Lexipedia

preparatory:AB 99179

Berset Alain · Ständerat · Freiburg · Sozialdemokratische Fraktion · 2009-06-09

Wortprotokoll

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 686a

Antrag der Mehrheit

... Angaben des Eingetragenen zustande gekommen ...

[VS]

Antrag der Minderheit

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Unverändert

[VS]

Art. 686a

Proposition de la majorité

... sur la base d'informations fausses données par la personne inscrite. Celle-ci doit en être immédiatement informée.

[VS]

Proposition de la minorité

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Inchangé

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 689a

Antrag der Mehrheit

Abs. 1ter

Wer als Verwahrungsstelle im Aktienbuch eingetragen ist, kann gestützt auf die Eintragung die Stimmrechte ausüben, ohne eine schriftliche Vollmacht vorzuweisen.

Abs. 1quater

Das Stimmrecht ist für jeden von einer im Aktienbuch eingetragenen Verwahrungsstelle vertretenen Eigentümer oder Nutzniesser von Namenaktien auf 0,2 Prozent der Stimmen beschränkt. Die Statuten der Gesellschaft können einen höheren Prozentsatz vorsehen. Dieser darf eine allfällige prozentmässige Begrenzung gemäss Artikel 685d Absatz 1 nicht überschreiten.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Abs. 1ter, 1quater

Streichen

[VS]

Art. 689a

Proposition de la majorité

Al. 1ter

Quiconque est inscrit au registre des actions en qualité de dépositaire peut exercer les droits de vote fondés sur l'inscription sans produire de pouvoir écrit.

Al. 1quater

Pour chaque propriétaire ou usufruitier d'actions nominatives représenté par un dépositaire inscrit au registre des actions, le droit de vote est limité à 0,2 pour cent des voix. Les statuts de la société peuvent prévoir un pourcentage plus élevé. Celui-ci ne doit pas dépasser une éventuelle limite prévue selon l'article 685d alinéa 1.

[VS] [PAGE 625]

Proposition de la minorité

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Al. 1ter, 1quater

Biffer

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 689cbis

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Wer im Aktienbuch anstelle des Eigentümers oder Nutzniessers von Namenaktien als Verwahrungsstelle eingetragen ist, hat diesen Mitteilungen der Gesellschaft unverzüglich weiterzugeben, welche im Hinblick auf eine Generalversammlung an die Aktionäre gerichtet werden, und von ihnen Weisungen über die Ausübung des Stimmrechtes einzuholen.

Abs. 2

Die Erteilung von Dauervollmachten in Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist nicht zulässig. Liegen keine Weisungen vor, so übt die Verwahrungsstelle das Stimmrecht nicht aus. Die Absätze 3 und 4 von Artikel 689c gelten sinngemäss.

Abs. 3

Die Gesellschaft erstattet der Verwahrungsstelle die notwendigen Kosten für die Weitergabe der Mitteilungen, das Einholen der Weisungen und die Ausübung der Stimmrechte in der Generalversammlung.

[VS]

Antrag der Minderheit

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Streichen

[VS]

Art. 689cbis

Proposition de la majorité

Al. 1

Quiconque est inscrit au registre des actions en qualité de dépositaire, en lieu et place du propriétaire ou de l'usufruitier d'actions nominatives, est tenu, d'une part, de transmettre immédiatement à ce dernier les communications de la société qui sont adressées aux actionnaires en vue d'une assemblée générale et, d'autre part, de lui demander des instructions pour l'exercice du droit de vote.

Al. 2

Un pouvoir permanent ne peut être établi dans les conditions générales. Si aucune instruction n'a été donnée, le dépositaire n'exerce pas le droit de vote. Les alinéas 3 et 4 de l'article 689c s'appliquent par analogie.

Al. 3

La société rembourse au dépositaire les frais causés par la transmission des communications, la demande des instructions et l'exercice des droits de vote lors de l'assemblée générale.

[VS]

Proposition de la minorité

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Biffer

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 689e

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Der unabhängige Stimmrechtsvertreter und die Verwahrungsstellen geben der Gesellschaft Anzahl, Art, Nennwert und Kategorie der von ihnen vertretenen Aktien bekannt ...

Abs. 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Antrag der Minderheit

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 689e

Proposition de la majorité

Al. 1

Le représentant indépendant et les dépositaires communiquent à la société le nombre, l'espèce, la valeur nominale et la catégorie des actions qu'ils représentent ...

Al. 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Proposition de la minorité

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

Art. 691 Abs. 1

Antrag der Mehrheit

Die Überlassung von Aktien zum Zwecke der Ausübung des Stimmrechtes in der Generalversammlung und die Erteilung von Weisungen für die Stimmabgabe durch Verwahrungsstellen sind unstatthaft, wenn ...

[VS]

Antrag der Minderheit

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Unverändert

[VS]

Art. 691 al. 1

Proposition de la majorité

Il est interdit d'abandonner des actions pour permettre au représentant d'exercer le droit de vote à l'assemblée générale et de donner des instructions de vote aux dépositaires, si cela a pour but ...

[VS]

Proposition de la minorité

(Savary, Hêche, Janiak, Stadler)

Inchangé

[VS]

Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit

Adopté selon la proposition de la majorité

[VS]

[VS]

Le président (Berset Alain, président): Nous avons ainsi adopté l'ensemble des articles qui concernent le "Nominee-Modell" dans la version présentée par la majorité. Je vous propose d'interrompre ici nos travaux pour aujourd'hui. Je vous communique que nous reprendrons l'examen de cet objet demain après-midi. Je vous communique également que je souhaite que nous terminions l'examen de cet objet avant la fin de la présente session, le cas échéant en prévoyant une séance open end, car nous ne pouvons pas laisser les travaux sur cet objet inachevés, alors que nous l'aurons traité en partie au conseil.

[VS]

[VS]

Die Beratung dieses Geschäftes wird unterbrochen

Le débat sur cet objet est interrompu

[VS]

[VS]

[VS]

Schluss der Sitzung um 13.15 Uhr

La séance est levée à 13 h 15

[PAGE 626]

[VS]

[VS]

[VS]

[VS]