Baume-Schneider Elisabeth · Ständerat · 2022-12-07
Baume-Schneider Elisabeth · Ständerat · Jura · Sozialdemokratische Fraktion · 2022-12-07
Wortprotokoll
Monsieur le président du Conseil national, Madame la présidente du Conseil des Etats, chère Brigitte, chères et chers collègues, c'est avec un profond respect et surtout un fort sentiment de gratitude et de responsabilité que je suis devant vous à l'instant présent. C'est un extraordinaire moment d'intensité que je souhaite partager avec ma famille, avec mon canton - la République et canton du Jura -, avec ma famille politique.
Je vous remercie, chères et chers collègues, pour la confiance que vous me témoignez. Je m'engagerai avec passion est sans relâche pour être à la hauteur du mandat que vous me confiez. Je souhaite avant tout également adresser mes sincères remerciements à Eva Herzog, avec qui j'ai partagé, dans un premier temps dans un trio avec Evi Allemann, puis en duo, ces deux semaines si particulières. Les trois E sont des femmes engagées et fortes. (Applaudissements)
Je remercie également les Jurassiennes et les Jurassiens pour leur soutien tout au long de mon parcours et j'apporte, chers amis, l'amitié jurassienne au sein du Conseil fédéral et également dans les Chambres fédérales. Nous avons l'amitié fidèle, nous avons l'amitié joyeuse. Merci beaucoup. [PAGE 2480]
J'ai évidemment une pensée toute particulière pour mon mari, pour nos fils, Luc et Théo et leurs amies. Ils m'entourent depuis de nombreuses années dans mes engagements politiques et associatifs et me rappellent régulièrement que si la politique est exigeante, elle ne saurait être exclusive. Le débat d'idées est vital, la démocratie est vivante, mais la tendresse, l'amour sont un souffle bien plus précieux encore. Merci!
Après avoir osé frapper à la porte du Conseil fédéral, j'ai désormais hâte de me mettre au travail et, aux côtés[NB]de[NB]mes[NB]collègues, de contribuer à la prospérité de notre pays.
Je tiens à féliciter très sincèrement - j'ose le dire maintenant, ça me fait tout bizarre - mon futur collègue, M. Rösti. Je ne sais même plus dire son prénom, tellement je suis ... Je le félicite.
Die Stärke des Volkes misst sich am Wohl der Schwachen. Dieser Satz aus der Präambel unserer Bundesverfassung hat mich auf meinem persönlichen,[NB]beruflichen[NB]und[NB]politischen[NB]Weg[NB]treu geleitet. Heute stelle ich meine Werte in den Dienst der Gemeinschaft unseres Landes.
Conformément à l'esprit de la Constitution jurassienne, je suis déterminée à bâtir une société prospère, garante des droits fondamentaux et respectueuse de l'environnement, qui favorise la justice sociale et encourage la coopération entre les peuples. Je me réjouis intensément de participer à construire avec vous la Suisse de demain, d'être un pont entre les différentes cultures de notre pays, d'être un pont entre la ville et la campagne, d'être un pont entre les autorités et la population, d'être un pont[NB]entre[NB]les[NB]générations,[NB]entre[NB]les communautés étrangères.
Je devrais avoir une phrase en italien, mais elle ne figure pas dans mon discours. (Hilarité partielle) Mi dispiace, je peux remercier: grazie.
Ich sollte hier eigentlich zwei weitere Sätze haben: einen schönen Satz für meine Freundinnen und Freunde aus dem Tessin und einen schönen Satz für meine Freundinnen und Freunde aus dem Kanton Graubünden. Ich[NB]werde[NB]das[NB]nächstes[NB]Mal besser machen. (Teilweise Heiterkeit)
Je me réjouis donc intensément, dans cette période pétrie d'incertitude, marquée par un cumul de crises. Je suis certaine que nous disposons des ressources institutionnelles pour dégager des solutions en matière d'approvisionnement sûr en énergie, de protection du climat, de protection du pouvoir d'achat, de lutte contre la pauvreté.[NB]Je[NB]veux[NB]aussi[NB]restaurer[NB]un dialogue constructif avec l'Europe.
Si je suis tellement motivée à endosser des responsabilités politiques et à m'exposer, c'est parce que je veux croire, c'est parce que je sais que notre démocratie est forte, que notre démocratie est généreuse, qu'elle[NB]est[NB]ouverte[NB]sur[NB]les[NB]réalités[NB]du[NB]monde actuel. Se projeter dans l'avenir nécessite une analyse sans complaisance, mais également de l'espérance. Et de l'espérance, j'en ai beaucoup.
Geschätzte Kolleginnen und Kollegen, Sie haben immer gedacht, ich sei nur charmant. Also, ich bin sicher charmant, aber ich bin auch ehrlich und kann wirklich sehr ernsthaft arbeiten - und das möchte ich gerne zusammen mit Ihnen allen tun. Damit nehme ich die Wahl an. Merci beaucoup. (Stehende Ovation; der Präsident überreicht Frau Baume-Schneider einen Blumenstrauss)