Nussbaumer Eric · Nationalrat · 2024-12-02
Nussbaumer Eric · Nationalrat · Basel-Landschaft · Sozialdemokratische Fraktion · 2024-12-02
Wortprotokoll
Art.[NB]5; 9 Abs. 3 Bst. f; 10 Abs. 2 Bst. b[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art.[NB]5; 9 al. 3 let. f; 10 al. 2 let. b[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art.[NB]22 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 6 [GZ]
Festhalten [PAGE 2039]
Abs. 7 [GZ]
Streichen
[VS]
Art.[NB]22 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 6 [GZ]
Maintenir
Al. 7 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 26 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 4 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 5 [GZ]
Die Nichterreichbarkeit einer Plattform muss nicht glaubhaft gemacht werden und die Frist gilt in jedem Fall als gewahrt, sofern die betroffenen Benutzerinnen und Benutzer am letzten Tag, an dem eine Frist abläuft, die Eingabe in Papierform oder den Beweis der Existenz der einzureichenden Dokumente bei der zuständigen Behörde einreichen[NB]...
[VS]
Art. 26 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 4 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 5 [GZ]
L'impossibilité d'accéder à la plateforme ne doit pas être rendue vraisemblable et le délai est réputé respecté lorsque l'utilisateur a remis les documents sur papier, ou la preuve de l'existence des documents à remettre, le jour de l'échéance du délai, soit à l'autorité compétente[NB]... [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 36a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Die Kantone legen das Datum fest, ab dem die Verfahren über eine Plattform nach dem BEKJ abgewickelt werden. Das Datum muss vor Ablauf von fünf Jahren nach Inkrafttreten der abschliessenden Inkraftsetzung liegen, frühestens aber ein Jahr nach diesem Zeitpunkt.
Abs. 2 [GZ]
Sie melden das Datum spätestens 3 Monate vorher dem EJPD. Das EJPD führt und veröffentlicht eine Liste der von den Kantonen gemeldeten Daten.
Abs. 3 [GZ]
Die verfahrensrechtlichen Bestimmungen über die elektronische Aktenführung und den elektronischen Rechtsverkehr gelten für Verfahren vor kantonalen Behörden ab dem gemeldeten Datum. Dieses kann für Verfahren nach der Zivilprozessordnung und der Strafprozessordnung unterschiedlich festgelegt werden.
Abs. 4 [GZ]
Für Verfahren vor Behörden des Bundes legt der Bundesrat das Datum fest, ab dem die verfahrensrechtlichen Bestimmungen über die elektronische Aktenführung und den elektronischen Rechtsverkehr anzuwenden sind.
[VS]
Art. 36a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 [GZ]
Chaque canton fixe la date à partir de laquelle la plateforme au sens de la LPCJ doit être utilisée. Il ne doit pas s'écouler plus de cinq ans entre l'entrée en vigueur des dernières dispositions de la loi et cette date; la date fixée doit néanmoins se situer au plus tôt un an après l'entrée en vigueur.
Al. 2 [GZ]
Chaque canton annonce la date au DFJP au moins trois mois au préalable. Le DFJP tient et publie une liste des dates annoncées par les cantons.
Al. 3 [GZ]
Les dispositions du droit procédural portant sur la tenue des dossiers sous forme électronique et sur la communication électronique dans le domaine judiciaire s'appliquent aux procédures menées devant les autorités d'un canton donné à partir de la date annoncée. Les cantons peuvent fixer une date différente pour les procédures au sens du code de procédure civile et les procédures au sens du code de procédure pénale.
Al. 4 [GZ]
Le Conseil fédéral fixe la date à partir de laquelle les dispositions du droit procédural portant sur la tenue des dossiers sous forme électronique et sur la communication électronique dans le domaine judiciaire s'appliquent aux procédures menées devant les autorités de la Confédération.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 37 Abs. 2, 3[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 37 al. 2, 3[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
[VS]
Änderung anderer Erlasse [GZ]
Modification d'autres actes
[VS]
Ziff. 2 Art. 20 Abs. 2quater [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Erfolgt der erstmalige Abruf an einem Samstag, einem Sonntag oder einem am Wohnsitz oder Sitz der Partei oder ihres Vertreters vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannten Feiertag und innerhalb von sieben Tagen seit der Zustellung, so gilt die Mitteilung am nächsten Werktag als erfolgt.
[VS]
Ch. 2 art. 20 al. 2quater [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Si la première consultation a lieu un samedi, un dimanche ou un jour férié reconnu par le droit fédéral ou le droit cantonal au domicile ou au siège de la partie ou de son mandataire et qu'elle intervient dans les sept jours à compter de la transmission, la communication est réputée notifiée le premier jour ouvrable qui suit.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Schlussbestimmungen zur Änderung vom[NB]...[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 3 [GZ]
Die Artikel 6b und 47a gelten ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
Abs. 4, 5 [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 2 dispositions finales de la modification du[NB]...
Proposition de la commission [GZ]
Al. 3 [GZ]
Les articles 6b et 47a s'appliquent à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.
Al. 4, 5 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 38e[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates [PAGE 2040]
[VS]
Ch. 3 art. 38e [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 44[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 3 [GZ]
Festhalten
Abs. 4 [GZ]
Erfolgt der erstmalige Abruf an einem Samstag, einem Sonntag oder einem am Wohnsitz oder Sitz der Partei oder ihres Vertreters vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannten Feiertag und innerhalb von sieben Tagen seit der Zustellung, so gilt die Mitteilung am nächsten Werktag als erfolgt.
[VS]
Ch. 3 art. 44 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 3 [GZ]
Maintenir
Al. 4 [GZ]
Si la première consultation a lieu un samedi, un dimanche ou un jour férié reconnu par le droit fédéral ou le droit cantonal au domicile ou au siège de la partie ou de son mandataire et qu'elle intervient dans les sept jours à compter de la transmission, la communication est réputée notifiée le premier jour ouvrable qui suit.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 132b[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 2 [GZ]
Die Artikel 38b und 38c gelten ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
Abs. 3, 4 [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 3 art. 132b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 2 [GZ]
Les articles 38b et 38c s'appliquent à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.
Al. 3, 4 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 6 Art. 128b Abs. 1bis, 1ter; 128c Abs. 1bis[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Ch. 6 art. 128b al. 1bis, 1ter; 128c al. 1bis[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 6 Art. 139 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Festhalten
[VS]
Ch. 6 art. 139 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Maintenir [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 6 Art. 142 Abs. 1bis [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Erfolgt die Zustellung einer Sendung an einem Samstag, einem Sonntag oder einem am Gerichtsort vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannten Feiertag durch gewöhnliche Post (Art. 138 Abs. 4) oder elektronisch (Art. 139), so gilt die Mitteilung nach Absatz 1 am nächsten Werktag als erfolgt.
[VS]
Ch. 6 art. 142 al. 1bis [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Lorsqu'un acte notifié par envoi postal normal au sens de l'article 138 alinéa 4, ou par voie électronique au sens de l'article 139, est reçu un samedi, un dimanche ou un jour férié prévu par le droit fédéral ou le droit cantonal du siège du tribunal, la communication au sens de l'alinéa 1 est réputée avoir lieu le premier jour ouvrable qui suit.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 6 Art. 407f [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 2 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 3 [GZ]
Für Verfahren vor einer bestimmten kantonalen Behörde gelten die Artikel 128b und 128c ab dem Zeitpunkt, der von diesem Kanton nach Artikel 36a Absatz 3 BEKJ angekündigt wurde. Für Verfahren vor Behörden des Bundes gelten diese Artikel ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
[VS]
Ch. 6 art. 407f [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 2 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 3 [GZ]
Les articles 128b et 128c s'appliquent aux procédures devant une autorité d'un canton donné à partir de la date annoncée par ce canton en vertu de l'article 36a alinéa 3 LPCJ. Ils s'appliquent aux procédures devant les autorités de la Confédération à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 12 Art. 86 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Festhalten
Abs. 2 [GZ]
Erfolgt der erstmalige Abruf an einem Samstag, einem Sonntag oder einem am Wohnsitz oder Sitz der Partei oder ihres Vertreters vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannten Feiertag und innerhalb von sieben Tagen seit der Zustellung, so gilt die Mitteilung am nächsten Werktag als erfolgt.
[VS]
Ch. 12 art. 86 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 [GZ]
Maintenir
Al. 2 [GZ]
Si la première consultation a lieu un samedi, un dimanche ou un jour férié reconnu par le droit fédéral ou le droit cantonal au domicile ou au siège de la partie ou de son mandataire et qu'elle intervient dans les sept jours à compter de la transmission, la communication est réputée notifiée le premier jour ouvrable qui suit.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 12 Art. 103b Abs. 2, 3; 103c Abs. 1bis[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Ch. 12 art. 103b al. 2, 3; 103c al. 1bis [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté [PAGE 2041]
[VS]
Ziff. 12 Art. 456b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 2 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 3 [GZ]
Für Verfahren vor einer bestimmten kantonalen Behörde gelten die Artikel 100, 103b und 103c ab dem Zeitpunkt, der von diesem Kanton nach Artikel 36a Absatz 3 BEKJ angekündigt wurde. Für Verfahren vor Behörden des Bundes gelten diese Artikel ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
[VS]
Ch. 12 art. 456b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 2 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 3 [GZ]
Les articles 100, 103b et 103c s'appliquent aux procédures devant une autorité d'un canton donné à partir de la date annoncée par ce canton en vertu de l'article 36a alinéa 3 LPCJ. Ils s'appliquent aux procédures devant les autorités de la Confédération à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 13 Art. 37 Abs. 3 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Für Verfahren vor einer bestimmten kantonalen Behörde gelten die Artikel 2b und 2c ab dem Zeitpunkt, der von diesem Kanton nach Artikel 36a Absatz 3 BEKJ angekündigt wurde. Für Verfahren vor Behörden des Bundes gelten diese Artikel ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
[VS]
Ch. 13 art. 37 al. 3 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Les articles 2b et 2c s'appliquent aux procédures devant une autorité d'un canton donné à partir de la date annoncée par ce canton en vertu de l'article 36a alinéa 3 LPCJ. Ils s'appliquent aux procédures devant les autorités de la Confédération à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 14 Art. 8b Abs. 2, 3; 8c Abs. 1bis[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Ch. 14 art. 8b al. 2, 3; 8c al. 1bis[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 14 Art. 48a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 2 [GZ]
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 3 [GZ]
Für Verfahren vor einer bestimmten kantonalen Behörde gelten die Artikel 8b und 8c ab dem Zeitpunkt, der von diesem Kanton nach Artikel 36a Absatz 3 BEKJ angekündigt wurde. Für Verfahren vor Behörden des Bundes gelten diese Artikel ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
[VS]
Ch. 14 art. 48a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 2 [GZ]
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 3 [GZ]
Les articles 8b et 8c s'appliquent aux procédures devant une autorité d'un canton donné à partir de la date annoncée par ce canton en vertu de l'article 36a alinéa 3 LPCJ. Ils s'appliquent aux procédures devant les autorités de la Confédération à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 15 Art. 106a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 3 [GZ]
Die Artikel 31c und 31d gelten ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
Abs. 4, 5 [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 15 art. 106a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 3 [GZ]
Les articles 31c et 31d s'appliquent à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.
Al. 4, 5 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 16 Art. 46 Abs. 1bis [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Erfolgt der erstmalige Abruf einer Mitteilung an einem Samstag, einem Sonntag oder einem am Wohnsitz oder Sitz der Partei oder ihres Vertreters vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannten Feiertag und innerhalb von sieben Tagen seit der Zustellung, so gilt die Mitteilung am nächsten Werktag als erfolgt.
[VS]
Ch. 16 art. 46 al. 1bis [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Si la première consultation a lieu un samedi, un dimanche ou un jour férié reconnu par le droit fédéral ou le droit cantonal au domicile ou au siège de la partie ou de son mandataire et qu'elle intervient dans les sept jours à compter de la transmission, les écrits sont réputés notifiés le premier jour ouvrable qui suit.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 16 Art. 220b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 3 [GZ]
Die Artikel 37b und 37c gelten ab dem vom Bundesrat nach Artikel 36a Absatz 4 BEKJ festgelegten Zeitpunkt.
Abs. 4, 5 [GZ]
Streichen
[VS]
Ch. 16 art. 220b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 3 [GZ]
Les articles 37b et 37c s'appliquent à partir de la date fixée par le Conseil fédéral en vertu de l'article 36a alinéa 4 LPCJ.
Al. 4, 5 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 18 Art. 8 Abs. 1 Bst. e, 2; 36a[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Festhalten
[VS]
Ch. 18 art. 8 al. 1 let. e, 2; 36a[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Maintenir [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Präsident (Nussbaumer Eric, S, BL): Das Geschäft geht an den Ständerat zurück. [PAGE 2042]