Maitre Jean-Philippe · Nationalrat · 2004-10-07
Maitre Jean-Philippe · Nationalrat · Genf · Christlichdemokratische Fraktion · 2004-10-07
Wortprotokoll
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Minderheit .... 86 Stimmen
Für den Antrag der Mehrheit .... 78 Stimmen
[VS]
Art. 45b; 45c; 48a; 52 Abs. 1 Bst. a, c; 58; 59 Abs. 1, 2, 2bis, 2ter; 60
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Art. 45b; 45c; 48a; 52 al. 1 let. a, c; 58; 59 al. 1, 2, 2bis, 2ter; 60
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 68a
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Antrag Amstutz/Noser/Jermann
Abs. 1bis
Marktbeherrschende Anbieterinnen von Fernmeldediensten müssen anderen Anbieterinnen während zwei Jahren ab dem Zeitpunkt der effektiven kommerziellen und technischen Verfügbarkeit sowie dem Bezug durch die entsprechende Anbieterin auf transparente und nichtdiskriminierende Weise zu kostenorientierten Preisen schnellen Bitstrom-Zugang gewähren. Im Übrigen gilt Artikel 11 sinngemäss. Diese Regelung gilt während sechs Jahren ab Inkrafttreten.
[VS]
Antrag Germanier/Chevrier
Abs. 1bis
Marktbeherrschende Anbieterinnen von Fernmeldediensten müssen anderen Anbieterinnen nach den Grundsätzen einer transparenten und kostenorientierten Preisgestaltung auf nichtdiskriminierende Weise während zwei Jahren nach Inkrafttreten des Gesetzes den schnellen Bitstrom-Zugang auf den Doppelader-Metallleitungen gewähren. Im Übrigen gilt Artikel 11 sinngemäss.
[VS]
Art. 68a
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Proposition Amstutz/Noser/Jermann
Al. 1bis
Les fournisseurs de services de télécommunication occupant une position dominante sur le marché sont tenus de garantir aux autres fournisseurs l'accès à haut débit durant deux ans dès que la prestation est réellement disponible des points de vue technique et commercial et que le fournisseur de services l'a acquise, à des conditions transparentes et non discriminatoires, et à des prix alignés sur les coûts. Pour le reste, l'article 11 est applicable par analogie. La présente disposition s'applique pendant six ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente loi.
[VS]
Proposition Germanier/Chevrier
Al. 1bis
Les fournisseurs de services de telécommunication ayant une position dominante sur le marché sont tenus de garantir l'accès rapide Bitstream sur les lignes à paire torsadée métallique à d'autres fournisseurs, de manière non discriminatoire et selon les principes d'une politique des prix transparente et alignée sur les coûts, durant deux ans après l'entrée en vigueur de la loi. Au reste, c'est l'article 11 qui vaut analogiquement.
[VS]
Le président (Maitre Jean-Philippe, premier vice-président): Nous avons déjà décidé de cet article à l'article 11.
[VS]
Abs. 1bis - Al. 1bis
[VS]
Angenommen gemäss Antrag Amstutz/Noser/Jermann
Adopté selon la proposition Amstutz/Noser/Jermann
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Ziff. II, III
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Ch. II, III
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS] [PAGE 1711]
Änderung bisherigen Rechts
Modification du droit en vigueur
[VS]
Ziff. 1 Titel
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Ch. 1 titre
Proposition de la commission
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 1 Art. 3 Bst. o
Antrag der Mehrheit
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
[VS]
Antrag der Minderheit
(Vollmer, Allemann, Fehr Hans-Jürg, Fehr Jacqueline, Hollenstein, Levrat, Marti Werner, Pedrina, Teuscher)
o. Massenwerbung ohne direkten Zusammenhang mit einem angeforderten Inhalt fernmeldetechnisch sendet und es dabei unterlässt, vorher die nachweisbare Einwilligung der Kunden einzuholen, den korrekten Absender anzugeben und auf eine problemlose und kostenlose Ablehnungsmöglichkeit hinzuweisen; wer beim Verkauf von Waren, Werken oder Leistungen Kontaktinformationen von seinen Kunden erhält und dabei nachweisbar auf die Ablehnungsmöglichkeit hinweist, handelt nicht unlauter, wenn er diesen Kunden ohne deren Einwilligung Massenwerbung für eigene ähnliche Waren, Werke oder Leistungen sendet.
[VS]
Antrag Kaufmann
o. Massenwerbung ohne direkten Zusammenhang mit einem angeforderten Inhalt fernmeldetechnisch sendet oder solche Sendungen veranlasst und es dabei unterlässt ....
[VS]
Ch. 1 art. 3 let. o
Proposition de la majorité
Adhérer au projet du Conseil fédéral
[VS]
Proposition de la minorité
(Vollmer, Allemann, Fehr Hans-Jürg, Fehr Jacqueline, Hollenstein, Levrat, Marti Werner, Pedrina, Teuscher)
o. envoie, par voie de télécommunication, de la publicité de masse n'ayant aucun lien direct avec la demande d'un contenu et omet de requérir préalablement, en le prouvant, le consentement des clients, de mentionner correctement l'émetteur et de faire état de la possibilité de s'opposer gratuitement et sans problème à cette publicité; celui qui a obtenu les coordonnées de ses clients lors de la vente de marchandises, d'oeuvres ou de prestations et leur a indiqué, en le prouvant, qu'ils avaient la possibilité de s'opposer à l'envoi de publicité de masse par voie de télécommunication n'agit pas de façon déloyale s'il leur adresse une telle publicité sans leur consentement, pour autant que cette publicité concerne des marchandises, oeuvres et prestations propres analogues.
[VS]
Proposition Kaufmann
o. envoie ou fait envoyer, par voie de télécommunication, de la publicité de masse n'ayant aucun lien direct avec la demande d'un contenu et omet de requérir ....