Plattner Gian-Reto · Ständerat · 2003-09-30
Plattner Gian-Reto · Ständerat · Basel-Stadt · Sozialdemokratische Fraktion · 2003-09-30
Wortprotokoll
Es geht um die Empfehlung Brändli betreffend die Session der eidgenössischen Räte in der romanischen Schweiz. Das Büro hat darüber beraten und hat Ihren Präsidenten beauftragt, Ihnen ganz kurz darüber zu referieren. Ich nehme an, dass ich deswegen nicht einen Vizepräsidenten auf den Stuhl setzen muss. Die Empfehlung wurde ja von sämtlichen Mitgliedern dieses Rates unterschrieben.
Das Büro hat die Empfehlung entsprechend ernst genommen und hat abgeklärt, welche Vorbereitungen allenfalls nötig sein könnten, um definitiv entscheiden zu können, ob wir in der Sommersession des Jahres 2006 eine Sitzung im romanischen Sprachgebiet durchführen wollen. Wir haben uns auch über die Umbaupläne in diesem Haus orientieren lassen, die so etwas nahe legen. Sie haben gestern gehört, dass es nicht zwingend ist, dass wir dann weggehen, dass es aber vielleicht sowohl uns wie den Umbauenden das Leben erleichtern würde.
Das Büro schlägt Ihnen nun vor, diese Empfehlung an das Büro zu überweisen. Damit treffen Sie keinen Entscheid, ob diese Sitzung ausserhalb von Bern wirklich stattfinden wird, aber Sie geben uns den Auftrag, nun wirklich im Detail und seriös Umstände, Investitionen und Kosten abzuklären.
Um es auch noch in der Sprache zu sagen, um die es hier geht:
Il büro ho examino l'arcumandaziun e propuona ad Ellas ed Els d'examiner la realisaziun d'üna sessiun i'l territori linguistic rumauntsch.
Chi'm permettan üna remarcha persunela: Scu Baselais e Grischun am fess que plaschair scha'l parlamaint pudess demusser la referenza a quista minorited importanta cun üna sessiun in terra rumauntscha, que zieva ch'el s'ho già raduno in Svizra francesa ed in Svizra taliauna.
Eau ingrazch ad Ellas ed Els in quist sen per l'inviamaint da la proposta.
Oder um es auf Deutsch zu sagen: Ich bitte Sie im Auftrag des Büros, die Empfehlung zu überweisen.