Lexipedia

preparatory:AB 363324

Riniker Maja · Nationalrat · Aargau · FDP-Liberale Fraktion · 2025-09-23

Wortprotokoll

1.[NB]Energiegesetz[GZ]

1.[NB]Loi sur l'énergie[GZ]

[VS][GZ]

Art. 15 [GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Abs. 1bis [GZ]

Die Vergütung für Elektrizität aus erneuerbaren Energien richtet sich nach dem Marktpreis zum Zeitpunkt der Einspeisung. Der Bundesrat legt für Anlagen mit einer Leistung von weniger als 150 kW Minimalvergütungen fest. Diese orientieren sich an der Amortisation von Referenzanlagen über ihre Lebensdauer. Liegt der Referenz-Marktpreis nach Artikel 23 unter den Minimalvergütungen, hat der Produzent Anspruch auf den Differenzbetrag. Für Zeiten mit negativen Marktpreisen kann der Bundesrat abweichende Regelungen vorsehen.

Abs. 1ter [GZ]

Die Vergütung für Elektrizität aus Wärme-Kraft-Kopplungsanlagen richtet sich nach dem Marktpreis im Zeitpunkt der Einspeisung.

[VS]

Art. 15 [GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Al. 1bis [GZ]

Pour l'électricité issue d'énergies renouvelables, la rétribution est fixée selon le prix du marché au moment de l'injection. Le Conseil fédéral fixe des rétributions minimales pour les installations d'une puissance inférieure à 150 kW. Celles-ci se basent sur l'amortissement d'installations de référence sur leur durée de vie. Si le prix de marché de référence défini à l'article 23 est inférieur aux rétributions minimales, le producteur a droit à la différence. Le Conseil fédéral peut prévoir des dérogations pour les périodes où les prix du marché sont négatifs.

Al. 1ter [GZ]

Pour l'électricité provenant d'installations de couplage chaleur-force, la rétribution est fixée selon le prix du marché au moment de l'injection.

[VS]

Art. 75d [GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Der Bundesrat kann für bestehende und neue Anlagen für eine beschränkte Zeit vorsehen, dass die Vergütung zum Referenz-Marktpreis erfolgt.

[VS]

Art. 75d [GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Le Conseil fédéral peut prévoir pour les installations nouvelles et existantes que, pour une durée limitée, la rétribution s'effectue au prix de marché de référence.

[VS]

[VS]

Änderung anderer Erlasse[GZ]

Modification d'autres actes[GZ]

[VS][GZ]

Ziff. 1 0 Art. 83 Bst. zter [GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

zter. Entscheide über Beschwerden von Organisationen nach den Artikeln 55 des Umweltschutzgesetzes vom 7.[NB]Oktober 1983 und 12 des Bundesgesetzes vom 1.[NB]Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz betreffend Wasserkraftwerke nach Artikel 9a Absatz 3 und Anhang 2 in der Fassung vom[NB]29.[NB]September 2023 des Stromversorgungsgesetzes.

[VS]

Ch. 1 0 art. 83 let. zter [GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

zter. Les décisions sur les recours d'organisations, au sens de l'article 55 de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement et de l'article 12 de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage, concernant les centrales hydroélectriques visées à l'article 9a alinéa 3 et à l'annexe 2 de la loi sur l'approvisionnement en électricité, dans sa version du 29 septembre 2023.

[VS]

Ziff. 1 0 Art. 117 Abs. 2 [GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Beschwerden von Organisationen nach den Artikeln 55 des Umweltschutzgesetzes vom 7.[NB]Oktober 1983 und 12 des Bundesgesetzes vom 1.[NB]Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz gegen Nutzungspläne, Bewilligungs- und Konzessionsentscheide betreffend Wasserkraftwerke nach Artikel 9a Absatz 3 und Anhang 2 in der Fassung vom 29.[NB]September 2023 des Stromversorgungsgesetzes haben keine aufschiebende Wirkung.

[VS]

Ch. 1 0 art. 117 al. 2 [GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Les recours des organisations au sens de l'article 55 de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement et de l'article 12 de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage formés contre des plans d'affectation, des décisions d'autorisation et des décisions de concession concernant les centrales hydroélectriques visées à l'article 9 a alinéa 3 et à l'annexe 2 de la loi sur l'approvisionnement en électricité, dans sa version du 29 septembre 2023, n'ont pas d'effet suspensif.

[VS]

Ziff. 1 0 Art. 132b Übergangsbestimmung zur Änderung vom[NB]...[GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Artikel 83 Buchstabe zter und 117 Absatz 2 sind auf Beschwerden von beschwerdeberechtigten Organisationen, die bei Behörden oder Gerichten zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderung hängig sind, unmittelbar anwendbar. Beschwerden, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der [PAGE 1738] Änderung vor Bundesgericht hängig sind, werden nach altem Recht zu Ende geführt.

[VS]

Ch. 1 0 art. 132b Disposition transitoire relative à la modification du[NB]...[GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Les articles 83 lettre zter et 117 alinéa 2 sont directement applicables aux recours des organisations ayant qualité pour recourir qui sont pendants devant les autorités ou les tribunaux au moment de l'entrée en vigueur de la modification. Les recours pendants devant le Tribunal fédéral au moment de l'entrée en vigueur de la modification sont traités selon l'ancien droit.

[VS]

Ziff. 3 Art. 9a Abs. 3bis, 3ter; 33d[GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Streichen

[VS]

Ch. 3 art. 9a al. 3bis, 3ter[NB]; 33d[GZ]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Biffer

[VS]

[VS]

3.[NB]Energiegesetz[GZ]

3.[NB]Loi sur l'énergie[GZ]

[VS][GZ]

Antrag der Einigungskonferenz [GZ]

Nichteintreten

[VS]

Proposition de la conférence de conciliation [GZ]

Ne pas entrer en matière

[VS]

Präsidentin (Riniker Maja, Präsidentin): Wir beraten den Antrag der Einigungskonferenz.