Lexipedia

preparatory:AB 309634

Kälin Irène · Nationalrat · Aargau · Grüne Fraktion · 2022-11-28

Wortprotokoll

Geschätzte Kolleginnen und Kollegen, geschätzte Besucherinnen und Besucher auf den Tribünen und darunter, ganz besonders, liebe Gäste aus dem Kanton Graubünden, liebe Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter hier im Saal und im ganzen Haus, liebster noch erster Vizepräsident!

Il di dad oz tutga al futur president, a tai, char Martin. Mes onn si qua è terminà e tes cumenza. Ma avant che jau elegel tai en quest uffizi d'onur, ed avant che jau prend puspè plaz en nossa sala per alura puspè intervegnir en la debatta politica, èsi per mai ina onur ed in plaschair d'anc ina giada dastgar drizzar intgins pleds a vus tuttas e tuts.

Ich möchte Ihnen allen von Herzen für Ihr Vertrauen, Ihre Mitarbeit und Ihre Unterstützung Danke sagen. Ich habe dieses [PAGE 1944] Jahr mit Ihnen sehr geschätzt. Ich hoffe, dass ich meinem eigenen Anspruch gerecht geworden bin, je zu einem Hundertneunundneunzigstel Ihre Präsidentin zu sein.

La première citoyenne du pays est un symbole fort de notre démocratie, une expression de notre diversité et de notre unité. Elle incarne le respect à l'égard du souverain, c'est-à-dire des citoyennes et des citoyens de notre pays. En ce sens, c'était un grand honneur de les représenter. Et si je suis Verte sur l'échiquier politique, j'étais avant tout Suisse dans ma fonction de présidente. J'ai porté les couleurs de la Suisse avec beaucoup de respect, de gratitude et d'humilité. Ce fut un honneur. Merci de tout coeur.

Und ich möchte mich bei allen Menschen, die weniger im Vordergrund stehen als wir Parlamentsmitglieder, bedanken.

A commencer par les visages connus et appréciés de notre secrétaire général, de notre secrétaire du conseil, de notre secrétaire adjointe du conseil, de nos huissières et huissiers, de nos techniciens, de nos rédactrices et rédacteurs du Bulletin officiel. Je remercie aussi les interprètes, dont nous connaissons les voix, alors que nous ne savons souvent pas quel visage correspond à quelle voix;

bei den Mitarbeitenden des Bereichs Internationales, die mich dann begleitet haben, wenn wir ausländische Gäste hatten oder ich unser Parlament im Ausland vertreten durfte;

bei den Mitarbeitenden des Fedpol, die rund um die Uhr für uns da sind;

bei allen Putzfeen und Putzelfen, die stets dafür schauen, dass dieses Haus strahlt und glänzt;

bei allen Mitarbeitenden der Galerie des Alpes, die uns täglich umsorgen und mit ihrer Gastfreundschaft beglücken und verwöhnen;

bei allen anderen Mitarbeitenden der Parlamentsdienste, die im Hintergrund wirken und von denen wir in der Regel kaum etwas zu sehen oder zu spüren bekommen, die aber unermüdlich dafür schauen, dass die Mühlen in Bern reibungslos mahlen.

Danke an meinen wunderschönen Kanton Aargau, an meine Wohngemeinde Schinznach und an meinen Dorfteil Oberflachs.

Danke an meine herzallerliebsten Vizepräsidenten: Es war einfach gut mit euch. Wie gut, das werdet ihr erst noch merken; Martin, du in wenigen Minuten, und Eric, du in einem Jahr. Denn als Präsidentin kann man nicht ohne Vizepräsidenten. In diesem Sinne habt ihr ein unheimliches Glück, dass eine weitere Aargauerin die Runde des Präsidiums wieder vervollständigen wird. Maja, du kannst dich freuen, und euch dreien wünsche ich, dass ihr es so gut habt, wie wir es haben durften.

Natürlich geht ein ganz grosses Dankeschön an meine Familie: Liebe Elija, ich weiss, es isch nid immer ganz eifach gsii, es Mami zha, wo Präsidentin isch. Aber ich bin unglaublich stolz uf dich, und ich lieb dich über alles. Liebi Rita, liebe Willi, liebe Werner, ihr händ mir dr Rügge frei ghalte, ihr händ mich lo schlofe, ihr händ mich bekocht und no so vieles meh. Ohni euch wär das alles nid möglich gsi.

Danke an all meine Lieblingsmenschen, die mich durch dieses Jahr begleitet haben - für die Augen der Öffentlichkeit unsichtbar, für mein Herz umso sichtbarer.

Danke an alle Mitmenschen und Mitbürgerinnen, denen ich im Laufe meines Präsidentinnenjahres begegnen durfte.

Et les derniers remerciements vont à ceux et celles qui ont rendu tout cela possible: mon groupe des Verts. Votre force était la mienne. Et, oui, vous m'avez parfois manqué ici devant, et je suis heureuse de revenir parmi vous, car vous êtes mon noyau familial, ici, dans cette salle.

Dank allen Genannten und allen Ungenannten hatte ich ein reiches und bewegtes Präsidialjahr, auch wenn der Beginn von der Pandemie bestimmt wurde und dann das eintraf, von dem wir so sehr gehofft hatten, dass es nicht eintreffen würde: Krieg. Sosehr dieser mit nichts zu rechtfertigende Krieg und sein Elend, das er mit sich brachte und bringt, alles überschattet hat, sosehr er mich aufgewühlt und betroffen gemacht hat und es noch immer macht - wie uns alle -, so sehr habe ich den Rückhalt, die Zusammenarbeit, das Vertrauen, die Begegnungen und die Verpflichtungen und Freuden meines Amtes doch genossen und umso mehr geschätzt, dass wir hier in der Schweiz in Sicherheit und Frieden leben und politisieren können. Und wenn dieses Jahr uns alle etwas gelehrt hat, dann ist es dies: wie unglaublich fragil und zerbrechlich Demokratie und all die mit ihr verbundenen Werte und Freiheiten sind und wie sehr wir alle gefordert sind, die Demokratie und ihre Werte und Freiheiten stets zu verteidigen und ihnen Sorge zu tragen, jeden Tag.

Ich habe viel zugehört, nicht ganz immer, aber doch mehr als viele von Ihnen und mehr als je zuvor. Ich war auch dann im Nationalratssaal, wenn die Mehrheit der Ratsmitglieder abwesend war. Und auch wenn ich die Geschäfte vorbereiten musste und die Uhr im Auge behalten durfte, so habe ich doch immer wieder auch ganz bewusst zugehört - zuhören müssen und dürfen. Und ja, mein Herz schlägt grün, und sosehr ich mir eine grünere, gerechtere, solidarischere und klimafreundlichere Zukunft für unser Land wünschen würde, so habe ich doch auch höchsten Respekt vor allen Wünschen und Zukunftsträumen für unser Land entwickelt, egal, wie weit weg sie von meinen eigenen sind.

Après cette année, je suis plus convaincue que jamais que, quel que soit notre positionnement, nous avons un objectif commun: nous voulons - tous et toutes - le meilleur pour notre pays.

Wir haben eine politische Kultur der Einbindung möglichst aller Meinungen. Wir sind ein Land von Minderheiten, wir sind eine Willensnation.

Ich bin überzeugt, dass es nicht darum gehen darf, dass eine möglichst knappe Mehrheit ihre Meinung möglichst kompromisslos durchbringt, sondern dass eine möglichst grosse Mehrheit einen Kompromiss findet, mit dem möglichst viele so zufrieden sind wie möglich und möglichst wenige so wenig unzufrieden wie möglich. Die Suche nach dem grössten gemeinsamen Nenner ist unsere Aufgabe. Und wenn uns das gelingt, dann finden wir nicht nur den Weg der Zukunft für unser Land, sondern haben auch die Garantie, dass wir unsere Bürgerinnen und Bürger in ihrer Gesamtheit bestmöglich vertreten.

Perché insieme rappresentiamo la diversità del nostro paese. Dopo un anno da prima cittadina, sono più che mai convinta che condividiamo la volontà di vivere la molteplicità nell'unità, nella considerazione e nel rispetto reciproci.

Denn unsere Demokratie ist das beste System, das ich kenne. Aber es ist nicht selbstgegeben, es braucht uns. Wir müssen die Demokratie jeden Tag leben. Wir müssen den Konsens jedes Mal aufs Neue suchen, und das ist in Zeiten, in denen eine Krise die nächste jagt und die Konflikte und Probleme sich überlagern, keine Selbstverständlichkeit. Aber gerade im Angesicht des Schreckens, der nach Europa und auf den europäischen Kontinent zurückgekehrt ist, der in der Ukraine noch immer mit aller Gewalt tobt und nicht nur das Leben von Tausenden von Menschen fordert, sondern Millionen zur Flucht zwingt und diesen Winter vielleicht noch weiter zwingen wird, ist es wichtiger denn je, dass wir zusammenstehen und uns auf unsere gemeinsamen Werte stützen: gemeinsam und solidarisch, füreinander und miteinander. Ich zitiere aus der Präambel der Bundesverfassung: "im Bestreben, den Bund zu erneuern, um Freiheit und Demokratie, Unabhängigkeit und Frieden in Solidarität und Offenheit gegenüber der Welt zu stärken, cun la voluntad da viver lur varietad en l'unitad en toleranza e respect vicendaivel, sachant que seul est libre qui use de sa liberté et que la force de la communauté se mesure au bien-être du plus faible de ses membres".

Mit diesen Worten unserer Bundesverfassung, auf die unsere Schweiz baut und auf denen sie fusst, sage ich ein letztes Mal Danke: danke, dass ich ein Stück des Weges als Ihre Präsidentin mit Ihnen gehen durfte. (Stehende Ovation)

[VS]