Schmid-Sutter Carlo · Ständerat · 2000-03-08
Schmid-Sutter Carlo · Ständerat · Appenzell I.-Rh. · Christlichdemokratische Fraktion · 2000-03-08
Wortprotokoll
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 29
Antrag der Kommission
Abs. 1-3
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Abs. 4
Streichen
[VS]
Art. 29
Proposition de la commission
Al. 1-3
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Al. 4
Biffer
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 30
Antrag der Kommission
Titel
Herabsetzung und Umwandlung
Abs. 1
Haben sich die für die Bemessung des Tagessatzes massgebenden Verhältnisse seit dem Urteil ohne Verschulden des Täters erheblich verschlechtert, so setzt das Gericht den Tagessatz herab.
Abs. 2
Soweit der Verurteilte die Geldstrafe schuldhaft nicht bezahlt, wandelt sie das Gericht in Freiheitsstrafe um. Ein Tagessatz entspricht einem Tag Freiheitsstrafe. Die Umwandlungsstrafe entfällt, soweit die Geldstrafe nachträglich bezahlt wird.
Abs. 3
Anstelle der Herabsetzung des Tagessatzes nach Absatz 1 oder der Umwandlung in Freiheitsstrafe nach Absatz 2 kann das Gericht die Umwandlung in gemeinnützige Arbeit anordnen. Die Artikel 31, 32 und 33 Absatz 2 sind anwendbar. Soweit der Verurteilte die gemeinnützige Arbeit trotz Mahnung nicht leistet, wandelt das Gericht sie in Freiheitsstrafe um.
[VS]
Art. 30
Proposition de la commission
Titre
Réduction et conversion
Al. 1
Si, depuis le jugement, les circonstances qui ont déterminé la fixation du montant du jour-amende se sont notablement détériorées sans faute de l'auteur, le tribunal réduit ce montant.
Al. 2
Dans la mesure où, de manière fautive, le condamné ne paie pas la peine pécuniaire, le tribunal la convertit en une peine privative de liberté. Un jour-amende correspond à un jour de peine privative de liberté. Le paiement ultérieur de la peine pécuniaire entraîne une réduction proportionnelle de la peine privative de liberté.
Al. 3
A la place de la réduction du jour-amende selon l'alinéa 1er ou de la conversion en une peine privative de liberté selon l'alinéa 2 le tribunal peut ordonner la conversion en un travail d'intérêt général. Les articles 31, 32 et 33 alinéa 2 sont applicables. Dans la mesure où, malgré un avertissement de l'autorité compétente, le condamné n'exécute pas le travail d'intérêt général, le tribunal le convertit en une peine privative de liberté.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 31
Antrag der Kommission
Abs. 1
.... anstelle einer Freiheitsstrafe von weniger als 6 Monaten oder einer Geldstrafe bis zu 180 ....
Abs. 2
Die gemeinnützige Arbeit ist zugunsten .... zu leisten. Sie ist unentgeltlich.
[PAGE 34] [VS]
Art. 31
Proposition de la commission
Al. 1
A la place d'une peine privative de liberté de moins de 6 mois ou d'une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus, le tribunal peut ordonner ....
Al. 2
Le travail d'intérêt général doit être accompli au profit d'institutions sociales, d'oeuvres d'utilité publique ou de personnes dans le besoin. Il n'est pas rémunéré.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 32
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 33
Antrag der Kommission
Abs. 1
.... trotz Mahnung nicht entsprechend dem Urteil oder den von der zuständigen Behörde festgelegten Bedingungen und Auflagen leistet, wandelt ....
Abs. 2, 3
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 33
Proposition de la commission
Al. 1
.... dans la mesure où, malgré un avertissement, le condamné ne l'exécute pas conformément au jugement ou aux conditions et charges fixées par l'autorité compétente.
Al. 2, 3
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 34
Antrag der Kommission
Die Dauer der Freiheitsstrafe beträgt mindestens 10 Tage und höchstens 20 Jahre. Wo es ....
[VS]
Art. 34
Proposition de la commission
La durée de la peine privative de liberté est de 10 jours au moins et de 20 ans au plus. Lorsque ....
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 34a
Antrag der Kommission
Abs. 1
.... Voraussetzungen für eine bedingte Freiheitsstrafe (nach Art. 37) nicht gegeben ....
Abs. 2
Es hat diese Strafform näher zu begründen.
Abs. 3
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 34a
Proposition de la commission
Al. 1
.... si les conditions du sursis à l'exécution de la peine privative de liberté (art. 37) ne sont pas réunies et s'il y a lieu d'admettre que ni une peine pécuniaire ni un travail d'intérêt général ne peuvent être exécutés.
Al. 2
.... de liberté ferme de manière circonstanciée.
Al. 3
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 34b
Antrag der Kommission
Abs. 1
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Abs. 2
.... den militärischen Vollzug der Freiheitsstrafe einführen. Er regelt ....
[VS]
Art. 34b
Proposition de la commission
Al. 1
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Al. 2
.... l'exécution militaire de la peine privative de liberté. Il édicte ....
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 35
Antrag der Kommission
Abs. 1, 3, 4
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Abs. 2
.... und Gefreite können von .... ausgeschlossen werden.
[VS]
Art. 35
Proposition de la commission
Al. 1, 3, 4
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Al. 2
.... dégradé peut être exlu ....