Lexipedia

Riniker Maja · Nationalrat · 2024-06-12

Riniker Maja · Nationalrat · Aargau · FDP-Liberale Fraktion · 2024-06-12

Wortprotokoll

Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen [GZ]

L'entrée en matière est décidée sans opposition

[VS]

[VS]

Bundesgesetz über die Aufsicht und Transparenz in den Energiegrosshandelsmärkten[GZ]

Loi fédérale sur la surveillance et la transparence des marchés de gros de l'énergie[GZ]

[VS][GZ]

Detailberatung - Discussion par article [GZ]

[VS][GZ]

Titel und Ingress, Art. 1, 2[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Titre et préambule, art. 1, 2[GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté [PAGE 1197]

[VS]

Art. 3 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1 [GZ]

...

b. ... [GZ]

...

3bis. Vertrag über die Speicherung von Strom oder Gas in der Schweiz;

4. ... erzeugt, gehandelt, gespeichert oder geliefert wird, oder[NB]...[GZ]

...

g. organisierter Markt: Energiebörse, Energievermittler, Kapazitätsplattform für Energie oder anderes System bzw. andere Einrichtung, innerhalb welchem oder welcher zahlreiche Interessen Dritter betreffend Kauf oder Verkauf von Energiegrosshandelsprodukten so miteinander interagieren, dass eine Transaktion zustande kommen kann;

h. Orderbuch: alle Einzelheiten zu Transaktionen und Handelsaufträgen in Bezug auf Energiegrosshandelsprodukte, die auf einem organisierten Markt abgeschlossen oder erteilt werden, einschliesslich von zusammengeführten und nicht zusammengeführten Handelsaufträgen sowie von Handelsaufträgen, die vom System oder von Lebenszyklus-Ereignissen ausgelöst werden;

i. ausserbörslich: Transaktion betreffend ein Energiegrosshandelsprodukt, die ausserhalb eines organisierten Markts abgeschlossen wird;

j. algorithmischer Handel: Handel, einschliesslich Hochfrequenzhandel, mit Energiegrosshandelsprodukten, bei dem ein Computeralgorithmus die einzelnen Parameter von Handelsaufträgen automatisch bestimmt, z.[NB]B. ob der Auftrag eingeleitet werden soll, Zeitpunkt, Preis bzw. Quantität des Auftrags oder wie der Auftrag nach seiner Einreichung bearbeitet werden soll, und zwar mit eingeschränkter oder gar keiner menschlichen Beteiligung. Davon ausgenommen sind Systeme, die nur zur Weiterleitung von Aufträgen zu einem oder mehreren organisierten Märkten, zur Bearbeitung von Aufträgen ohne Bestimmung von Auftragsparametern, zur Bestätigung oder Ausführung von Aufträgen oder zur Nachhandelsbearbeitung ausgeführter Aufträge verwendet werden;

k. direkter elektronischer Zugang: Vereinbarung, in deren Rahmen ein Marktteilnehmer einer anderen Person die Nutzung seines Handelscodes gestattet, damit diese Person Aufträge, die ein Energiegrosshandelsprodukt betreffen, elektronisch direkt an einen organisierten Markt übermitteln kann. Als direkter elektronischer Zugang gilt jede Vereinbarung, die die Nutzung der Infrastruktur des Marktteilnehmers oder eines Verbindungssystems des Marktteilnehmers umfasst (direkter Marktzugang), sowie jede Vereinbarung, die keine Nutzung der Informatikinfrastruktur des Marktteilnehmers beinhaltet (geförderter Zugang);

l. Referenzwert: öffentlich zugänglicher oder veröffentlichter Kurs, Index oder Wert, der regelmässig bestimmt wird und auf dessen Grundlage der zu entrichtende Betrag für ein Energiegrosshandelsprodukt oder für einen auf ein solches Produkt lautenden Vertrag oder der Preis eines Energiegrosshandelsprodukts bestimmt wird;

Abs. 2 [GZ]

Der Bundesrat legt fest, was als bedeutender Einfluss auf die Preise nach Absatz 1 Buchstabe b Ziffern 1 und 2 gilt. Er kann überdies den Geltungsbereich von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 3bis auf Verträge beschränken, die die Speicherung von Strom oder Gas in der Schweiz in einer Anlage mit bedeutender Speicherkapazität betreffen.

[VS]

Art. 3 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1 [GZ]

...

b. ...[GZ]

...

3bis. tout contrat relatif au stockage d'électricité ou de gaz en Suisse;

4. ... ou au gaz généré, négocié, stocké ou livré en Suisse, ou au[NB]...[GZ]

...

g. place de marché organisée: toute bourse de l'énergie, intermédiaire en énergie, plateforme de capacité énergétique ainsi que tout autre système ou dispositif au sein duquel de multiples intérêts d'achat ou de vente exprimés par des tiers pour des produits énergétiques de gros interagissent d'une manière qui peut aboutir à une transaction;

h. carnet d'ordres: tous les détails relatifs aux transactions effectuées et aux ordres émis sur des places de marché organisées concernant des produits énergétiques de gros, y compris les ordres appariés et non appariés ainsi que les ordres générés par le système et les événements du cycle de vie;

i. de gré à gré: toute transaction portant sur un produit énergétique de gros effectuée en dehors d'une place de marché organisée;

j. trading algorithmique: toute négociation comprenant le trading à haute fréquence de produits énergétiques de gros dans laquelle un algorithme détermine automatiquement les paramètres individuels des ordres, tels que la décision de lancer l'ordre, la date et l'heure, le prix ou la quantité de l'ordre, ou encore la manière de gérer l'ordre après sa soumission, le tout avec une intervention humaine limitée ou sans intervention humaine. Sont exclus les systèmes utilisés uniquement pour acheminer des ordres vers une ou plusieurs places de marché organisées, pour le traitement d'ordres n'impliquant la détermination d'aucun paramètre de négociation, pour la confirmation ou l'exécution des ordres ou encore pour le traitement post-négociation des transactions exécutées;

k. accès électronique direct: tout accord par lequel un participant au marché permet à une autre personne d'utiliser son code de négociation de manière à ce que cette dernière puisse transmettre électroniquement et directement à une place de marché organisée des ordres relatifs à un produit énergétique de gros. Est considéré comme un accès électronique direct tout accord qui impliquent l'utilisation de l'infrastructure informatique du participant au marché ou de tout système de connexion fourni par ledit participant (accès direct au marché) ainsi que tout mécanisme qui n'impliquent aucune utilisation de l'infrastructure informatique du participant au marché (accès sponsorisé);

l. indice de référence: tout taux, indice ou chiffre mis à la disposition du public ou publié, qui est déterminé régulièrement et sur la base duquel sont déterminés le montant à verser au titre d'un produit énergétique de gros ou d'un contrat relatif à un tel produit, ou le prix d'un produit énergétique de gros;

Al. 2 [GZ]

Le Conseil fédéral détermine ce qu'il faut entendre par "influencer significativement le prix" à l'alinéa 1 lettre b chiffres 1 et 2. Il peut en outre limiter la portée de l'alinéa 1 lettre b chiffre 3bis aux contrats relatifs au stockage d'électricité ou de gaz en Suisse par une installation disposant d'une capacité de stockage significative. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 4 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-5 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 6 [GZ]

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten ...

Abs. 7 [GZ]

... die Verträge nach Artikel 11 Absatz 9 Buchstaben b, c und d betreffen.

[VS]

Art. 4 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-5 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 6 [GZ]

Le Conseil fédéral règle ...

Al. 7 [GZ]

... à l'un des contrats visés à l'article 11 alinéa 9 lettres b, c et d. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté [PAGE 1198]

[VS]

Art. 5[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 5a [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Bezeichnung einer Vertretung in der Schweiz

Abs. 1 [GZ]

Teilnehmer am Schweizer Markt mit Sitz oder Wohnsitz im Ausland müssen eine Vertretung in der Schweiz bezeichnen.

Abs. 2 [GZ]

Die Vertretung muss mittels schriftlichem Auftrag bezeichnet werden und ermächtigt sein, im Namen des Teilnehmers am Schweizer Markt zu handeln.

Abs. 3 [GZ]

Die Teilnehmer am Schweizer Markt müssen der Elcom den Namen, die Adresse, die E-Mail-Adresse sowie die Telefonnummer ihrer Vertretung übermitteln. Sie müssen der Elcom Änderungen der nach diesem Absatz übermittelten Informationen unverzüglich mitteilen.

Abs. 4 [GZ]

Sie statten ihre Vertretung mit den notwendigen Mitteln aus, um eine effiziente Zusammenarbeit mit der Elcom zu gewährleisten.

Abs. 5 [GZ]

Der Bundesrat legt die Einzelheiten des Bezeichnungsverfahrens fest und umschreibt die Zusammenarbeit zwischen der Elcom und der Vertretung näher. Er kann überdies Ausnahmen von der Bezeichnungspflicht vorsehen, wenn sich die Schweiz durch eine internationale Vereinbarung dazu verpflichtet hat.

[VS]

Art. 5a [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Désignation d'un représentant en Suisse

Al. 1 [GZ]

Les participants au marché suisse qui ont leur siège ou leur domicile à l'étranger doivent désigner un représentant en Suisse.

Al. 2 [GZ]

Le représentant doit être désigné par un mandat écrit et être autorisé à agir au nom du participant au marché suisse.

Al. 3 [GZ]

Les participants au marché suisse doivent communiquer à l'ElCom le nom, l'adresse, l'adresse électronique ainsi que le numéro de téléphone de leur représentant. Ils communiquent immédiatement toute modification concernant les informations transmises conformément au présent alinéa.

Al. 4 [GZ]

Ils fournissent à leur représentant les moyens nécessaires pour assurer une collaboration efficace avec l'ElCom.

Al. 5 [GZ]

Le Conseil fédéral règle les modalités de la désignation et précise la collaboration entre l'ElCom et le représentant. Il peut en outre prévoir des exceptions à l'obligation de désignation dans la mesure où la Suisse s'y est engagée en vertu d'un accord international. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 6 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-3, 5 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 4 [GZ]

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten ...

[VS]

Art. 6 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-3, 5 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 4 [GZ]

Le Conseil fédéral règle ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 7 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-3 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 4 [GZ]

Der Bundesrat umschreibt die der Elcom ...

[VS]

Art. 7 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-3 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 4 [GZ]

Le Conseil fédéral précise ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 8 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-5 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 6 [GZ]

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten ...

[VS]

Art. 8 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-5 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 6 [GZ]

Le Conseil fédéral règle ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 9[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 10 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-3 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 4 [GZ]

... überführt werden. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten der Überführung.

[VS]

Art. 10 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-3 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 4 [GZ]

... une nouvelle plateforme. Le Conseil fédéral règle les modalités[NB]... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 11 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-3[GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 3bis [GZ]

Die organisierten Märkte übermitteln der Elcom die Daten zum Orderbuch, das Transaktionen und Handelsaufträge nach den Absätzen 1 Buchstabe a und 3 Buchstabe a betrifft. [PAGE 1199]

Abs. 4-7[GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 7bis [GZ]

Der Bundesrat kann die Teilnehmer am Schweizer Markt und die Teilnehmer am europäischen Markt verpflichten, der Elcom nach Energiegrosshandelsprodukt aufgeschlüsselte Angaben zu ihren Risikopositionen zu übermitteln.

Abs. 8 [GZ]

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten des Übermittlungsverfahrens[NB]...

Abs. 9 [GZ]

... nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b Ziffern 1, 2 und 3bis. Er kann überdies Ausnahmen[NB]...[GZ]

...

d. Verträge über die Speicherung von Strom oder Gas in einer Anlage mit beschränkter Speicherkapazität.

[VS]

Art. 11 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-3[GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 3bis [GZ]

Les places des marchés organisées communiquent à l'ElCom les informations relatives au carnet d'ordres concernant les transactions et les ordres visées à l'alinéa 1 lettre a et à l'alinéa 3 lettre a.

Al. 4-7 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 7bis [GZ]

Le Conseil fédéral peut obliger les participants au marché suisse et les participants au marché européen à fournir à l'ElCom les informations relatives à leurs expositions, détaillées par produit énergétique de gros.

Al. 8 [GZ]

Le Conseil fédéral règle ...

Al. 9 [GZ]

... visés à l'article 3 alinéa 1 lettre b chiffres 1, 2 et 3bis. Il peut prévoir en outre[NB]...[GZ]

...

d. pour les contrats portant sur le stockage d'électricité ou de gaz par une installation de stockage ayant une capacité de stockage réduite. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 12 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-5 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 6 [GZ]

Der Bundesrat regelt die Einzelheiten ...

[VS]

Art. 12 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-5 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 6 [GZ]

Le Conseil fédéral règle les modalités ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 13, 14[GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 14a [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Algorithmischer Handel

Abs. 1 [GZ]

Teilnehmer am Schweizer Markt und Teilnehmer am europäischen Markt, die algorithmischen Handel betreiben, müssen dies der Elcom melden.

Abs. 2 [GZ]

Sie müssen überdies über wirksame Systeme und Risikokontrollen verfügen, um sicherzustellen, dass ihre Handelssysteme:

a. belastbar sind und über ausreichende Kapazitäten für Spitzenvolumina an Aufträgen verfügen;

b. angemessenen Handelsschwellen und Handelsobergrenzen unterliegen;

c. die Übermittlung von fehlerhaften Aufträgen oder Fehlfunktionen verhindern, die Störungen auf dem Energiegrosshandelsmarkt verursachen oder dazu beitragen können.

Abs. 3 [GZ]

Sie sorgen dafür, dass ihre Handelssysteme vollständig geprüft sind und regelmässig kontrolliert werden, damit die in Absatz 2 festgelegten Anforderungen erfüllt werden. Sie erarbeiten wirksame Notfallvorkehrungen, um im Fall von Störungen in ihren Handelssystemen die Wiederaufnahme des Geschäftsbetriebs zu gewährleisten.

Abs. 4 [GZ]

Auf Verlangen müssen sie der Elcom detaillierte Informationen über die algorithmischen Handelsstrategien und über ihre Systeme und Risikokontrollen übermitteln.

Abs. 5 [GZ]

Sie sorgen dafür, dass Aufzeichnungen über sämtliche zweckdienliche Angaben gemäss Absatz 4 während fünf Jahren aufbewahrt werden.

Abs. 6 [GZ]

Der Bundesrat legt die Einzelheiten in Bezug auf das Handelssystem fest und umschreibt die der Elcom zu übermittelnden Informationen näher.

[VS]

Art. 14a [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Trading algorithmique

Al. 1 [GZ]

Les participants au marché suisse et les participants au marché européen ayant recours au trading algorithmique doivent l'annoncer à l'ElCom.

Al. 2 [GZ]

Ils doivent en outre disposer de systèmes et de contrôles de risques efficaces pour garantir que leurs systèmes de négociation:

a. soient résilients et possèdent une capacité suffisante pour gérer les volumes les plus élevés d'ordres;

b. soient soumis à des seuils et limites de négociation appropriés;

c. préviennent l'envoi d'ordres erronés ou tout disfonctionnement susceptible de créer ou de contribuer à une perturbation du marché de gros de l'énergie.

Al. 3 [GZ]

Ils veillent à ce que leurs systèmes de négociation soient entièrement testés et régulièrement contrôlés de manière à garantir le respect des exigences visées à l'alinéa 2. Ils mettent en place des plans de continuité des activités efficaces pour faire face à toute défaillance de leurs systèmes de négociation.

Al. 4 [GZ]

Sur requête, ils doivent fournir à l'ElCom des informations détaillées sur la nature des stratégies de trading algorithmique adoptées et sur leurs systèmes et contrôles de risques.

Al. 5 [GZ]

Ils veillent à conserver un enregistrement de toutes les informations pertinentes visées à l'alinéa 4 pendant une durée de 5 ans.

Al. 6 [GZ]

Le Conseil fédéral règle les modalités liées au système de négociation et précise les informations qui doivent être fournies à l'ElCom. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté [PAGE 1200]

[VS]

Art. 14b [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Titel [GZ]

Direkter elektronischer Zugang

Abs. 1 [GZ]

Teilnehmer am Schweizer Markt und Teilnehmer am europäischen Markt, die direkten elektronischen Zugang zu einem organisierten Markt gewähren, müssen dies der Elcom melden.

Abs. 2 [GZ]

Die in Artikel 14a Absätze 2 und 3 genannten Anforderungen sind sinngemäss anwendbar.

Abs. 3 [GZ]

Auf Verlangen müssen sie der Elcom zudem eine detaillierte Beschreibung ihrer Systeme und Risikokontrollen übermitteln.

Abs. 4 [GZ]

Sie sorgen dafür, dass Aufzeichnungen über sämtliche zweckdienliche Angaben gemäss Absatz 3 während fünf Jahren aufbewahrt werden.

Abs. 5 [GZ]

Der Bundesrat legt die Einzelheiten in Bezug auf den direkten elektronischen Zugang fest und umschreibt die der Elcom zu übermittelnden Informationen näher.

[VS]

Art. 14b [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Titre [GZ]

Accès électronique direct

Al. 1 [GZ]

Les participants au marché suisse et les participants au marché européen qui fournissent un accès électronique direct à une place de marché organisée doivent l'annoncer à l'ElCom.

Al. 2 [GZ]

Les exigences fixées à l'article 14a alinéas 2 et 3 sont applicables par analogie.

Al. 3 [GZ]

Sur requête, ils doivent en outre fournir à l'ElCom une description détaillée de leurs systèmes et contrôles de risques.

Al. 4 [GZ]

Ils veillent à conserver un enregistrement de toutes les informations pertinentes visées à l'alinéa 3 pendant une durée de 5 ans.

Al. 5 [GZ]

Le Conseil fédéral règle les modalités liées à l'accès électronique direct et précise les informations qui doivent être fournies à l'ElCom. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 15 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1 [GZ]

Vermittler ...

a. wirksame Vorkehrungen treffen und wirksame Verfahren einführen, mit denen:

1.[NB]unzulässiges Marktverhalten nach Artikel 16 oder 17 sowie Verstösse gegen die Veröffentlichungspflicht nach Artikel 6 oder 7 festgestellt werden können,

2.[NB]sichergestellt wird, dass ihre Mitarbeitenden frei von jeglichen Interessenkonflikten sind und unabhängig handeln,

3.[NB]verdächtige Transaktionen und Handelsaufträge erkannt und gemeldet werden.

b. ... nach Artikel 16 oder 17 oder einen Verstoss gegen die Veröffentlichungspflicht nach Artikel 6 oder 7 darstellen könnten, dies unverzüglich der Elcom melden.

Abs. 2 [GZ]

Für die Zwecke der Aufsicht über abgeschlossene Transaktionen und erteilte Handelsaufträge auf den Energiegrosshandelsmärkten müssen die organisierten Märkte der Elcom auf Verlangen unverzüglich Zugang zum Orderbuch gewähren, das schweizerische Energiegrosshandelsprodukte betrifft. Der Bundesrat umschreibt die Einzelheiten dieses Zugangs näher.

[VS]

Art. 15 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1 [GZ]

Les intermédiaires ...

a. prennent des dispositions efficaces et mettent en place des procédures efficaces pour

1.[NB]déceler tout comportement de marché illicite au sens des articles 16 ou 17 ainsi que toute violation de l'obligation de publication au sens des articles 6 ou 7;

2.[NB]garantir que leurs employés soient libres de tout conflit d'intérêts et agissent en toute indépendance;

3.[NB]détecter et signaler les transactions et les ordres suspects.

b. ... au sens des articles 16 ou 17 ou une violation de l'obligation de publication au sens des articles 6 ou 7.

Al. 2 [GZ]

Aux fins de surveillance des transactions effectuées et des ordres émis sur les marchés de gros de l'énergie, les places des marchés organisées doivent, sur demande de l'ElCom, donner à cette dernière un accès immédiat au carnet d'ordres portant sur des produits énergétiques de gros suisse. Le Conseil fédéral précise les modalités de cet accès. [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 16 [GZ]

Antrag der Kommission [GZ]

Abs. 1-4 [GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 5 [GZ]

Der Bundesrat erlässt Bestimmungen über die zulässige Nutzung[NB]...

[VS]

Art. 16 [GZ]

Proposition de la commission [GZ]

Al. 1-4 [GZ]

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 5 [GZ]

Le Conseil fédéral édicte ... [GZ]

[VS][GZ]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17 [GZ]

Antrag der Mehrheit [GZ]

Abs. 1 [GZ]

...

b. Transaktionen abschliessen, Handelsaufträge erteilen, ändern oder zurückziehen oder andere Handlungen begehen, die schweizerische Energiegrosshandelsprodukte[NB]...[GZ]

...

2. ... erzielt wird, ausser es wird aus berechtigten Gründen gehandelt und die Transaktion oder der Handelsauftrag entspricht der zulässigen Marktpraxis auf dem betreffenden Energiegrosshandelsmarkt.

c. Informationen zu einem Referenzwert, der schweizerische Energiegrosshandelsprodukte betrifft, übermitteln, von denen sie wissen oder wissen müssen, dass sie falsch oder irreführend sind, oder andere Handlungen begehen, von denen sie wissen oder wissen müssen, dass dadurch die Berechnung eines Referenzwerts, der schweizerische Energiegrosshandelsprodukte betrifft, manipuliert wird.

Abs. 2 [GZ]

Der Bundesrat umschreibt die zulässige Marktpraxis[NB]...

[VS]

Antrag der Minderheit [GZ]

(Vincenz, de Montmollin, Graber, Kolly, Paganini, Wasserfallen Christian)[GZ]

Abs. 1 Einleitung[GZ]

Unzulässig handeln natürliche und juristische Personen, die vorsätzlich oder grobfahrlässig:

Abs. 1 Bst. a, b[GZ]

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates[GZ]

(die Änderung betrifft nur den französischen Text)

Abs. 1 Bst. c[GZ]

c. Informationen zu einem Referenzwert, der schweizerische Energiegrosshandelsprodukte betrifft, übermitteln, von denen sie wissen oder wissen müssen, dass sie falsch oder [PAGE 1201] irreführend sind, oder andere Handlungen begehen, von denen sie wissen oder wissen müssen, dass dadurch die Berechnung eines Referenzwerts, der schweizerische Energiegrosshandelsprodukte betrifft, manipuliert wird.

[VS]

Art. 17 [GZ]

Proposition de la majorité [GZ]

Al. 1 [GZ]

...

b. qui effectue des transactions, émet, modifie ou retire des ordres ou adopte tout autre comportement qui concernent des produits[NB]...[GZ]

...

2. Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]

(la modification ne concerne que le texte allemand)

c. qui transmet des informations sur un indice de référence qui concerne des produits énergétiques de gros suisses dont elle sait ou doit savoir qu'elles sont fausses ou trompeuses, ou adopte tout autre comportement dont elle sait ou doit savoir qu'il conduit à la manipulation du calcul d'un indice de référence qui concerne des produits énergétiques de gros suisses.

Al. 2 [GZ]

Le Conseil fédéral précise ...

[VS]

Proposition de la minorité [GZ]

(Vincenz, de Montmollin, Graber, Kolly, Paganini, Wasserfallen Christian)[GZ]

Al. 1 [GZ]

... physique ou morale qui, de manière intentionnelle ou par négligence grave:

a. diffuse publiquement des informations ...

b. effectue des transactions ou ...

c. transmet des informations sur un indice de référence qui concerne des produits énergétiques de gros suisses dont elle sait ou doit savoir qu'elles sont fausses ou trompeuses, ou adopte tout autre comportement dont elle sait ou doit savoir qu'il conduit à la manipulation du calcul d'un indice de référence qui concerne des produits énergétiques de gros suisses.