Lexipedia

Binder Max · Nationalrat · 2004-10-06

Binder Max · Nationalrat · Zürich · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2004-10-06

Wortprotokoll

Der Antrag der Minderheit entfällt aufgrund der Abstimmung zum Titel.

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Mehrheit .... 140 Stimmen

Für den Antrag Jutzet .... 21 Stimmen

[VS]

Art. 2

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 3

Antrag der Mehrheit

Titel

Aufsicht

Abs. 1

Das Bundesgericht übt die administrative Aufsicht über die Geschäftsführung des Bundesverwaltungsgerichtes aus.

Abs. 2

Die Oberaufsicht wird von der Bundesversammlung ausgeübt.

Abs. 3

Das Bundesverwaltungsgericht unterbreitet dem Bundesgericht jährlich seinen Entwurf für den Voranschlag sowie seine Rechnung und seinen Geschäftsbericht zuhanden der Bundesversammlung.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Menétrey-Savary, Vischer)

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 3

Proposition de la majorité

Titre

Surveillance

Al. 1

Le Tribunal fédéral exerce la surveillance administrative sur la gestion du Tribunal administratif fédéral.

Al. 2

L'Assemblée fédérale exerce la haute surveillance.

Al. 3

Le Tribunal administratif fédéral soumet chaque année au Tribunal fédéral son projet de budget, ses comptes et son rapport de gestion à l'intention de l'Assemblée fédérale.

[VS]

Proposition de la minorité

(Menétrey-Savary, Vischer)

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Präsident (Binder Max, Präsident): Der Minderheitsantrag wurde bereits in der Vorlage 1 bei Artikel 1 Absatz 1bis abgelehnt.

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS] [PAGE 1640]

Art. 4-7

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 8

Antrag der Kommission

Abs. 1

Nicht gleichzeitig als Richter oder Richterinnen dem Bundesverwaltungsgericht angehören dürfen:

a. Ehegatten, eingetragene Partnerinnen oder Partner und Personen, die in dauernder Lebensgemeinschaft leben;

b. Ehegatten, eingetragene Partnerinnen oder Partner von Geschwistern und Personen, die mit Geschwistern in dauernder Lebensgemeinschaft leben;

c. Verwandte in gerader Linie sowie bis und mit dem dritten Grad in der Seitenlinie;

d. Verschwägerte in gerader Linie sowie bis und mit dem dritten Grad in der Seitenlinie.

Abs. 2

Die Regelung von Absatz 1 Buchstabe d gilt bei dauernden Lebensgemeinschaften sinngemäss.

[VS]

Art. 8

Proposition de la commission

Al. 1

Ne peuvent être en même temps juges au Tribunal administratif fédéral:

a. les conjoints, les partenaires enregistrés et les personnes qui font durablement ménage commun;

b. les conjoints de frères et soeurs, les partenaires enregistrés de frères et soeurs et les personnes qui font durablement ménage commun avec un frère ou une soeur;

c. les parents en ligne directe ainsi que, jusqu'au troisième degré inclus, ceux en ligne collatérale;

d. les alliés en ligne directe ainsi que, jusqu'au troisième degré inclus, ceux en ligne collatérale.

Al. 2

La réglementation prévue à l'alinéa 1 lettre d vaut par analogie pour les personnes qui font durablement ménage commun.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 9

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 9a

Antrag der Kommission

Titel

Amtsenthebung

Text

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 9a

Proposition de la commission

Titre

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

(la modification ne concerne que le texte allemand)

Texte

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 10

Antrag der Kommission

Abs. 1, 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Abs. 2

Die Vereidigung erfolgt durch die Abteilung unter dem Vorsitz des Präsidenten oder der Präsidentin des Bundesverwaltungsgerichtes.

[VS]

Art. 10

Proposition de la commission

Al. 1, 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 2

Ils prêtent serment devant la cour, sous la présidence du président du Tribunal administratif fédéral.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 10a

Antrag der Kommission

Titel

Immunität

Abs. 1

Gegen die Richter und Richterinnen kann während ihrer Amtsdauer wegen Verbrechen und Vergehen, die nicht in Zusammenhang mit ihrer amtlichen Stellung oder Tätigkeit stehen, ein Strafverfahren nur mit ihrer schriftlichen Zustimmung oder derjenigen des Gesamtgerichtes eingeleitet werden.

Abs. 2

Vorbehalten bleibt die vorsorgliche Verhaftung wegen Fluchtgefahr oder im Fall des Ergreifens auf frischer Tat bei der Verübung eines Verbrechens. Für eine solche Verhaftung muss von der anordnenden Behörde innert 24 Stunden direkt beim Gesamtgericht um Zustimmung nachgesucht werden, sofern die verhaftete Person nicht ihr schriftliches Einverständnis zur Haft gegeben hat.

Abs. 3

Ist ein Strafverfahren wegen den in Absatz 1 genannten Straftaten bei Antritt des Amtes bereits eingeleitet, so hat die Person das Recht, gegen die Fortsetzung der bereits angeordneten Haft sowie gegen Vorladungen zu Verhandlungen den Entscheid des Gesamtgerichtes zu verlangen. Die Eingabe hat keine aufschiebende Wirkung.

Abs. 4

Gegen eine durch rechtskräftiges Urteil verhängte Freiheitsstrafe, deren Vollzug vor Antritt des Amtes angeordnet wurde, kann die Immunität nicht angerufen werden.

Abs. 5

Wird die Zustimmung zur Strafverfolgung eines Richters oder einer Richterin verweigert, so kann die Strafverfolgungsbehörde innert zehn Tagen bei der Bundesversammlung Beschwerde einlegen.

[VS]

Art. 10a

Proposition de la commission

Titre

Immunité

Al. 1

Un juge peut, pendant la durée de son mandat, faire l'objet d'une procédure pénale pour un crime ou un délit qui n'a pas trait à l'exercice de sa fonction ou de son activité, à la condition expresse qu'il y ait consenti par écrit ou que la cour plénière ait donné son autorisation.

Al. 2

L'arrestation préventive pour cause de risque de fuite ou, en cas de crime, de flagrant délit, est réservée. L'autorité qui ordonne l'arrestation doit, dans les 24 heures, requérir directement l'autorisation de la cour plénière, à moins que la personne n'y ait consenti par écrit.

Al. 3

La personne qui, au moment d'entamer son mandat, fait l'objet d'une procédure pénale pour un acte visé à l'alinéa 1 a le droit de demander à la cour plénière de se prononcer contre la poursuite de la détention qui a été ordonnée et contre les citations à comparaître à des audiences. Sa requête n'a pas d'effet suspensif. [PAGE 1641]

Al. 4

L'immunité ne peut être invoquée contre un jugement qui est entré en force et qui prévoit une peine privative de liberté dont l'exécution a été ordonnée avant le début du mandat.

Al. 5

Si le consentement pour la poursuite pénale d'un membre du Tribunal fédéral est refusé, l'autorité de poursuite pénale peut faire recours auprès de l'Assemblée fédérale dans les dix jours.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 11, 12

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 13

Antrag der Kommission

Abs. 1

.... Jahre. Einmalige Wiederwahl ist zulässig.

Abs. 2

Der Präsident oder die Präsidentin führt den Vorsitz im Gesamtgericht und in der Verwaltungskommission. Er oder sie vertritt ....

Abs. 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 13

Proposition de la commission

Al. 1

.... les juges. Ils sont rééligibles une fois.

Al. 2

Le président préside la cour plénière et la commission administrative. Il représente ....

Al. 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 14

Antrag der Kommission

Abs. 1

....

a. den Erlass von Reglementen über die Organisation und Verwaltung des Gerichtes, die Geschäftsverteilung, die Information, die Gerichtsgebühren sowie die Entschädigungen an Parteien, amtliche Vertreter und Vertreterinnen, Sachverständige sowie Zeugen und Zeuginnen;

b. Wahlen, soweit diese nicht durch Reglement einem anderen Organ des Gerichtes zugewiesen werden;

bbis. Streichen

....

e. die Bestellung der Abteilungen und die Wahl ihrer Präsidenten und Präsidentinnen auf Antrag der Verwaltungskommission;

f. den Vorschlag an die Bundesversammlung für die Wahl des Präsidenten oder der Präsidentin und des Vizepräsidenten oder der Vizepräsidentin;

g. die Anstellung des Generalsekretärs oder der Generalsekretärin und des Stellvertreters oder der Stellvertreterin auf Antrag der Verwaltungskommission;

h. Beschlüsse betreffend den Beitritt zu internationalen Vereinigungen;

i. andere Aufgaben, die ihm durch Gesetz zugewiesen werden.

Abs. 2, 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 14

Proposition de la commission

Al. 1

....

a. d'édicter les règlements relatifs à l'organisation et à l'administration du tribunal, à la répartition des affaires, à l'information, aux émoluments judiciaires, aux dépens alloués aux parties et aux indemnités allouées aux mandataires d'office, aux experts et aux témoins;

b. de procéder aux élections et nominations qui ne sont pas attribuées par un règlement à un autre organe du tribunal;

bbis. Biffer

....

e. de constituer les cours et de nommer leur président sur proposition de la commission administrative;

f. de faire une proposition à l'Assemblée fédérale pour l'élection du président et du vice-président;

g. de nommer le secrétaire général et son suppléant sur proposition de la commission administrative;

h. de statuer sur l'adhésion à une association internationale;

i. d'exercer les autres tâches que la loi lui attribue.

Al. 2, 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 14a

Antrag der Kommission

Titel

Präsidentenkonferenz

Abs. 1

Die Präsidentenkonferenz besteht aus den Präsidenten und Präsidentinnen der Abteilungen. Sie konstituiert sich selbst.

Abs. 2

Die Präsidentenkonferenz ist zuständig für:

a. den Erlass von Weisungen und einheitlichen Regeln für die Gestaltung der Urteile;

b. die Koordination der Rechtsprechung unter den Abteilungen; vorbehalten bleibt Artikel 22;

c. die Vernehmlassung zu Erlassentwürfen.

[VS]

Art. 14a

Proposition de la commission

Titre

Conférence des présidents

Al. 1

La conférence des présidents se compose des présidents des cours. Elle se constitue elle-même.

Al. 2

Elle est chargée:

a. d'édicter des directives et des règles uniformes pour la mise en forme des arrêts;

b. de coordonner la jurisprudence entre les cours; l'article 22 est réservé;

c. de prendre position sur les projets d'actes normatifs.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 15

Antrag der Kommission

Titel

Verwaltungskommission

Abs. 1

Die Verwaltungskommission setzt sich zusammen aus dem Präsidenten oder der Präsidentin und dem Vizepräsidenten oder der Vizepräsidentin des Gerichtes sowie aus höchstens drei weiteren Mitgliedern, welche das Gesamtgericht aus seiner Mitte wählt.

Abs. 1bis

.... Jahre. Einmalige Wiederwahl ist zulässig. [PAGE 1642]

Abs. 2

Die Verwaltungskommission trägt die Verantwortung für die Gerichtsverwaltung. Sie ist zuständig für:

....

e. die Anstellung der Gerichtsschreiber und Gerichtsschreiberinnen und deren Zuteilung an die Abteilungen auf Antrag der Abteilungen;

f. die Bewilligung von Beschäftigungen der Richter und Richterinnen ausserhalb des Gerichtes;

g. sämtliche weiteren Verwaltungsgeschäfte, die nicht in die Zuständigkeit des Gesamtgerichtes oder der Präsidentenkonferenz fallen.

[VS]

Art. 15

Proposition de la commission

Titre

Commission administrative

Al. 1

La commission administrative se compose du président et du vice-président du tribunal ainsi qu'au plus de trois autres membres élus par la cour plénière parmi les juges.

Al. 1bis

Les membres élus ont une période de fonction de deux ans. Ils sont rééligibles une fois.

Al. 2

La commission administrative est responsable de l'administration du tribunal. Elle est chargée:

....

e. d'engager les greffiers et de les attribuer aux cours sur proposition de celles-ci;

f. d'accorder les autorisations pour les activités des juges en dehors du tribunal;

g. de traiter toutes les autres affaires administratives qui ne relèvent pas de la compétence de la cour plénière ou de la conférence des présidents.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 16

Antrag der Kommission

Abs. 1

Die Abteilungen werden jeweils für zwei Jahre bestellt. Ihre Zusammensetzung wird öffentlich bekannt gemacht.

Abs. 2, 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 16

Proposition de la commission

Al. 1

Les cours sont constituées pour deux ans. Leur composition est rendue publique.

Al. 2, 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 17

Antrag der Kommission

Abs. 1

Die Präsidenten oder die Präsidentinnen der Abteilungen werden jeweils für zwei Jahre gewählt.

Abs. 2

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Abs. 3

.... darf nicht länger als sechs Jahre ....

[VS]

Art. 17

Proposition de la commission

Al. 1

Les présidents des cours sont nommés pour deux ans.

Al. 2

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

Al. 3

La fonction de président d'une cour ne peut pas être exercée plus de six ans.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 18

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 19

Antrag der Kommission

Abs. 1

Das Gesamtgericht, die Präsidentenkonferenz, die Verwaltungskommission und die Abteilungen ....

Abs. 2, 3

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Art. 19

Proposition de la commission

Al. 1

La cour plénière, la conférence des présidents, la commission administrative et les cours rendent leurs arrêts, prennent leurs décisions et procèdent aux élections et nominations à la majorité absolue des voix, à moins que la loi n'en dispose autrement.

Al. 2, 3

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 20, 21

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

Proposition de la commission

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 22

Antrag der Mehrheit

Zustimmung zum Beschluss des Ständerates

[VS]

Antrag der Minderheit

(Vischer, Leutenegger Oberholzer, Hofmann Urs, Marty Kälin, Recordon)

Abs. 1

Wenn das Gericht letztinstanzlich entscheidet, kann eine Abteilung eine Rechtsfrage ....

[VS]

Art. 22

Proposition de la majorité

Adhérer à la décision du Conseil des Etats

[VS]

Proposition de la minorité

(Vischer, Leutenegger Oberholzer, Hofmann Urs, Marty Kälin, Recordon)

Al. 1

Lorsque le tribunal statue en dernière instance, une cour ne peut ....