables. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 10c Abs. 2[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 10c al. 2[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Gliederungstitel vor Art. 35d[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

7. Kapitel: Inverkehrbringen von biogenen Treib- und Brennstoffen

[VS]

Ch. II ch. 2 titre précédant l'art. 35d[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Chapitre 7: Mise sur le marché de biocarburants et de biocombustibles [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 35d[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1 [GZ]

Werden in erheblichem Mass biogene Treib- und Brennstoffe oder Gemische, die biogene Treib- und Brennstoffe enthalten, in Verkehr gebracht, welche die Anforderungen nach Artikel 12b Absätze 1 und 3 des Mineralölsteuergesetzes vom 21. Juni 1996 nicht erfüllen, so kann der Bundesrat vorsehen, dass von ihm bezeichnete biogene Treib- und Brennstoffe nur in Verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie bestimmte ökologische oder soziale Anforderungen erfüllen.

Abs. 2 [GZ]

Von der Zulassungspflicht ausgenommen ist Ethanol zu Brennzwecken.

Abs. 3 [GZ]

Der Bundesrat legt unter Berücksichtigung der Bestimmungen der Mineralölsteuergesetzgebung fest:

a.[NB]die ökologischen oder sozialen Anforderungen, welche die zulassungspflichtigen biogenen Treib- und Brennstoffe erfüllen müssen;

b.[NB]das Verfahren der Zulassung.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 35d [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1 [GZ]

Si des biocarburants, des biocombustibles ou des mélanges contenant de tels carburants ou combustibles ne remplissent pas les conditions fixées à l'article 12b alinéas 1 et 3, de la loi du 21 juin 1996 sur l'imposition des huiles minérales et sont mis sur le marché en grandes quantités, le Conseil fédéral peut prévoir que les biocarburants et les biocombustibles qu'il définit ne peuvent être mis sur le marché que s'ils respectent des critères écologiques ou sociaux.

Al. 2 [GZ]

L'éthanol destiné à la combustion n'est pas soumis à homologation.

Al. 3 [GZ]

Compte tenu des dispositions de la législation sur l'imposition des huiles minérales, le Conseil fédéral fixe:

a.[NB]les critères écologiques ou sociaux que les biocarburants et les biocombustibles soumis à homologation doivent remplir;

b.[NB]la procédure d'homologation. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 39 Titel, Abs. 3 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 39 titre, al. 3[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 41 Abs. 1 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Der Bund vollzieht die Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe e (Vorschriften über Brenn- und Treibstoffe), 26 (Selbstkontrolle), 27 (Information der Abnehmer), 29 (Vorschriften über Stoffe), 29a-29h (Umgang mit Organismen), 30b Absatz 3 (Pfandausgleichskasse), 30f und 30g (Ein- und Ausfuhr von Abfällen), 31a Absatz 2 und 31c Absatz 3 (Massnahmen des Bundes zur Abfallentsorgung), 32abis (vorgezogene Entsorgungsgebühr), 32e Absätze 1-4 (Abgabe zur Finanzierung von Sanierungen), 35a-35c (Lenkungsabgaben), 35d (Inverkehrbringen von biogenen Treib- und Brennstoffen), 39 [PAGE 939] (Ausführungsvorschriften und völkerrechtliche Vereinbarungen), 40 (Inverkehrbringen serienmässig hergestellter Anlagen) und 46 Absatz 3 (Angaben über Stoffe und Organismen); er kann für bestimmte Teilaufgaben die Kantone beiziehen.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 41 al. 1 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

La Confédération exécute les articles 12 alinéa 1 lettre e (prescriptions sur les combustibles et carburants), 26 (contrôle autonome), 27 (information du preneur), 29 (prescriptions sur les substances), 29a à 29h (utilisation d'organismes), 30b alinéa 3 (caisse de compensation relative à la consigne), 30f et 30g (importation et exportation de déchets), 31a alinéa 2, et 31c alinéa 3 (mesures de la Confédération relatives à l'élimination des déchets), 32abis (taxe d'élimination anticipée), 32e alinéas 1 à 4 (taxe), 35a à 35c (taxes d'incitation), 35d (mise sur le marché de biocarburants et de biocombustibles), 39 (prescriptions d'exécution et accords internationaux), 40 (mise sur le marché d'installations fabriquées en série) et 46 alinéa 3 (renseignements sur les substances et les organismes); les cantons peuvent être appelés à coopérer à l'exécution de certaines tâches. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 49 Abs. 3 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Er kann die Entwicklung, Zertifizierung und Verifizierung von Anlagen und Verfahren fördern, mit denen die Umweltbelastung im öffentlichen Interesse vermindert werden kann ...

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 49 al. 3[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Elle peut promouvoir le développement, la certification et la vérification d'installations et de procédés qui permettent dans l'intérêt public de réduire les atteintes à l'environnement ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 60 Abs. 1 Bst. r[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 60 al. 1 let. r[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 61a [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Widerhandlungen gegen die Vorschriften über die Lenkungsabgaben und über die biogenen Treib- und Brennstoffe

Abs. 1[GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2 [GZ]

Wer vorsätzlich oder fahrlässig biogene Treib- oder Brennstoffe ohne Zulassung nach Artikel 35d in Verkehr bringt oder eine Zulassung mit falschen, unwahren oder unvollständigen Angaben erschleicht, wird mit Busse bis zu 500[NB]000 Franken bestraft.

Abs. 3 [GZ]

Der Versuch einer Widerhandlung nach den Absätzen 1 und 2 ist strafbar.

Abs. 4 [GZ]

Verfolgende und urteilende Behörde ist die Eidgenössische Zollverwaltung.

Abs. 5 [GZ]

Erfüllt eine Handlung zugleich den Tatbestand einer Widerhandlung nach den Absätzen 1-3 und einer anderen durch die Eidgenössische Zollverwaltung zu verfolgenden Widerhandlung gegen einen Erlass des Bundes, so wird die für die schwerste Widerhandlung verwirkte Strafe verhängt; diese kann angemessen erhöht werden.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 61a [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Infractions aux prescriptions sur les taxes d'incitation et sur les biocarburants et biocombustibles

Al. 1 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2 [GZ]

Quiconque, intentionnellement ou par négligence, met sur le marché des biocarburants ou des biocombustibles sans homologation au sens de l'article 35d ou obtient de manière frauduleuse une autorisation en donnant des indications fausses, inexactes ou incomplètes, est puni d'une amende de 500[NB]000 francs au plus.

Al. 3 [GZ]

La tentative d'infraction au sens des alinéas 1 et 2 est punissable.

Al. 4 [GZ]

L'Administration fédérale des douanes est l'autorité de poursuite et de jugement.

Al. 5 [GZ]

Si l'acte constitue simultanément une infraction au sens des alinéas 1 à 3 et une infraction à un autre acte législatif fédéral que l'Administration fédérale des douanes est chargée de poursuivre, la peine applicable est celle prévue pour l'infraction la plus grave; cette peine peut être aggravée de manière appropriée. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 2 Art. 62 Abs. 2 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Für Widerhandlungen nach Artikel 61a gelten zudem die übrigen Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 22. März 1974 über das Verwaltungsstrafrecht.

[VS]

Ch. II ch. 2 art. 62 al. 2[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Les infractions au sens de l'article 61a sont également régies par les autres dispositions de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Ziff. II Ziff. 3 Art. 53 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 2 [GZ]

Die Finanzhilfen nach Artikel 47, 48 und 50 dürfen 40 Prozent der anrechenbaren Kosten nicht übersteigen. Ausnahmsweise können die Finanzhilfen auf 60 Prozent der anrechenbaren Kosten erhöht werden. Massgeblich für die Ausnahme sind die Qualität des Projektes, das besondere Interesse des Bundes und die finanzielle Situation der Finanzhilfeempfängerin oder des Finanzhilfeempfängers. Die Finanzhilfen nach Artikel 49 Absatz 2 dürfen höchstens 100 Prozent der anrechenbaren Kosten, aber nicht mehr als 50 Prozent der Projektkosten betragen.

Abs. 3 [GZ]

Als anrechenbare Kosten gelten:

a. bei den Finanzhilfen nach Artikel 49 Absatz 2: die nicht amortisierbaren Kosten innovativer Techniken;

[VS]

Ch. II ch. 3 art. 53 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 2 [GZ]

Les aides financières au titre des articles 47, 48 et 50 ne peuvent excéder 40 pour cent des coûts imputables. Exceptionnellement, elles peuvent s'élever à 60 pour cent. La dérogation est fonction de la qualité du projet concerné, de l'intérêt particulier qu'il représente pour la Confédération et de la situation financière du requérant. Les aides financières au titre de l'article 49 alinéa 2, peuvent se monter à 100 pour cent des coûts imputables au plus, mais ne peuvent excéder 50 pour cent des coûts du projet. [PAGE 940]

Al. 3 [GZ]

Sont réputés coûts imputables: [GZ]

a. pour les aides financières au titre de l'article 49 alinéa 2: les coûts non amortissables de techniques innovantes; [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]