AS 2016 2933
Ordonnance sur le système d'information E-VERA
Ordonnance sur le système d’information E-VERA (O E-VERA)
du 17 août 2016
Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 6 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères 1, vu l’art. 63, al. 2, de la loi du 26 septembre 2014 sur les Suisses de l’étranger2, arrête:
Section 1 Dispositions générales
Art. 1 Objet La présente ordonnance règle l’exploitation et l’utilisation du système d’information E-VERA (E-VERA) du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE).
Art. 2 But du système d’information E-VERA permet au DFAE de remplir ses tâches consulaires au sein des représenta- tions suisses à l’étranger (représentations) et de la Direction consulaire (DC), en particulier pour: a. la tenue du registre des Suisses de l’étranger; b. la communication avec les Suisses de l’étranger; c. la gestion et l’envoi de publications; d. l’établissement de relevés et de statistiques; e la gestion de crises et de catastrophes; f. le concours prêté à la Caisse suisse de compensation (CSC) dans le cadre de l’assurance facultative conformément à l’art. 2 de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants (LAVS)3 et à
RS 235.22
2016-0173 2933
Système d’information E-VERA. O RO 2016
l’art. 3 de l’ordonnance du 26 mai 1961 concernant l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative (OAF) 4.
Art. 3 Responsabilité La DC est responsable d’E-VERA.
Art. 4 Structure E-VERA consiste en une base de données et un guichet en ligne.
Section 2 Traitement des données
Art. 5 Personnes saisies dans E-VERA
1 Sont traitées dans E-VERA les données relatives aux personnnes ci-après:
a. Suisses de l’étranger; b. époux et partenaires enregistrés de personnes visées à la let. a; c. enfants de personnes visées aux let. a et b; d. parents étrangers de Suisses de l’étranger mineurs; e. personnes et leurs proches pour lesquels la Suisse assume des fonctions de protection ou pour lesquels elle assure la protection d’intérêts étrangers.
2 Le traitement des données s’effectue conformément à l’annexe 1.
Art. 6 Saisie et vérification des données 1 Toutes les données sont saisies dans E-VERA par les représentations. Le système attribue automatiquement un numéro à toute personne qui y est saisie.
2 Les numéros AVS au sens de l’art. 50c LAVS5 (numéros AVS) saisis dans
E-VERA sont vérifiés conformément aux art. 133bis et 134quater du règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants6 et, le cas échéant, corrigés. La Centrale de compensation (CdC) attribue un numéro AVS aux personnes qui n’en ont pas. 3 E-VERA vérifie par consultation en ligne si les personnes qui y sont saisies sont inscrites dans le système de recherches informatisées de police (RIPOL) en raison d’un crime ou d’un délit. Le résultat de la consultation n’est pas enregistré dans E-VERA.
4 RS 831.111 5 RS 831.10 6 RS 831.101
2934
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Art. 7 Droits de traitement
1 Les représentations et la DC disposent de tous les droits de traitement pour
l’ensemble des données figurant dans E-VERA.
2 Les personnes visées à l’art. 5 peuvent consulter les données mentionnées à
l’annexe 1 qui les concernent ou qui concernent leurs proches vivant dans le même foyer; elles peuvent requérir des prestations consulaires ainsi que la modification de données inexactes ou périmées. 3 Les services énumérés ci-après peuvent consulter en ligne les données mentionnées à l’annexe 1 pour les motifs suivants: a. l’Organe pour la protection des données, la transparence et la sécurité de l’information DFAE: pour la fourniture de renseignements en réponse à des demandes concernant son domaine de compétence; b. l’Audit interne DFAE: pour la préparation et la réalisation d’audits dans les représentations à l’étranger; c. le Centre de gestion des crises du DFAE: pour la localisation rapide de res- sortissants suisses dans les situations de crise; d. le Bureau des passeports DFAE: pour l’identification des titulaires de passe- ports diplomatiques ou de service à l’étranger; e. la CSC: pour l’accomplissement des tâches prévues par la loi dans le domaine de l’AVS/AI; f. la CdC: pour l’attribution du numéro AVS. 4 L’unité Informatique DFAE dispose des droits d’accès nécessaires à l’accomplis- sement de ses tâches.
Art. 8 Communication de données
1 Les représentations et la DC peuvent communiquer à des services de sauvetage,
des représentations étrangères et des autorités locales les données saisies dans E-VERA concernant des personnes touchées par une crise ou une catastrophe, si cela est dans l’intérêt de ces dernières.
2 Les données mentionnées à l’annexe 1 sont transmises automatiquement et sous
forme chiffrée aux services énumérés ci-après: a. l’Office fédéral de la statistique: dans le cadre de l’ordonnance du 30 juin
1993 sur les relevés statistiques7 et de l’ordonnance du 21 novembre 2007
sur l’harmonisation des registres8; b. la CSC: pour la réalisation des mutations signalées par les représentations et qui concernent des dossiers gérés par la CSC; c. la CdC: pour la vérification et l’attribution du numéro AVS.
7 RS 431.012.1 8 RS 431.021
2935
Système d’information E-VERA. O RO 2016
3 Les représentations et la DC peuvent également communiquer des données saisies
dans E-VERA à d’autres autorités, si ces dernières ont besoin de ces données pour accomplir leurs tâches.
Art. 9 Destruction de fichiers de données 1 Le fichier des données relatives à une personne est détruit cinq ans après la saisie de l’une des indications énumérées ci-après, mais au plus tard après que la personne concernée a atteint l’âge de 115 ans: a. départ annoncé; b. personne décédée; c. enfant mort-né; d. décès sans acte de décès; e. personne disparue. 2 Sont réservées les dispositions de la législation fédérale relative à l’archivage.
Section 3 Droits d’accès et exploitation
Art. 10 Attribution des droits d’accès 1 La personne responsable de l’application attribue les droits d’accès individuels aux utilisateurs d’E-VERA.
2 La DC vérifie chaque année si les conditions relatives aux droits d’accès sont
toujours remplies.
Art. 11 Exploitation technique et administration du système
1 L’unité
Informatique DFAE est responsable de l’exploitation technique d’E-VERA. 2 L’administrateur système gère le système informatique, la base de données et les applications. 3 La personne responsable de l’application sert d’interface entre l’administrateur système et les utilisateurs. Elle est rattachée à la DC.
Art. 12 Interface E-VERA présente une interface électronique avec le système d’information EDAssist+. L’annexe 2 indique les données qui doivent être transmises par E-VERA au système d’information EDAssist+, ainsi que la périodicité de la transmission de ces données.
2936
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Section 4 Sécurité des données
Art. 13 Devoirs de diligence
1 La DC et les représentations veillent à ce que les données personnelles soient
traitées dans E-VERA conformément aux prescriptions en vigueur. 2 Elles s’assurent que les données personnelles saisies sont exactes, complètes et à jour.
Art. 14 Sécurité des données
1 La sécurité informatique est régie par:
a. l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données9; b. l’art. 10 de l’ordonnance du 9 décembre 2011 sur l’informatique dans l’administration fédérale10; c. les directives du Conseil fédéral du 1er juillet 2015 concernant la sécurité informatique dans l’administration fédérale11. 2 La DC édicte un règlement relatif au traitement des données. Ce dernier définit les mesures techniques et organisationnelles requises pour assurer la sécurité des don- nées ainsi que le contrôle du traitement des données.
Art. 15 Journalisation 1 Les accès à E-VERA et les modifications qui y sont effectuées sont journalisés en permanence.
2 Les procès-verbaux de journalisation sont conservés pendant un an.
Section 5 Dispositions finales
Art. 16 Abrogation d’un autre acte L’ordonnance VERA du 7 juin 200412 est abrogée.
9 RS 235.11 10 RS 172.010.58 11 FF 2015 5315 12 RO 2004 2997, 2007 6719, 2012 337
2937
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Art. 17 Modification d’autres actes Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:
1. Ordonnance du 9 décembre 2011 sur le système d’information EDAssist+ 13
Remplacement d’une expression Dans tout l’acte, «VERA» est remplacé par «E-VERA». Art. 6, al. 4 4 Les données sont saisies par la DC et les représentations diplomatiques et consu- laires suisses à l’étranger (représentations). Les données visées à l’annexe 2, ch. 1 à 10, et à l’annexe 3, ch. 1 à 6, et concernant des personnes enregistrées dans le sys- tème d’information E-VERA (E-VERA) sont transférées automatiquement depuis celui-ci. Art. 10, al. 3 3 Le Centre de gestion des crises du DFAE dispose, pour accomplir ses tâches, d’un droit de lecture de toutes les données figurant dans EDAssist+.
2. Règlement du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants14
Art. 134quater, al. 1
1 La CdC communique le numéro d’assuré à Infostar, à SYMIC et à E-VERA auto-
matiquement par voie électronique immédiatement après l’avoir attribué.
Art. 18 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1er septembre 2016.
17 août 2016 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Johann N. Schneider-Ammann Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr
13 RS 235.24 14 RS 831.101
2938
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Annexe 1 (art. 5, al. 2)
Droits de traitement
Explication des signes: Bénéficiaires de droits d’accès / destinataires de données Droits de traitement Représentations Représentations suisses à l’étranger A Tous les droits de traitement DC Direction consulaire B Droit de lecture Organe Organe pour la protection des données, la transparence et C Droit de requête et droit de lecture la sécurité de l’information DFAE D Transmission des données sous forme chiffrée AI Audit interne DFAE KMZ Centre de gestion des crises CSC Caisse suisse de compensation CdC Centrale de compensation OFS Office fédéral de la statistique
2939
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Données
Bureau des passeports DFAE Personnes concernées (art. 5) Représentations DC Organe AI KMZ CSC CdC OFS
Nom A A B B B B B/D B/D D C Prénom A A B B B B B/D B/D D C Date de naissance A A B B B B B/D B/D D C Lieu de naissance A A B B B B B/D B/D D C Sexe A A B B B B B/D B/D D C Etat civil A A B B B B B/D B/D D C Lieu d’origine A A B B B B B/D B D C Nationalité / Droit de cité A A B B B B B/D B/D D C Indications relatives à la naturalisation, perte de la nationalité: A A B B B B B/D B/D D C lieu, date, autorité, force de chose jugée Formule de civilité A A B B B B D C Titre A A B B B B D C Numéro AVS A A B B B B B/D B/D D C Niveau d’éducation A A B B B B D C
2940
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Données
Bureau des passeports DFAE Personnes concernées (art. 5) Représentations DC Organe AI KMZ CSC CdC OFS
Profession: dénomination de la profession, catégorie professionnelle, A A B B B B D C diplôme le plus élevé obtenu, date de saisie Indications relatives à des faits d’état civil: mariage, divorce, enregistre- A A B B B B B/D B/D D C ment du partenariat, dissolution du partenariat, séparation, début de la séparation, fin de la séparation, motif de dissolution de l’union, annulation, adoption, naissance, changement de nom, attestation officielle, date, lieu, jugement, date d’entrée en force Indications relatives au décès: date, lieu, mode de signalement A A B B B B B/D B/D D C Langue A A B B B B B/D B/D D C Langue de correspondance A A B B B B D C Indications relatives à l’époux / à l’épouse, au partenaire / à la partenaire: A A B B B B B/D B C nom, prénom, date de naissance, numéro AVS Indications relatives aux enfants et à l’autorité parentale: nom, prénom, A A B B B B B/D B C date de naissance, numéro AVS, détenteurs de l’autorité parentale
Coordonnées: adresses, données GPS, adresse électronique, numéro A A B B B B B/D B D C de téléphone, numéro de fax Indications relatives à la circonscription consulaire A A B B B B B/D D C
2941
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Données
Bureau des passeports DFAE Personnes concernées (art. 5) Représentations DC Organe AI KMZ CSC CdC OFS
Numéro personnel tel que prévu à l’art. 6, al. 1 A A B B B B B/D B/D Indications relatives aux parents: nom, prénom A A B B B B B/D B/D C Indications relatives aux personnes à contacter en cas de décès: nom, A A B B B B B/D C prénom, coordonnées Indications relatives au départ: date, lieu de destination, adresse, motif A A B B B B B/D D C Indications relatives à l’arrivée: date, lieu de provenance, adresse, motif A A B B B B B/D D C Indications relatives au droit de vote: date de l’annonce d’arrivée/ A A B B B B D C de départ, commune de vote, langue du matériel de vote Annonce d’arrivée/de départ A A B B B B B/D C Identifiants d’accès au guichet en ligne E-VERA A A B B B B C Passeport: numéro du passeport, date d’établissement, autorité A A B B B B d’établissement, date d’expiration Déclaration de perte: document de voyage, type, numéro, motif, lieu, date, A A B B B B C rapport de police, date d’établissement, autorité d’établissement, date d’expiration, date de déclaration Avis de disparition: date, autorité, lieu A A B B B B B/D C
2942
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Données
Bureau des passeports DFAE Personnes concernées (art. 5) Représentations DC Organe AI KMZ CSC CdC OFS
Vérification-RIPOL B B Dépôt: type, numéro du document d’identité, date de prise en dépôt et date A A B B B B C de restitution Personne d’intérêt dans le cadre de tâches diplomatiques A A B B B B Abonnements à des publications A A B B B B C Obligation de s’annoncer (militaires) A A B B B B
2943
Système d’information E-VERA. O RO 2016
Annexe 2 (art. 12)
Catalogue de données et périodicité Système d’information Données personnelles Périodicité
EDAssist+ a. Nom Selon besoin b. Prénom c. Données d’adresse et moyens de communication (coordonnées) d. Date de naissance e. Sexe f. Langues g. Lieux d’origine h. Nationalités i. Numéro AVS j. Numéro personnel
2944