preparatory:AB 349211
Riniker Maja · Nationalrat · Aargau · FDP-Liberale Fraktion · 2024-12-10
Wortprotokoll
Art. 8nbis [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Verwaltungssanktionen
Abs. 1 [GZ]
Die Teilnehmer der Wasserkraftreserve, die die Wasservorhaltung oder Leistungsvorhaltung nicht oder nicht vollständig vornehmen, sowie die Betreiber von Anlagen, die gemäss Artikel 8b Absatz 5 zur Teilnahme an der thermischen Reserve verpflichtet wurden und ihre Anlagen im vorgegebenen Zeitraum nicht oder nicht vollständig zur Verfügung stellen, obwohl sie nach diesem Gesetz, den Ausführungsbestimmungen oder einem rechtskräftigen Beschluss nach diesem Gesetz dazu verpflichtet sind, werden mit einer Verwaltungssanktion belegt.
Abs. 2 [GZ]
Die Höhe der Sanktion richtet sich nach der Schwere des Verstosses. Die Sanktion beträgt höchstens 10 Prozent des in der Schweiz erzielten Jahresumsatzes. [PAGE 2284]
Abs. 3 [GZ]
Erzielt ein Teilnehmer der Wasserkraftreserve auf dem Markt dank des nicht vorgehaltenen Wassers oder der nicht vorgehaltenen Leistung zudem Gewinne, so muss er diese der nationalen Netzgesellschaft erstatten.
Abs. 4 [GZ]
Die Elcom führt das Verfahren, von Amtes wegen oder auf Meldung der nationalen Netzgesellschaft hin, und spricht die Sanktionen aus. Sie kann bei einem geringfügigen Verstoss von einer Strafverfolgung absehen.
Abs. 5 [GZ]
Das Verfahren richtet sich nach dem Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20.[NB]Dezember 1968. Ein Verfahren muss innerhalb von drei Jahren seit dem Verstoss gegen die Pflicht zur Wasservorhaltung, Leistungsvorhaltung oder Verfügbarhaltung einer Anlage eingeleitet werden.
Abs. 6 [GZ]
Die nationale Netzgesellschaft und die Teilnehmer der Stromreserve sind zur Zusammenarbeit mit der Elcom verpflichtet, insbesondere zur Feststellung der Wassermenge, der Leistung oder der Anlagenleistung, die während der Dauer der Verpflichtung tatsächlich zur Verfügung gestellt wurden.
Abs. 7 [GZ]
Die Elcom kann in ihrem Entscheid anordnen, dass dieser ab Eintritt der Rechtskraft veröffentlicht wird. In der Veröffentlichung sind die Firma und der Sitz des Teilnehmers der Stromreserve anzugeben.
Abs. 8 [GZ]
Vorbehalten bleibt eine Schadenersatzplicht, insbesondere wenn wegen eines pflichtwidrigen Verhaltens die Stromversorgung gestört wird.
[VS]
Art. 8nbis [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Sanctions administratives
Al. 1 [GZ]
Les participants à la réserve hydraulique qui ne procèdent pas ou pas totalement à la conservation d'eau ou à la mise en réserve de puissance ainsi que les exploitants des installations qui sont, conformément à l'article 8b alinéa 5, obligés de participer à la réserve thermique et qui ne mettent pas ou pas totalement à disposition leurs installations pendant la période prévue alors qu'ils y sont tenus conformément à la présente loi, aux dispositions d'exécution ou à une décision entrée en force en vertu de la présente loi sont passibles d'une sanction administrative.
Al. 2 [GZ]
Le montant de la sanction est déterminé selon la gravité du manquement. Il atteint au plus 10 pour cent du chiffre d'affaires annuel réalisé en Suisse.
Al. 3 [GZ]
Si, en outre, un participant à la réserve hydraulique réalise un bénéfice sur le marché grâce à l'eau ou à la puissance non conservée, il doit le rembourser à la société nationale du réseau de transport.
Al. 4 [GZ]
L'Elcom procède aux instructions, d'office ou sur annonce de la société nationale du réseau de transport, et prononce les sanctions. Elle peut renoncer à toute poursuite s'il s'agit d'un manquement de peu de gravité.
Al. 5 [GZ]
La procédure est réglée par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative. Elle doit être ouverte dans les trois ans à compter du manquement à l'obligation de conservation d'eau, de mise en réserve de la puissance ou de mise à disposition d'une installation.
Al. 6 [GZ]
La société nationale du réseau de transport et les participants à la réserve d'électricité ont l'obligation de collaborer avec l'Elcom, notamment pour établir les quantités d'eau ou de puissance respectivement la puissance d'installation effectivement mises à disposition pendant la durée des obligations.
Al. 7 [GZ]
L'Elcom peut ordonner, dans sa décision, que celle-ci soit publiée à compter de son entrée en force. La publication mentionne la raison de commerce et le siège du participant à la réserve d'électricité.
Al. 8 [GZ]
Une responsabilité pour dommages est réservée, notamment si l'approvisionnement en électricité est perturbé du fait d'un manquement à l'obligation.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 8o [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Titre précédant l'art. 8o [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 8o; 12 Abs. 2 Bst. f[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 8o; 12 al. 2 let. f [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 14a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Rückerstattung der Kosten der Stromreserve
Abs. 1 [GZ]
Endverbraucherinnen und Endverbraucher, deren Elektrizitätskosten mindestens 20 Prozent der Bruttowertschöpfung ausmachen, und die an der Verbrauchsreserve teilnehmen, erhalten die Kosten der Stromreserve (Art. 15a Abs. 1 Bst. b) vollumfänglich zurückerstattet.
Abs. 2 [GZ]
Endverbraucherinnen und Endverbraucher, deren Elektrizitätskosten mindestens 10, aber weniger als 20 Prozent der Bruttowertschöpfung ausmachen, und die an der Verbrauchsreserve teilnehmen, erhalten die Kosten der Stromreserve teilweise zurückerstattet; der Betrag richtet sich dabei nach dem Verhältnis zwischen Elektrizitätskosten und Bruttowertschöpfung.
Abs. 3 [GZ]
Keinen Anspruch auf Rückerstattung haben Endverbraucherinnen oder Endverbraucher des öffentlichen oder privaten Rechts, die überwiegend eine ihnen gesetzlich oder vertraglich übertragene öffentlich-rechtliche Aufgabe wahrnehmen.
[VS]
Art. 14a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Remboursement des coûts de la réserve d'électricité
Al. 1 [GZ]
Les consommateurs finaux dont les frais d'électricité représentent au moins 20 pour cent de la valeur ajoutée brute, et qui participent à la réserve liée à une réduction de la consommation, obtiennent le remboursement intégral des coûts de la réserve d'électricité (art. 15a al. 1 let. b).
Al. 2 [GZ]
Les consommateurs finaux dont les frais d'électricité représentent au moins 10 pour cent mais moins de 20 pour cent de la valeur ajoutée brute, et qui participent à la réserve liée à une réduction de la consommation, obtiennent un remboursement partiel des coûts de la réserve d'électricité; le montant du remboursement est fixé en fonction du rapport entre les frais d'électricité et la valeur ajoutée brute. [PAGE 2285]
Al. 3 [GZ]
N'ont pas droit au remboursement les consommateurs finaux de droit public ou de droit privé qui assument principalement une tâche de droit public en vertu d'une disposition légale ou contractuelle.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 14b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Voraussetzungen
Text [GZ]
Die Kosten der Stromreserve werden nur zurückerstattet, wenn:
a. sich die Endverbraucherin oder der Endverbraucher in einer Zielvereinbarung mit dem Bund gemäss Artikel 41 und Artikel 42 EnG dazu verpflichtet hat, die Energieeffizienz zu steigern;
b. die Endverbraucherin oder der Endverbraucher dem Bund regelmässig darüber Bericht erstattet;
c. die Endverbraucherin oder der Endverbraucher für das betreffende Geschäftsjahr ein Gesuch stellt;
d. der Rückerstattungsbetrag im betreffenden Geschäftsjahr mindestens 20[NB]000 Franken beträgt.
[VS]
Art. 14b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Conditions
Texte [GZ]
Le remboursement des coûts de la réserve d'électricité est accordé aux conditions suivantes:
a. le consommateur final s'est engagé, par une convention d'objectifs avec la Confédération selon les articles 41 et 42 LEne, à accroître son efficacité énergétique;
b. le consommateur final fait régulièrement rapport à ce sujet à la Confédération;
c. le consommateur final a déposé une demande pour l'exercice considéré;
d. le montant remboursé au cours de l'exercice considéré est d'au moins 20[NB]000 francs.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 15 Abs. 2 Bst. a[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 15 al. 2 let. a[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 15a Abs. 1[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Als anrechenbare Betriebs- und Kapitalkosten des Übertragungsnetzes gelten auch:[GZ]
...[GZ]
b. ... [GZ]
8. die Kosten für die Gewährleistung der Brenn- und Treibstoffversorgung für Notstromgruppen und WKK-Anlagen (Art. 8k Abs. 2 Bst. e).
[VS]
Art. 15a al. 1 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Sont également considérés comme coûts d'exploitation et de capital imputables du réseau de transport:[GZ]
...[GZ]
b. ... [GZ]
8. les coûts servant à garantir l'approvisionnement en combustibles et en carburants des groupes électrogènes de secours et des installations CCF (art. 8k al 2 let. e).[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 20 Abs. 2 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Einleitung [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates [GZ]
(die Änderung betrifft nur den französischen Text)
Bst. cbis [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 20 al. 2 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Introduction [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral
Let. cbis [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 22 Abs. 2 Bst. f [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
f. ... Stromreserve und spricht die Sanktionen gemäss Artikel 8nbis aus; (Rest streichen)
[VS]
Art. 22 al. 2 let. f [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
f. ... réserve d'électricité et prononcer des sanctions conformément à l'article 8nbis; (Biffer le reste)[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 25 Abs. 1bis; 29 Abs. 1 Bst. f, fbis, fter; 33d[GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 25 al. 1bis; 29 al. 1 let. f, fbis, fter; 33d[GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Adhérer au projet du Conseil fédéral [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 33e [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Titel [GZ]
Übergangsbestimmung zu Überbrückungshilfen für Eisen-, Stahl- und Leichtmetallgiessereien von strategischer Bedeutung
Abs. 1 [GZ]
Für Eisen-, Stahl- und Leichtmetallgiessereien mit einer Jahresproduktion von mindestens 20[NB]000 Tonnen Metall aus mehrheitlich rezykliertem Material können die Netznutzungsentgelte des Übertragungsnetzes und der Verteilnetze während vier Jahren reduziert werden.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat bestimmt die zu berücksichtigenden Kriterien. Dazu zählen insbesondere:
a. Standortgarantien;
b. Bedingungen bezüglich nachhaltiger Investitionen;
c. Verzicht auf die Ausschüttung von Dividenden;
d. Transparenzauflagen;
e. Rückzahlungsmodalitäten und Garantien für den Fall der Nichterfüllung der Auflagen.
Abs. 3 [GZ]
Die Reduktion beträgt:
a. 50 Prozent im ersten Jahr;
b. 37,5 Prozent im zweiten Jahr;
c. 25 Prozent im dritten Jahr; [GZ]
d. 12,5 Prozent im vierten Jahr.
Abs. 4 [GZ]
Die entgangenen Netznutzungsentgelte gelten als anrechenbare Kosten des Übertragungsnetzes.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Bäumle, de Montmollin, Dettling, Egger Mike, Giezendanner, Graber, Paganini, Rüegger, Strupler, Vincenz, Wasserfallen Christian)[GZ]
Streichen [PAGE 2286]
[VS]
Antrag Imark/Nordmann/Clivaz Christophe/Wismer Priska[GZ]
Streichen
[VS]
Art. 33e [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Titre [GZ]
Disposition transitoire relative aux aides transitoires pour les fonderies de fer, d'acier et de métaux légers d'importance stratégique
Al. 1 [GZ]
Pour les fonderies de fer, d'acier et de métaux légers produisant au moins 20[NB]000 tonnes de métal par année à partir de matériaux majoritairement recyclés, les rémunérations pour l'utilisation du réseau de transport et des réseaux de distribution peuvent être réduites pendant quatre ans.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral détermine les critères à prendre en compte. En font notamment partie:
a. des garanties sur le maintien du site de production;
b. des conditions liées aux investissements durables;
c. une renonciation à la distribution de dividendes;
d. des obligations de transparence;
e. les modalités de remboursement et des garanties pour le cas où les conditions d'octroi ne sont pas respectées.
Al. 3 [GZ]
La réduction est de:
a. 50 pour cent la première année;
b. 37,5 pour cent la deuxième année;
c. 25 pour cent la troisième année; [GZ]
d. 12,5 pour cent la quatrième année.
Al. 4 [GZ]
Les rémunérations non perçues pour l'utilisation du réseau sont considérées comme des coûts imputables du réseau de transport.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Bäumle, de Montmollin, Dettling, Egger Mike, Giezendanner, Graber, Paganini, Rüegger, Strupler, Vincenz, Wasserfallen Christian)[GZ]
Biffer
[VS]
Proposition Imark/Nordmann/Clivaz Christophe/Wismer Priska[GZ]
Biffer
[VS]
Präsidentin (Riniker Maja, Präsidentin): Neben dem Antrag der Minderheit Bäumle liegen vier gleichlautende Einzelanträge vor. Die Minderheit Bäumle will Artikel 33e streichen, die Einzelanträge wollen Artikel 33e hier streichen und ihn in ein neues, dringliches Bundesgesetz überführen.