Büttiker Rolf · Ständerat · 2006-10-05
Büttiker Rolf · Ständerat · Solothurn · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2006-10-05
Wortprotokoll
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Art. 15b
Antrag der Kommission
Der Bundesrat kann unter Vorbehalt von Artikel 7a Absatz 2 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes (RVOG) internationale Vereinbarungen, die in den Anwendungsbereich dieses Gesetzes fallen, abschliessen.
[VS]
Ch. 2 art. 15b
Proposition de la commission
Sous réserve de l'article 7a alinéa 2 de la loi fédérale sur l'organisation du gouvernement et de l'administration (LOGA), le Conseil fédéral peut passer des conventions internationales entrant dans le champ d'application de la présente loi.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Art. 19 Abs. 1
Antrag der Kommission
Die Kantone vollziehen die Artikel 6 und 9; sie werden dabei vom Bund unterstützt. Soweit ein Bundesgesetz in einem bestimmten Sachgebiet den Vollzug einer Bundesbehörde überträgt, vollzieht diese auch die entsprechenden Vorschriften dieses Gesetzes.
[VS]
Ch. 2 art. 19 al. 1
Proposition de la commission
Les cantons exécutent les articles 6 et 9; la Confédération les soutient dans cette tâche. Dans la mesure où une loi fédérale confie la mise en oeuvre d'un domaine à une autorité fédérale, celle-ci applique également les dispositions de la présente loi qui s'y rapportent.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Art. 20
Antrag der Kommission
Abs. 1
.... in Artikel 1 genannten .... [PAGE 905]
Abs. 3
Der Bundesrat beurteilt alle fünf Jahre die Wirkung der Massnahmen dieses Gesetzes und erstattet der Bundesversammlung Bericht über die Ergebnisse sowie den Stand zur Erreichung der in Artikel 1 genannten Ziele. Zeichnet sich ab, dass die Ziele nicht erreicht werden können, beantragt er gleichzeitig die zusätzlich notwendigen Massnahmen.
[VS]
Ch. 2 art. 20
Proposition de la commission
Al. 1
L'office fédéral examine .... fixés à l'article 1.
Al. 3
Le Conseil fédéral évalue tous les cinq ans l'effet des mesures de la présente loi et fait rapport à l'Assemblée fédérale sur les résultats obtenus et sur la situation dans l'optique des objectifs mentionnés à l'article 1. S'il apparaît que ceux-ci ne peuvent pas être atteints, il propose simultanément les mesures supplémentaires requises.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Art. 25 Abs. 1bis
Antrag der Kommission
Streitigkeiten im Zusammenhang mit den Anschlussbedingungen für Energieerzeugungsanlagen und den Zuschlägen auf die Übertragungskosten (Art. 7, 7a, 15a, 28a) beurteilt die Elcom.
[VS]
Ch. 2 art. 25 al. 1bis
Proposition de la commission
Les litiges portant sur les conditions de raccordement des installations productrices d'énergie et les suppléments sur les coûts de transport (art. 7, 7a, 15a, 28a) relèvent de l'Elcom.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 7bis. Kapitel Titel
Antrag der Kommission
Streichen
[VS]
Ch. 2 chapitre 7bis titre
Proposition de la commission
Biffer
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 8. Kapitel Titel
Antrag der Kommission
Schlussbestimmungen
[VS]
Ch. 2 chapitre 8 titre
Proposition de la commission
Dispositions finales
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 2 Art. 28a
Antrag der Kommission
Titel
Übergangsbestimmungen
Abs. 1
Für bestehende rechtsgültige Verträge zwischen Netzbetreibern und unabhängigen Produzenten für die Abnahme von Elektrizität aus Anlagen, die erneuerbare Energien nutzen, gelten die Anschlussbedingungen gemäss Artikel 7 des Energiegesetzes in der Fassung vom 26. Juni 1998 für Wasserkraftwerke bis zum 31. Dezember 2035 und für alle übrigen Anlagen bis zum 31. Dezember 2025.
Abs. 1bis
Die Elcom kann bei Verträgen nach Absatz 1, welche die Abnahme von Elektrizität aus Wasserkraftwerken regeln, in Einzelfällen die Vergütung angemessen reduzieren, wenn zwischen Übernahmepreis und Produktionskosten ein offensichtliches Missverhältnis besteht.
Abs. 2
Die nicht durch Marktpreise gedeckten Kosten der Netzbetreiber für die Übernahme von Elektrizität nach Absatz 1 werden von der Netzgesellschaft mit einem Zuschlag auf die Übertragungskosten der Hochspannungsnetze finanziert. Die Netzgesellschaft kann den Zuschlag auf die Betreiber der unterliegenden Netze überwälzen. Diese können den Zuschlag auf die Endverbraucher überwälzen.
Abs. 3
Die Summe der Zuschläge nach Absatz 2 darf 0,06 Rappen pro Kilowattstunde auf dem Endverbrauch pro Jahr nicht überschreiten.
[VS]
Antrag Bonhôte
Abs. 1, 2
.... Betreiber der Verteilnetze ....
[VS]
Ch. 2 art. 28a
Proposition de la commission
Titre
Dispositions transitoires
Al. 1
Pour les contrats valides existants liant les gestionnaires de réseaux à des producteurs indépendants pour la reprise d'électricité produite par des installations utilisant des énergies renouvelables, les conditions de raccordement au sens de l'article 7 de la loi sur l'énergie dans sa version du 26 juin 1998 restent applicables jusqu'au 31 décembre 2035 pour les installations hydroélectriques et jusqu'au 31 décembre 2025 pour toutes les autres installations.
Al. 1bis
S'agissant des contrats au sens de l'alinéa 1 qui portent sur la reprise de l'électricité produite par les centrales hydrauliques, l'Elcom peut réduire dans certains cas la rétribution de manière appropriée lorsqu'il existe un décalage manifeste entre le prix à payer et les coûts de production.
Al. 2
Les coûts non couverts par les prix du marché qui sont supportés par les gestionnaires de réseaux pour la prise en charge d'électricité au sens de l'alinéa 1 sont financés par la société d'exploitation du réseau au moyen d'un supplément sur les coûts de transport des réseaux à haute tension. La société d'exploitation du réseau peut reporter ce supplément sur les réseaux sous-jacents. Ces derniers peuvent le reporter sur les consommateurs finaux.
Al. 3
La somme des suppléments au sens de l'alinéa 2 ne doit pas excéder 0,06 centime par kilowattheure pour le consommateur final sur une année.
[VS]
Proposition Bonhôte
Al. 1, 2
.... gestionnaires du réseau de distribution ....
[VS]
Angenommen gemäss Antrag der Kommission/Bonhôte
Adopté selon la proposition de la commission/Bonhôte
[VS]
Ziff. 2 Art. 28bis, 28ter; Ziff. 3 Art. 3a
Antrag der Kommission
Streichen
[VS]
Ch. 2 art. 28bis, 28ter; ch. 3 art. 3a
Proposition de la commission
Biffer
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 15 Abs. 2, Art. 15a
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates
[VS] [PAGE 906]
Ch. 3 art. 15 al. 2, art. 15a
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil national
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Ziff. IIIb (Art. 18a-18l)
Antrag der Kommission
Unverändert
[VS]
Ch. 3 ch. IIIb (art. 18a-18l)
Proposition de la commission
Inchangé
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 19
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates
[VS]
Ch. 3 art. 19
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil national
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 44
Antrag der Kommission
.... Schwachstromanlagen im Einzelfall erteilt werden.
[VS]
Ch. 3 art. 44
Proposition de la commission
Le droit d'expropriation peut être accordé dans certains cas pour la construction .... des installations à courant faible nécessaires à leur exploitation.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 55
Antrag der Kommission
Abs. 1
Mit Haft oder Busse bis zu 10 000 Franken wird bestraft, sofern nicht nach dem Strafgesetzbuch eine schwerere Strafe verwirkt ist, wer vorsätzlich:
a. eine elektrische Anlage, für welche die Vorlagepflicht besteht, zu erstellen oder zu ändern beginnt, bevor die Genehmigung der Vorlage eingeholt und rechtsgültig geworden ist;
b. eine elektrische Anlage, die auf Weisung der zuständigen Kontrollstelle wegen gefährlicher Mängel spannungslos gemacht worden ist, eigenmächtig in Betrieb setzt oder setzen lässt.
Abs. 1bis
Unverändert
Abs. 2
Handelt der Täter fahrlässig, so ist die Strafe Busse bis zu 10 000 Franken.
Abs. 3
Der Bundesrat kann Widerhandlungen gegen Ausführungsvorschriften, durch welche bestimmte Tätigkeiten bewilligungspflichtig erklärt werden, mit den gleichen Strafen bedrohen.
[VS]
Ch. 3 art. 55
Proposition de la commission
Al. 1
Est puni des arrêts ou d'une amende de 10 000 francs au plus, à moins que le Code pénal prévoie une peine plus sévère, celui qui, intentionnellement:
a. procède à l'établissement ou à la modification d'une installation électrique nécessitant l'approbation de l'autorité compétente avant que celle-ci ait été demandée et soit devenue exécutoire;
b. remet ou fait remettre en service de son propre chef une installation électrique qui, sur l'ordre de l'office de contrôle compétent, a été mise hors circuit pour cause de défectuosité dangereuse.
Al. 1bis
Inchangé
Al. 2
La négligence est punie d'une amende de 10 000 francs au plus.
Al. 3
Le Conseil fédéral peut prévoir les mêmes peines pour les infractions aux dispositions d'exécution qui soumettent certaines activités à autorisation.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 3 Art. 64, 65
Antrag der Kommission
Unverändert
[VS]
Ch. 3 art. 64, 65
Proposition de la commission
Inchangé
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. 4 Art. 2
Antrag der Kommission
....
b. Börsen: Einrichtungen des Effektenhandels, die den gleichzeitigen Austausch von Angeboten unter mehreren Effektenhändlern sowie den Vertragsabschluss bezwecken; als Börsen gelten auch Handelssysteme, die den Austausch von Elektrizität bezwecken.
[VS]
Ch. 4 art. 2
Proposition de la commission
...
b. Bourse: toute organisation de commerce de valeurs mobilières qui vise l'échange simultané d'offres entre plusieurs négociants ainsi que la conclusion d'opérations; sont également considérés comme Bourses les systèmes de négoce visant à l'échange d'électricité.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
[VS]
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Entwurfes .... 33 Stimmen
(Einstimmigkeit)
(1 Enthaltung)
[VS]
[VS]
3. Energiegesetz
3. Loi sur l'énergie
[VS]
Antrag der Kommission
Vorlage 3 streichen (siehe Ziff. 2 Anhang StromVG)
[VS]
Proposition de la commission
Biffer le projet 3 (voir ch. 2 à l'annexe de la LApEl)
[VS]
Präsident (Büttiker Rolf, Präsident): Die Kommission beantragt, die Vorlage 3 zu streichen. Das bedeutet konkret Nichteintreten. Das haben wir bereits diskutiert.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS] [PAGE 907]
[VS]
Abschreibung - Classement
[VS]
Antrag des Bundesrates
Abschreiben des parlamentarischen Vorstosses
gemäss Brief an die eidgenössischen Räte
Proposition du Conseil fédéral
Classer l'intervention parlementaire
selon lettre aux Chambres fédérales
[VS]
Angenommen - Adopté