Caroni Andrea · Ständerat · 2025-06-17
Caroni Andrea · Ständerat · Appenzell A.-Rh. · FDP-Liberale Fraktion · 2025-06-17
Wortprotokoll
Art. 2b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Materiellrechtliche Koordination
Abs. 1 [GZ]
Wenn dieselbe Tätigkeit sowohl als Finanzintermediation als auch als Beratung nach Artikel 2 Absatz 3bis oder 3ter gilt, gelten die auf die Finanzintermediäre anwendbaren Bestimmungen für diese Tätigkeit.
Abs. 2 [GZ]
Wer sowohl als Finanzintermediär als auch als Beraterin oder Berater tätig ist, untersteht den für die einzelnen Tätigkeiten einschlägigen Bestimmungen. Sie oder er kann erklären, ihre oder seine gesamten Tätigkeiten den auf die Finanzintermediäre anwendbaren Bestimmungen zu unterstellen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten der Erklärung.
[VS]
Art. 2b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Coordination matérielle
Al. 1 [GZ]
Si une même activité relève aussi bien de l'intermédiation financière que du conseil au sens de l'article 2 alinéa 3bis ou 3ter, les dispositions relatives aux intermédiaires financiers sont applicables à cette activité.
Al. 2 [GZ]
Toute personne qui exerce à la fois une activité d'intermédiaire financier et une activité de conseiller est soumise aux dispositions applicables à chacune de ses activités. Elle peut déclarer soumettre l'ensemble de ses activités aux règles applicables aux intermédiaires financiers. Le Conseil fédéral règle les modalités de la déclaration. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Gliederungstitel nach Art. 8a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
1b. Abschnitt: Sorgfaltspflichten der Beraterinnen und Berater [PAGE 598]
[VS]
Titre suivant l'art. 8a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Section 1b: Obligations de diligence des conseillers [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 8b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Sorgfaltspflichten
Abs. 1 [GZ]
Beraterinnen und Berater müssen folgende Pflichten erfüllen:
a. Identifizierung der Kundin oder des Kunden (Art. 3 Abs. 1);
b. Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person (Art. 4 Abs. 1 und 2 Bst. a und b);
c. Dokumentationspflicht (Art. 7).
Abs. 2 [GZ]
Sie müssen Gegenstand und Zweck des von der Kundin oder dem Kunden gewünschten Geschäfts oder der von der Kundin oder dem Kunden gewünschten Dienstleistung identifizieren.
Abs. 3 [GZ]
Sie müssen die Hintergründe und den Zweck eines Geschäfts oder der Dienstleistung abklären, wenn dies angesichts der hohen Risiken, die von dem Geschäft, der Dienstleistung oder der Kundin oder dem Kunden ausgehen, gerechtfertigt ist.
[VS]
Art. 8b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Obligations de diligence
Al. 1 [GZ]
Les conseillers doivent remplir les obligations suivantes[NB]:
a. vérification de l'identité du client (art. 3, al. 1)[NB];
b. identification de l'ayant droit économique (art. 4, al. 1 et 2, let. a et b)[NB];
c. établissement et conservation des documents (art. 7).
Al. 2 [GZ]
Ils doivent identifier l'objet et le but de l'opération ou de la prestation de service souhaitée par le client.
Al. 3 [GZ]
Ils doivent clarifier l'arrière-plan et le but de l'opération ou de la prestation de services lorsque les risques élevés présentés par celle-ci ou par le client le justifient. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 8c [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Titel [GZ]
Vereinfachte oder erhöhte Sorgfaltspflichten
Abs. 1 [GZ]
Der Umfang der Sorgfaltspflichten richtet sich nach den Risiken, die von dem Geschäft, der Dienstleistung oder der Kundin oder dem Kunden ausgehen.
Abs. 2 [GZ]
Die Selbstregulierungsorganisation regelt den Umfang der Sorgfaltspflichten für die bei ihr angeschlossenen Berater und Beraterinnen. Sie sieht vereinfachte oder erhöhte Sorgfaltspflichten vor, um den geringen oder hohen Risiken, die von einem Geschäft, einer Dienstleistung oder einer Kundin oder einem Kunden ausgehen, Rechnung zu tragen. Sie legt insbesondere die Umstände fest, unter denen Beraterinnen und Berater nach Artikel 8b Absatz 3 die Hintergründe und den Zweck eines Geschäfts oder einer Dienstleistung abklären müssen.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat regelt den Umfang der Sorgfaltspflichten. Er sieht vereinfachte oder erhöhte Sorgfaltspflichten vor, um den geringen oder hohen Risiken, die von einem Geschäft, einer Dienstleistung oder einer Kundin oder einem Kunden ausgehen, Rechnung zu tragen. Er legt insbesondere die Umstände fest, unter denen Beraterinnen und Berater nach Artikel 8b Absatz 3 die Hintergründe und den Zweck eines Geschäfts oder einer Dienstleistung abklären müssen.
[VS]
Art. 8c [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Titre [GZ]
Obligations de diligence simplifiées ou accrues
Al. 1 [GZ]
L'étendue des obligations de diligence est fonction des risques représentés par l'opération, la prestation de service ou le client.
Al. 2 [GZ]
L'organisme d'autorégulation règle l'étendue des obligations de diligence. Il prévoit que celles-ci peuvent être simplifiées ou accrues pour tenir compte des risques faibles ou élevés présentés par l'opération, la prestation de service ou le client. Il définit notamment les circonstances dans lesquelles le conseiller doit clarifier l'arrière-plan et le but de l'opération ou de la prestation de service en application de l'article 8b alinéa 3.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral règle l'étendue des obligations de diligence. Il prévoit que celles-ci peuvent être simplifiées ou accrues pour tenir compte des risques faibles ou élevés présentés par l'opération, la prestation de service ou le client. Il définit notamment les circonstances dans lesquelles le conseiller doit clarifier l'arrière-plan et le but de l'opération ou de la prestation de service en application de l'article 8b alinéa 3.[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 8d [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Organisatorische Massnahmen
Text [GZ]
Die Beraterinnen und Berater treffen in ihrem Bereich die organisatorischen Massnahmen, die zur Verhinderung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung sowie von Verstössen gegen Zwangsmassnahmen nach dem EmbG notwendig sind. Sie sorgen namentlich für genügende Ausbildung des Personals und für Kontrollen.
[VS]
Art. 8d [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Mesures organisationnelles
Texte [GZ]
Les conseillers prennent dans leur domaine les mesures organisationnelles nécessaires pour empêcher le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, ainsi que la violation des mesures de coercition fondées sur la LEmb. Ils veillent notamment à ce que leur personnel reçoive une formation suffisante et à ce que des contrôles soient effectués. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 9 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1ter [GZ]
Eine Beraterin oder ein Berater muss der Meldestelle unverzüglich Meldung erstatten, wenn sie oder er:
a. weiss oder den begründeten Verdacht hat, dass die in das Geschäft oder die Dienstleistung involvierten Vermögenswerte:
1.[NB]im Zusammenhang mit einer strafbaren Handlung nach Artikel 260ter oder 305bis StGB stehen,
2.[NB]aus einem Verbrechen oder aus einem qualifizierten Steuervergehen nach Artikel 305bis Ziffer 1bis StGB herrühren, [PAGE 599]
3.[NB]der Verfügungsmacht einer kriminellen oder terroristischen Organisation unterliegen, oder
4.[NB]der Terrorismusfinanzierung (Art. 260quinquies Abs. 1 StGB) dienen;
b. Verhandlungen über ihre oder seine Leistungen wegen eines begründeten Verdachts nach Buchstabe a abbricht;
c. aufgrund der nach Artikel 8b Absatz 3 durchgeführten Abklärungen weiss oder Grund zur Annahme hat, dass die aufgrund von Artikel 22a Absatz 2 weitergeleiteten Daten einer Person oder Organisation den Daten einer Kundin oder eines Kunden, einer wirtschaftlich berechtigten oder einer zeichnungsberechtigten Person einer Geschäftsbeziehung, eines Geschäfts oder einer Dienstleistung entsprechen.
Abs. 1quater [GZ]
Aus den Meldungen gemäss den Absätzen 1, 1bis und 1ter muss der Name des Finanzintermediärs, der Händlerin oder des Händlers oder der Beraterin oder des Beraters ersichtlich sein. Das mit dem Fall befasste Personal des Finanzintermediärs, der Händlerin oder des Händlers oder der Beraterin oder des Beraters kann in der Meldung anonymisiert werden, sofern die Möglichkeit der Meldestelle und der zuständigen Strafverfolgungsbehörde zur unverzüglichen Kontaktaufnahme gewährleistet bleibt.
Abs. 1quinquies [GZ]
Bisheriger Absatz 1quater
Abs. 1sexies [GZ]
In den Fällen nach den Absätzen 1bis und 1ter gilt die Definition des begründeten Verdachts gemäss Absatz 1quinquies sinngemäss.
Abs. 2 [GZ]
Wer als Anwältin oder Anwalt oder Notarin oder Notar handelt, ist nur dann zur Verdachtsmeldung verpflichtet, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
a. sie oder er führt eine Finanztransaktion im Namen oder für Rechnung einer Kundin oder eines Kunden aus; und
b. die Informationen, über die sie oder er verfügt, sind nicht durch das Berufsgeheimnis nach Artikel 321 StGB geschützt.
[VS]
Art. 9 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1ter [GZ]
Le conseiller informe immédiatement le bureau de communication[NB]:
a. s'il sait ou présume, sur la base de soupçons fondés, que les valeurs patrimoniales impliquées dans l'opération ou la prestation de services[NB]:
1.[NB]ont en rapport avec une des infractions mentionnées à l'article 260ter ou 305bis CP,
2.[NB]proviennent d'un crime ou d'un délit fiscal qualifié au sens de l'article 305bis, ch. 1bis, CP,
3.[NB]sont soumises au pouvoir de disposition d'une organisation criminelle ou terroriste, ou
4.[NB]servent au financement du terrorisme (art. 260quinquies, al. 1, CP)[NB];
b. s'il rompt des négociations portant sur ses services en raison de soupçons fondés conformément à la lettre a[NB];
c. s'il sait ou présume, sur la base des clarifications effectuées en vertu de l'article 8b alinéa 3 que les données concernant une personne ou une organisation transmises sur la base de l'article 22a alinéa 2 concordent avec celles concernant un client, un ayant droit économique ou un signataire autorisé d'une relation d'affaires, d'une opération ou d'une prestation de services.
Al. 1quater [GZ]
Dans les communications effectuées en vertu des alinéas 1, 1bis et 1ter le nom de l'intermédiaire financier, du négociant ou du conseiller doit apparaître. En revanche, le nom des employés de l'intermédiaire financier, du négociant ou du conseiller chargés du dossier peut ne pas être mentionné, pour autant que le bureau de communication et l'autorité de poursuite pénale gardent la possibilité de prendre rapidement contact avec eux.
Al. 1quinquies [GZ]
Ex-alinéa 1quater
Al. 1sexies [GZ]
La définition de soupçons fondés visée à l'alinéa 1quinquies s'applique par analogie aux cas visés aux alinéas 1bis et 1ter.
Al. 2 [GZ]
Celui qui agit en sa qualité d'avocat ou de notaire est soumis à l'obligation de communiquer ses soupçons uniquement si les conditions suivantes sont réunies[NB]:
a. il effectue une transaction financière au nom ou pour le compte d'un client[NB];
b. les informations dont il dispose ne sont pas protégées par le secret professionnel au sens de l'article 321 CP. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 9b Abs. 2bis [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Beraterin oder der Berater, die oder der eine Meldung erstattet, kann die Geschäftsbeziehung jederzeit abbrechen.
[VS]
Art. 9b al. 2bis [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Le conseiller qui effectue une communication peut rompre la relation d'affaires en tout temps. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 10a Abs. 5 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Händlerin oder der Händler oder die Beraterin oder der Berater darf weder Betroffene noch Dritte darüber informieren, dass sie oder er eine Meldung nach Artikel 9 erstattet hat. Nicht als Dritte gelten die Behörden und Organisationen, die für die Aufsicht nach Artikel 12 zuständig sind, sowie die Personen, die im Rahmen der Aufsicht Prüfungen durchführen.
[VS]
Art. 10a al. 5 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Le négociant ou le conseiller ne doit informer ni les personnes concernées ni des tiers du fait qu'il a effectué une communication en vertu de l'article 9. Les autorités et organismes chargés de la surveillance visée à l'article 12 et les personnes procédant à des audits ne sont pas considérés comme des tiers. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 11a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Benötigt die Meldestelle zusätzliche Informationen für die Analyse einer bei ihr nach Artikel 9 dieses Gesetzes oder nach Artikel 305ter Absatz 2 StGB eingegangenen Meldung, so muss ihr die meldende Person diese auf Aufforderung hin herausgeben, soweit sie bei ihr vorhanden sind.
Abs. 2 [GZ]
Wird aufgrund dieser Analyse erkennbar, dass neben der meldenden Person weitere Finanzintermediäre oder weitere Beraterinnen oder Berater an einer Geschäftsbeziehung, einem Geschäft, einer Transaktion oder einer Dienstleistung beteiligt sind oder waren, so müssen diese der Meldestelle auf Aufforderung hin alle damit zusammenhängenden Informationen herausgeben, soweit sie bei ihnen vorhanden sind. Wer als Anwältin oder Anwalt oder Notarin oder Notar handelt, ist nur unter den Voraussetzungen nach Artikel 9 Absatz 2 zur Herausgabe verpflichtet.
Abs. 2bis [GZ]
Wird aufgrund der Analyse von Informationen, die von einer ausländischen Meldestelle stammen, erkennbar, dass diesem Gesetz unterstellte Finanzintermediäre oder Beraterinnen oder Berater an einer Geschäftsbeziehung, einem Geschäft, einer Transaktion oder einer Dienstleistung im Zusammenhang mit diesen Informationen beteiligt sind oder waren, so müssen die beteiligten Finanzintermediäre oder Beraterinnen oder Berater der Meldestelle auf Aufforderung hin alle damit zusammenhängenden Informationen herausgeben, [PAGE 600] soweit sie bei ihnen vorhanden sind. Wer als Anwältin oder Anwalt oder Notarin oder Notar handelt, ist nur unter den Voraussetzungen nach Artikel 9 Absatz 2 zur Herausgabe verpflichtet.
Abs. 3 [GZ]
Die Meldestelle setzt den nach den Absätzen 1-2bis betroffenen Finanzintermediären und Beraterinnen und Beratern eine Frist für die Herausgabe.
Abs. 4 [GZ]
Das Informationsverbot nach Artikel 10a Absätze 1 und 5 gilt sinngemäss für Finanzintermediäre und Beraterinnen und Berater, die von der Meldestelle eine Aufforderung gemäss Absatz 2 oder 2bis erhalten.
[VS]
Art. 11a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 [GZ]
Lorsque le bureau de communication a besoin d'informations supplémentaires pour l'analyse d'une communication reçue en vertu de l'article 9 de la présente loi ou de l'article 305ter alinéa 2 CP l'auteur de la communication doit, pour autant qu'il dispose de ces informations, les lui fournir sur demande.
Al. 2 [GZ]
Lorsque l'analyse montre qu'outre l'auteur de la communication, d'autres intermédiaires financiers ou d'autres conseillers prennent part ou ont pris part à une relation d'affaires, une opération, une transaction ou une prestation de services, ceux-ci doivent fournir toutes les informations y afférentes au bureau de communication à la demande de ce dernier, pour autant qu'ils disposent de ces informations. Celui qui agit[NB]en[NB]qualité[NB]d'avocat ou de notaire est seulement tenu de transmettre des informations aux conditions de l'article 9 alinéa 2.
Al. 2bis [GZ]
Lorsque l'analyse des informations en provenance d'un homologue étranger montre que des intermédiaires financiers ou des conseillers au sens de la présente loi prennent part ou ont pris part à une relation d'affaires, une opération, une transaction ou une prestation de service en lien avec lesdites informations, les intermédiaires financiers ou les conseillers concernés doivent fournir toutes les informations y afférentes au bureau de communication à la demande de ce dernier, pour autant qu'ils disposent de ces informations. Celui qui agit en qualité d'avocat ou de notaire est seulement tenu de transmettre des informations aux conditions de l'article 9 alinéa 2.
Al. 3 [GZ]
Le bureau de communication fixe le délai dans lequel les intermédiaires financiers et les conseillers visés aux alinéas 1 à 2bis doivent fournir les informations demandées.
Al. 4 [GZ]
L'interdiction d'informer prévue à l'article 10a alinéas 1 et 5 s'applique par analogie aux intermédiaires financiers et conseillers qui reçoivent une demande du bureau de communication en vertu des alinéas 2 ou 2bis. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 12 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Aufsicht über die Einhaltung der Pflichten nach dem 2.[NB]Kapitel liegt für:
a. Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a-dquater: bei der Finma;
b. Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe e: bei der ESBK;
bbis. Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe f: bei der interkantonalen Aufsichts- und Vollzugsbehörde nach Artikel 105 BGS (interkantonale Behörde);
bter. Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe[NB]g: beim Zentralamt für Edelmetallkontrolle (Zentralamt);
c. Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 3: bei den anerkannten Selbstregulierungsorganisationen (Art.[NB]24);
d. Beraterinnen und Berater: bei den anerkannten Selbstregulierungsorganisationen (Art.[NB]24).
[VS]
Art. 12 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Les autorités et organismes suivants veillent à ce que les intermédiaires financiers et les conseillers respectent les obligations définies au chapitre 2[NB]:
a. ne concerne que le texte allemand
b. ne concerne que le texte allemand
bbis. ne concerne que le texte allemand
bter. ne concerne que le texte allemand
c. ne concerne que le texte allemand
d. s'agissant des conseillers, leurs organismes d'autorégulation reconnus (art.[NB]24). [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 12a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Koordination der Aufsicht
Abs. 1 [GZ]
Wer als Finanzintermediär nach Artikel 2 Absatz 2 einer spezialgesetzlichen Aufsichtsbehörde untersteht und eine Beratertätigkeit ausübt, untersteht für sämtliche Tätigkeiten der Aufsicht dieser Behörde.
Abs. 2 [GZ]
Wer aufgrund seiner Tätigkeit als Finanzintermediär nach Artikel 2 Absatz 3 einer anerkannten Selbstregulierungsorganisation angeschlossen ist und eine Beratertätigkeit ausübt, untersteht für sämtliche Tätigkeiten der Aufsicht dieser Selbstregulierungsorganisation.
Abs. 3 [GZ]
Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe abis, die der Aufsicht durch eine Aufsichtsorganisation gemäss Artikel 43a FINMAG unterstellt sind, unterstehen für sämtliche Tätigkeiten der Aufsicht der einschlägigen Aufsichtsorganisation.
[VS]
Art. 12a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Coordination en matière de surveillance
Al. 1 [GZ]
Toute personne qui est soumise à une autorité de surveillance instituée par une loi spéciale à titre d'intermédiaire financier au sens de l'article 2 alinéa 2, et qui exerce une activité de conseiller est soumise à la surveillance de cette autorité pour l'ensemble de ses activités.
Al. 2 [GZ]
Toute personne qui est affiliée à un organisme d'autorégulation reconnu en raison de son activité d'intermédiaire financier au sens de l'article 2 alinéa 3 et qui exerce une activité de conseiller est soumise à la surveillance de cet organisme d'autorégulation pour l'ensemble de ses activités.
Al. 3 [GZ]
Les intermédiaires financiers visés à l'article 2 alinéa 2 lettre abis qui sont soumis à la surveillance d'un organisme de surveillance au sens de l'article 43 a LFINMA sont soumis à la surveillance de l'organisme de surveillance compétent pour l'ensemble de leurs activités. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 14 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 3 und Beraterinnen und Berater müssen sich einer Selbstregulierungsorganisation anschliessen.
Abs. 2 [GZ]
Sie haben Anspruch auf Anschluss an eine Selbstregulierungsorganisation, wenn:
a. sie durch ihre internen Vorschriften und ihre Betriebsorganisation die Erfüllung der Pflichten nach diesem Gesetz sicherstellen;
b. sie einen guten Ruf geniessen und Gewähr für die Erfüllung der Pflichten nach diesem Gesetz bieten; [PAGE 601]
c. die mit ihrer Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen die Voraussetzungen nach Buchstabe b auch erfüllen; und
d. die an ihnen qualifiziert Beteiligten einen guten Ruf geniessen und gewährleisten, dass sich ihr Einfluss nicht zum Schaden einer umsichtigen und soliden Geschäftstätigkeit auswirkt.
Abs. 3 [GZ]
... abhängig machen. Sie können zudem in ihren Reglementen weitere Anschlussvoraussetzungen vorsehen.
[VS]
Art. 14 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 [GZ]
Tout intermédiaire financier au sens de l'article 2 alinéa 3 et tout conseiller doivent s'affilier à un organisme d'autorégulation.
Al. 2 introduction[GZ]
Un intermédiaire financier au sens de l'article 2 alinéa 3 ou un conseiller a le droit de s'affilier à un organisme d'autorégulation[NB]:
Al. 2 let. a-d[GZ]
Selon droit en vigueur [GZ]
(la modification ne concerne que le texte allemand)
Al. 3 [GZ]
... certains domaines. Ils peuvent en outre prévoir dans leurs règlements d'autres conditions d'affiliation. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Gliederungstitel nach Art. 17 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
3a. Abschnitt: Aufsicht über die Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 3 und über die Beraterinnen und Berater
[VS]
Titre suivant l'art. 17 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Section 3a : Surveillance des intermédiaires financiers visés à l'article 2 alinéa 3 et des conseillers [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 18 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 Einleitung [GZ]
Die Finma hat im Rahmen der Aufsicht über die Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 3 und über die Beraterinnen und Berater folgende Aufgaben:
Abs. 1 Bst. c [GZ]
c. ... deren Änderungen; insbesondere stellt sie über alle Selbstregulierungsorganisationen sicher, dass die Anschlussvoraussetzungen den Grundsatz der Gleichbehandlung und der Wirtschaftsfreiheit wahren und der Sanktionsrahmen einheitlich ist.
Abs. 1 Bst. e [GZ]
e. Sie genehmigt die Schiedsordnung nach Artikel 25a Absatz 2.
Abs. 3, 4 [GZ]
Aufheben
[VS]
Art. 18 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 introduction [GZ]
Dans le cadre de la surveillance des intermédiaires financiers visés à l'article 2 alinéa 3 et des conseillers, la FINMA assume les tâches suivantes[NB]:
Al. 1 let. c [GZ]
c. ... qui y sont apportées; elle veille notamment à ce que les conditions relatives à l'affiliation de tous les organismes d'autorégulation respectent les principes de l'égalité de traitement et de la liberté économique et que les sanctions s'inscrivent dans un cadre uniforme[NB];
Al. 1 let. e [GZ]
e. elle approuve le règlement d'arbitrage édicté en vertu de l'article 25 a alinéa 2.
Al. 3, 4 [GZ]
Abroger [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 18a [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Titel [GZ]
Wahrung des Berufsgeheimnisses
Abs. 1 [GZ]
Selbstregulierungsorganisationen müssen zur Wahrung des Berufsgeheimnisses die Kontrollen des vorliegenden Gesetzes (GwG-Kontrollen) bei Anwältinnen und Anwälten sowie Notarinnen und Notaren durch Anwältinnen und Anwälte beziehungsweise Notarinnen und Notare durchführen lassen.
Abs. 2[GZ]
Die mit der GwG-Kontrolle beauftragten Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notare haben zwingend folgende Voraussetzungen mitzubringen:
a. Anwalts- oder Notariatspatent;
b. Gewähr für eine einwandfreie Prüftätigkeit;
c. Nachweis einschlägiger GwG-Kenntnisse, entsprechender Praxis und Weiterbildung;
d. Unabhängigkeit vom zu prüfenden Mitglied der Selbstregulierungsorganisation.
Abs. 3 [GZ]
Soweit objektive Anhaltspunkte für eine Verletzung der Sorgfaltspflichten vorliegen, dies für die Kontrolle unbedingt erforderlich ist und das Berufsgeheimnis von einem Gericht oder von der Klientin oder vom Klienten aufgehoben wurde, müssen Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notare den mit den GwG-Kontrollen beauftragten Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notaren dem Berufsgeheimnis unterliegende Informationen weitergeben. Die SRO legen die objektiven Anhaltspunkte für das Vorliegen von Sorgfaltspflichtverletzungen fest.
Abs. 4 [GZ]
Unter Vorbehalt von Absatz 3 dürfen die mit den GwG-Kontrollen beauftragten Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notare nicht auf Informationen zugreifen, die durch das Berufsgeheimnis geschützt sind. Sie dürfen die nach Entbindung zugänglich gemachten Informationen weder an die Selbstregulierungsorganisationen noch an andere Behörden weitergeben und berichten der SRO über die Kontrolle, ohne solche Informationen einzuschliessen. Sie sorgen unter Wahrung des Berufsgeheimnisses für die sichere Aufbewahrung der im Rahmen der Kontrolle erfassten Informationen und Unterlagen.
Abs. 5 [GZ]
Das Zwangsmassnahmengericht am Ort der Niederlassung der Beraterin oder des Beraters ist zuständig für die Entbindung vom Berufsgeheimnis.
Abs. 6 [GZ]
Wenn ein Notar oder eine Notarin auch von einer kantonalen Behörde in Anwendung des kantonalen Rechts kontrolliert wird und die beauftragte Person sowohl die Voraussetzungen nach Absatz 2 als auch die des kantonalen Rechts erfüllt, kann die Kontrolle koordiniert werden.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Abs. 3 [GZ]
Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notare dürfen den mit den GwG-Kontrollen beauftragten Anwältinnen und Anwälten sowie Notarinnen und Notaren dem Berufsgeheimnis unterliegende Informationen weitergeben, soweit dies für die Kontrolle unbedingt erforderlich ist.
Abs. 4 [GZ]
Die mit den GwG-Kontrollen beauftragten Anwältinnen und Anwälte sowie Notarinnen und Notare unterstehen dem Berufsgeheimnis, wenn sie die Tätigkeit einer Anwältin oder eines Anwalts oder einer Notarin oder eines Notars kontrollieren. Sie dürfen weder auf Informationen zugreifen, die unter das Berufsgeheimnis fallen, noch diese an die Selbstregulierungsorganisation oder andere Behörden weitergeben, [PAGE 602] ausser in dem Umfang, der für die Erfüllung der Aufgaben nach diesem Gesetz unbedingt erforderlich ist.
Abs. 5, 6 [GZ]
Streichen
[VS]
Art. 18a [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Titre [GZ]
Respect du secret professionnel
Al. 1 [GZ]
Les organismes d'autorégulation doivent, en vue de garantir le respect du secret professionnel, faire effectuer les contrôles au sens de la présente loi (contrôles LBA) auprès des avocats et des notaires par des avocats et des notaires.
Al. 2[GZ]
Les avocats et les notaires chargés des contrôles LBA doivent impérativement remplir les conditions suivantes[NB]:
a. détenir le brevet d'avocat ou de notaire[NB];
b. offrir toutes les garanties d'une activité de révision irréprochable[NB];
c. justifier des connaissances requises en matière de législation sur le blanchiment d'argent ainsi que de l'expérience et de la formation continue adéquates[NB];
d. justifier de leur indépendance à l'égard du membre de l'organisme d'autorégulation faisant l'objet du contrôle.
Al. 3 [GZ]
Dans la mesure où il existe des indices objectifs de violation des obligations de diligence, que cela est absolument nécessaire pour le contrôle et que le secret professionnel a été levé par un tribunal ou par le client, les avocats et les notaires doivent transmettre des informations soumises au secret professionnel aux avocats et aux notaires chargés des contrôles LBA. Les OAR déterminent les indices objectifs permettant de conclure à l'existence d'une violation de l'obligation de diligence.
Al. 4 [GZ]
Sous réserve de l'alinéa 3, les avocats et les notaires chargés des contrôles LBA ne peuvent pas accéder aux informations protégées par le secret professionnel. Ils ne doivent pas communiquer aux organismes d'autorégulation ou à d'autres autorités les informations auxquelles ils ont eu accès après la levée du secret professionnel et font rapport à l'OAR sur le contrôle sans inclure de telles informations. Ils veillent à ce que les informations et les documents recueillis dans le cadre du contrôle soient conservés en toute sécurité, dans le respect du secret professionnel.
Al. 5 [GZ]
Le tribunal des mesures de contrainte au lieu de l'établissement du conseiller est compétent pour lever le secret professionnel.
Al. 6 [GZ]
Si un notaire est également contrôlé par une autorité cantonale de surveillance en application du droit cantonal et que le contrôleur remplit aussi bien les conditions de l'ali néa 2 que celles du droit cantonal, le contrôle peut être coordonné.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Al. 3 [GZ]
Dans la mesure strictement nécessaire au contrôle, les avocats et notaires peuvent transmettre des informations soumises au secret professionnel aux avocats et notaires chargés des contrôles LBA.
Al. 4 [GZ]
Les avocats et notaires chargés des contrôles LBA sont soumis au secret professionnel lorsqu'ils contrôlent l'activité d'un avocat ou d'un notaire. Ils ne peuvent pas accéder aux informations couvertes par le secret professionnel ni les communiquer à l'organisme d'autorégulation ou à d'autres autorités, sauf dans la mesure strictement nécessaire à l'exécution des tâches prévues par la présente loi.
Al. 5, 6 [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 18b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Öffentliches Verzeichnis
Abs. 1 [GZ]
Die Finma führt ein Verzeichnis der Finanzintermediäre nach Artikel 2 Absatz 3 und der Beraterinnen und Berater, die einer Selbstregulierungsorganisation angeschlossen sind. Dieses Verzeichnis ist in elektronischer Form öffentlich zugänglich.
Abs. 2 [GZ]
Die Finma macht die Daten des Verzeichnisses durch ein Abrufverfahren zugänglich.
[VS]
Art. 18b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Registre public
Al. 1 [GZ]
La Finma tient un registre des intermédiaires financiers visés à l'article 2 alinéa 3 et des conseillers qui sont affiliés à un organisme d'autorégulation. Ce registre est accessible au public sous forme électronique.
Al. 2 [GZ]
La Finma rend les données du registre accessibles par procédure d'appel. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 22a Abs. 2 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Einleitung[GZ]
Die Finma leitet die vom EFD erhaltenen Daten weiter an:
Bst. c[GZ]
c. die Selbstregulierungsorganisationen zuhanden der diesen angeschlossenen Personen.
[VS]
Art. 22a al. 2 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Introduction[GZ]
La Finma transmet les données reçues du DFF[NB]:
Let. c[GZ]
c. aux organismes d'autorégulation à l'attention de leurs affiliés. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 23 Abs. 5 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Übermittelt sie die nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a oder Absatz 1ter Buchstabe a dieses Gesetzes oder nach Artikel 305ter Absatz 2 StGB gemeldeten Informationen einer Strafverfolgungsbehörde, so informiert sie den Finanzintermediär oder die Beraterin oder den Berater darüber, solange dieser oder diese die Geschäftsbeziehung nicht nach Artikel 9b abgebrochen hat.
[VS]
Art. 23 al. 5 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Il informe l'intermédiaire financier ou le conseiller s'il transmet les informations communiquées en vertu de l'article 9 alinéa 1 lettre a ou 1ter lettre a de la présente loi ou de l'article 305ter alinéa 2 CP à une autorité de poursuite pénale, dans la mesure où l'intermédiaire financier, ou le conseiller n'a pas rompu la relation d'affaires en vertu de l'article 9b. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 24 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Einleitung[GZ]
Als Selbstregulierungsorganisationen werden Organisationen anerkannt, die:
Bst. b [GZ]
b. darüber wachen, dass die ihnen angeschlossenen Personen ihre Pflichten nach dem zweiten Kapitel einhalten; [PAGE 603]
[VS]
Art. 24 al. 1 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Introduction[GZ]
Les organismes d'autorégulation doivent satisfaire aux exigences suivantes pour être reconnus comme tels[NB]:
Let. b [GZ]
b. veiller à ce que leurs affiliés respectent les obligations définies au chapitre 2[NB]; [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 24b [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Rechtsbeziehungen und Haftung
Text [GZ]
Die Rechtsbeziehungen der Selbstregulierungsorganisationen zu den ihnen angeschlossenen Personen unterstehen den Vorschriften des Privatrechts, wobei sich insbesondere die Haftung der Selbstregulierungsorganisationen, ihrer Organe und ihres Personals danach richtet.
[VS]
Art. 24b [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Liens juridiques et responsabilité
Texte [GZ]
Les liens juridiques entre les organismes d'autorégulation et les personnes qui leur sont affiliées sont soumis aux dispositions du droit privé, qui régissent en particulier la responsabilité des organismes d'autorégulation, de leurs organes et de leur personnel. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 25 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Reglement und Sanktionen
Abs. 2 [GZ]
Das Reglement konkretisiert für die angeschlossenen Personen deren Sorgfaltspflichten nach dem zweiten Kapitel und legt fest, wie diese zu erfüllen sind.
Abs. 3 Bst. a [GZ]
a. unter Wahrung der Grundsätze der Gleichbehandlung und der Wirtschaftsfreiheit die Voraussetzungen für Anschluss und Ausschluss von Personen;
Abs. 3 Bst. c [GZ]
c. wirksame, angemessene und verhältnismässige Sanktionen in Form von Verwarnungen, Verweisen und Konventionalstrafen, wobei die Selbstregulierungsorganisationen untereinander einen einheitlichen Sanktionsrahmen mit Maximalbeträgen festlegen.
Abs. 3 Bst. d [GZ]
d. die Anfechtbarkeit der Beschlüsse beim ständigen Schiedsgericht nach Artikel 25a.
[VS]
Art. 25 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Règlement et sanctions
Al. 2[GZ]
Dans ce règlement, ils précisent à l'intention de leurs affiliés les obligations de diligence définies au chapitre 2 et règlent les modalités d'application.
Al. 3 let. a [GZ]
a. les conditions relatives à l'affiliation et à l'exclusion de personnes, dans le respect des principes de l'égalité de traitement et de la liberté économique[NB];
Al. 3 let. c [GZ]
c. des sanctions efficaces, appropriées et proportionnées sous forme d'avertissements, de blâmes et de peines conventionnelles qui s'inscrivent dans un cadre uniforme qu'ils établissent entre eux, et qui prévoit des montants maximaux[NB];
Al. 3 let. d [GZ]
d. la possibilité de contester les décisions devant le tribunal arbitral conformément à l'article 25a. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 25a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Schiedsgericht
Abs. 1 [GZ]
Die Selbstregulierungsorganisationen richten ein gemeinsames ständiges Schiedsgericht zur Anfechtung ihrer auf den jeweiligen Statuten und Reglementen basierenden Beschlüsse in Bezug auf ihnen angeschlossene und um Anschluss ersuchende Personen ein.
Abs. 2 [GZ]
Das Schiedsgericht erlässt eine Schiedsordnung. Für das Verfahren sind unter Wahrung der geltenden Verfahrensgarantien die Artikel 353[NB]ff. ZPO anwendbar, wobei insbesondere die Anrufung einer höheren, gerichtlichen Instanz vorzusehen ist.
[VS]
Art. 25a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Tribunal arbitral
Al. 1 [GZ]
Les organismes d'autorégulation instituent un tribunal arbitral permanent commun compétent pour statuer sur les recours contre les décisions fondées sur leurs statuts et règlements respectifs lorsqu'elles visent des affiliés ou des personnes ayant demandé leur affiliation.
Al. 2 [GZ]
Le tribunal arbitral édicte un règlement d'arbitrage. La procédure est régie par les articles 353[NB]ss du CPC, dans le respect des garanties de procédure en vigueur, et prévoit notamment le recours à une instance judiciaire supérieure. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 26 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Selbstregulierungsorganisationen führen Listen über die ihnen angeschlossenen Personen und über die Personen, denen sie den Anschluss verweigern.
[VS]
Art. 26 al. 1 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Les organismes d'autorégulation tiennent une liste des personnes qui leur sont affiliées et une liste des personnes auxquelles ils refusent l'affiliation. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 27 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Abs. 4bis [GZ]
Die Wahrung des Berufsgeheimnisses bleibt vorbehalten.
Abs. 5 [GZ]
Die Pflicht nach Absatz 4 entfällt, wenn bereits eine der Selbstregulierungsorganisation angeschlossene Person eine Meldung erstattet hat.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Abs. 4bis [GZ]
Streichen
[VS]
Art. 27 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
Al. 4bis [GZ]
La protection du secret professionnel est réservée. [PAGE 604]
Al. 5 [GZ]
Les organismes d'autorégulation sont dispensés de l'obligation d'informer au sens de l'alinéa 4 si leur affilié y a déjà satisfait.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Al. 4bis [GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 28 Abs. 2 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Wird einer Selbstregulierungsorganisation die Anerkennung entzogen, so müssen die ihr angeschlossenen Personen innerhalb von zwei Monaten ein Gesuch um Anschluss an eine andere Selbstregulierungsorganisation einreichen.
[VS]
Art. 28 al. 2 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Lorsque la reconnaissance est retirée à un organisme d'autorégulation, les personnes qui lui sont affiliées ont deux mois pour demander leur affiliation à un autre organisme. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 29a Abs. 4 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Finma, die ESBK, die interkantonale Behörde und das Zentralamt koordinieren allfällige Interventionen bei einem Finanzintermediär oder einer Beraterin oder einem Berater mit den zuständigen Strafverfolgungsbehörden[NB]...
[VS]
Art. 29a al. 4 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
La Finma, la CFMJ, l'autorité intercantonale et le bureau central coordonnent les interventions éventuelles à l'encontre d'un intermédiaire financier ou d'un conseiller avec les autorités de poursuite pénale compétentes[NB]... [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 29c Abs. 2 [GZ]
Antrag der Mehrheit [GZ]
Die Wahrung des Berufsgeheimnisses bleibt vorbehalten.
[VS]
Antrag der Minderheit [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Streichen
[VS]
Art. 29c al. 2 [GZ]
Proposition de la majorité [GZ]
La protection du secret professionnel est réservée.
[VS]
Proposition de la minorité [GZ]
(Sommaruga Carlo, Crevoisier Crelier, Jositsch, Vara)[GZ]
Biffer [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit [GZ]
Adopté selon la proposition de la majorité
[VS]
Art. 30 Abs. 2 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Einleitung[GZ]
Sie darf namentlich folgende Informationen weitergeben:
Bst. a [GZ]
a. den Namen des Finanzintermediärs, der Händlerin oder des Händlers oder der Beraterin oder des Beraters, soweit dadurch die Anonymität der Person gewahrt bleibt, die eine Meldung erstattet hat oder einer Informationspflicht nach vorliegendem Gesetz nachgekommen ist;
[VS]
Art. 30 al. 2 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Introduction[GZ]
Il peut notamment transmettre les informations suivantes[NB]:
Let. a [GZ]
a. le nom de l'intermédiaire financier, du négociant, ou du conseiller dans la mesure où l'anonymat de la personne qui a adressé une communication ou qui a respecté le devoir d'informer visé par la présente loi est garanti[NB]; [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 32 Abs. 3 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Der Name der Person, die die Meldung des Finanzintermediärs, der Händlerin oder des Händlers oder der Beraterin oder des Beraters erstattet hat oder die der Informationspflicht nach Artikel 11a nachgekommen ist, darf von der Meldestelle nicht an ausländische Strafverfolgungsbehörden weitergegeben werden.
[VS]
Art. 32 al. 3 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Le bureau de communication n'est pas autorisé à transmettre aux autorités de poursuite pénale étrangères le nom de la personne qui lui a adressé la communication de l'intermédiaire financier, du négociant ou du conseiller ou qui a respecté le devoir d'informer visé à l'article 11a. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 34 Abs. 1 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Finanzintermediäre und die Beraterinnen und Berater führen separate Datenbanken und Akten mit allen Unterlagen, die im Zusammenhang mit der Meldung nach Artikel 9 dieses Gesetzes oder nach Artikel 305ter Absatz 2 StGB sowie mit Anfragen der Meldestelle nach Artikel 11a stehen.
[VS]
Art. 34 al. 1 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Les intermédiaires financiers et les conseillers gèrent des dossiers ou des banques de données séparés contenant tous les documents se rapportant aux communications visées à l'article 9 de la présente loi ou à l'article 305ter alinéa 2 CP ainsi qu'aux demandes du bureau de communication visées à l'article 11a. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 41a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
Einbezug der Branchen bei FATF-Länderprüfungen
Text [GZ]
Die zuständigen Bundesbehörden beziehen die relevanten Wirtschafts- und Berufsverbände sowie die betroffenen Branchen systematisch in die Vorbereitung und Durchführung von Länderbewertungen durch die Financial Action Task Force (FATF) ein. Insbesondere sind Vertreterinnen und Vertreter dieser Kreise im angemessenen Umfang anzuhören und können, soweit möglich, die Mitglieder der Schweizer Delegation an Evaluationsgesprächen mit dem FATF-Prüfungsgremium begleiten.
[VS]
Art. 41a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
Association des secteurs aux examens de pays réalisés par le Gafi
Texte [GZ]
Les autorités fédérales compétentes associent systématiquement les associations économiques et professionnelles pertinentes ainsi que les secteurs concernés à la préparation et à la réalisation des examens de pays effectués par le Groupe d'action financière (Gafi). Elles veillent en particulier [PAGE 605] à ce que des représentants et représentantes de ces milieux soient entendus dans une mesure appropriée et à ce qu'ils puissent suivre, si possible, les membres de la délégation suisse lors des discussions d'évaluation avec le groupe d'examen du Gafi. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 42a [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die beim Inkrafttreten der Änderungen vom (...) anerkannten Selbstregulierungsorganisationen haben innerhalb von einem Jahr in ihren Reglementen die Anfechtbarkeit ihrer Beschlüsse im Sinne von Artikel 25 Absatz 2 Buchstabe d anzupassen.
[VS]
Art. 42a [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Les organismes d'autorégulation reconnus à la date d'entrée en vigueur des modifications du (...) disposent d'un délai d'un an pour modifier leurs règlements afin de permettre la contestation de leurs décisions au sens de l'article 25 alinéa 2 lettre d. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. II [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Die Änderung anderer Erlasse wird im Anhang 1 geregelt.
[VS]
Ch. II [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
La modification d'autres actes est réglée dans l'annexe 1. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. III [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Abs. 1 [GZ]
Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
Abs. 2 [GZ]
Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
[VS]
Ch. III [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Al. 1 [GZ]
La présente loi est sujette au référendum.
Al. 2 [GZ]
Le Conseil fédéral fixe la date de l'entrée en vigueur. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
[VS]
Änderung anderer Erlasse [GZ]
Modification d'autres actes [GZ]
[VS][GZ]
Einleitung [GZ]
Antrag der Kommission[GZ]
Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:
[VS]
Introduction [GZ]
Proposition de la commission[GZ]
Les actes mentionnées ci-après sont modifiés comme suit[NB]:[GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 1 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
1.[NB]Revisionsaufsichtsgesetz vom 16.[NB]Dezember 2005
Art. 9a Abs. 1 Bst. c [GZ]
c. keine andere nach den Finanzmarktgesetzen (Art. 1 Abs. 1 FINMAG) bewilligungspflichtige Tätigkeit ausübt; ausgenommen ist die Beratertätigkeit nach Artikel 2 Absätze 3bis und 3ter des Geldwäschereigesetzes vom 10.[NB]Oktober 1997.
[VS]
Ch. 1 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre[GZ]
1.[NB]Loi du 16 décembre 2005 sur la surveillance de la révision
Art. 9a al. 1 let. c [GZ]
c. elle n'exerce aucune autre activité soumise à autorisation en vertu des lois sur les marchés financiers (art. 1 al. 1 LFINMA)[NB]; l'activité de conseiller au sens de l'article 2 alinéas 3bis et 3ter de la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d'argent est exceptée. [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 [GZ]
Antrag der Kommission [GZ]
Titel [GZ]
2.[NB]Bundesgesetz vom ... über die Transparenz juristischer Personen und die Identifikation der wirtschaftlich berechtigten Personen
Art. 35 [GZ]
Finanzintermediäre im Sinne von Artikel 2 Absätze 2 und 3 GwG sowie Beraterinnen und Berater im Sinne von Artikel 2 Absätze 3bis und 3ter GwG können Daten des Transparenzregisters, ausgenommen die nach Artikel 32 gelöschten Daten und die Informationen über die Urheber einer Meldung nach Artikel 38 oder 39, online abrufen, soweit diese Daten zur Erfüllung der Sorgfaltspflichten nach dem GwG erforderlich sind[NB]...
Art. 37 Abs. 2[GZ]
Fragt eine Behörde, ein Finanzintermediär im Sinne von Artikel 2 Absätze 2 und 3 GwG oder eine Beraterin oder ein Berater im Sinne von Artikel 2 Absätze 3bis und 3ter GwG online Daten im Transparenzregister ab, werden die Daten zu diesem Abruf protokolliert; ausgenommen sind die Abfragen durch die Kontrollstelle[NB]...
[VS]
Ch. 2 [GZ]
Proposition de la commission [GZ]
Titre [GZ]
2.[NB]Loi du ... sur la transparence des personnes morales
Art. 35 [GZ]
Les intermédiaires financiers au sens de l'article 2 alinéas 2 et 3 LBA et les conseillers au sens de l'article 2 alinéas 3bis et 3ter LBA peuvent consulter en ligne les données du registre de transparence, à l'exception des données radiées en application de l'article 32 et des informations relatives à l'auteur d'un signalement en application de l'article 38 ou 39, dans la mesure où ces données sont nécessaires à l'accomplissement des obligations de diligence prévues par la LBA[NB]...
Art. 37 al. 2 [GZ]
Lorsqu'une autorité, un intermédiaire financier au sens de l'article 2 alinéas 2 et 3, LBA ou un conseiller au sens de l'article 2 alinéas 3bis et 3ter, LBA consulte en ligne les données du registre de transparence, les données relatives à cet accès sont journalisées ; sont exceptées les consultations effectuées par l'autorité de contrôle[NB]... [GZ]
[VS][GZ]
Angenommen - Adopté
[VS]